Herunterladen Diese Seite drucken
Sony MDR-IF4000 Bedienungsanleitung
Sony MDR-IF4000 Bedienungsanleitung

Sony MDR-IF4000 Bedienungsanleitung

Cordless stereo headphones

Werbung

2-345-751-22(1)
Cordless Stereo
Headphones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
MDR-IF4000
© 2005 Sony Corporation Printed in Malaysia
Deutsch
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für die schnurlosen
Stereokopfhörer MDR-IF4000 von Sony entschieden
haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme
des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie
ACHTUNG
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Im Folgenden einige Funktionen und Merkmale,
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
durch die sich das Gerät auszeichnet:
• Schnurlose Kopfhörer mit digitalem
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen
Infrarotübertragungssystem zur Reproduktion
Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
unkomprimiert übertragenen Tons, weitgehend
Feuchtigkeit aus.
unempfindlich gegenüber externen Störungen und
Interferenzen.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
• Komfortables Ladesystem zum automatischen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Laden, wenn die Kopfhörer auf dem Prozessor
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
sitzen.
Fachpersonal.
• Dank eines Selbsteinstellmechanismus braucht das
Kopfband nicht eingestellt zu werden.
Entsorgung von
• Ein-/Ausschaltautomatik zum automatischen
gebrauchten elektrischen
Einschalten der Kopfhörer beim Aufsetzen und
und elektronischen
Ausschalten der Kopfhörer beim Absetzen.
Geräten (Anzuwenden in
• Über den Regler VOL lässt sich die Lautstärke links
den Ländern der
und rechts gleichzeitig einstellen.
Europäischen Union und
• Stromversorgung über Nickel-Metall-Hydrid-Akkus
anderen europäischen
(mitgeliefert) oder handelsübliche Alkalibatterien
Ländern mit einem
(Größe AAA).
separaten Sammelsystem
Übersicht
für diese Geräte)
Der MDR-IF4000 ist ein schnurloser Stereokopfhörer
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
und arbeitet mit Infrarotübertragung. Wenn Sie den
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
Infrarotprozessor mit einem DVD-Player oder
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
digitalen Satellitenempfänger verbinden, können Sie
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
Musik u. a. hören und sich dabei frei und ohne
von elektrischen und elektronischen Geräten
hinderliches Kopfhörerkabel bewegen. Wenn Sie den
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
digitalen Raumklangprozessor DP-IF4000 verwenden,
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
können Sie Musik sogar mit mehrkanaligem
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Raumklang wiedergeben lassen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Sie benötigen zusätzlich den gesondert
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
erhältlichen Prozessor
Informationen über das Recycling dieses Produkts
Die Kopfhörer können nicht allein verwendet werden.
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Sie benötigen zusätzlich das gesondert erhältliche
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
digitale Surround-Kopfhörersystem MDR-DS4000 von
das Produkt gekauft haben.
Sony.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum).
Überprüfen der Akku- bzw.
Für Anwender in
Batterierestladung
Ziehen Sie das Kopfband mit
Deutschland
Selbsteinstellmechanismus nach oben und achten Sie
auf die Anzeige POWER am rechten Kopfhörer.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Solange die Ladungsanzeige rot leuchtet, sind die
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Akkus bzw. Batterien noch ausreichend geladen.
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel
Wenn die Anzeige POWER schwächer wird oder
dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
blinkt oder wenn der Ton verzerrt ist oder aussetzt,
"Batterie leer" oder nach längerer Gebrauchsdauer der
laden Sie die Akkus auf bzw. legen neue
Batterien "nicht mehr einwandfrei funktioniert". Um
Alkalibatterien ein.
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
Einlegen der
mitgelieferten Nickel-
Metall-Hydrid-Akkus
Anzeige
POWER
Die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus sind
bei Lieferung nicht geladen. Laden Sie die Akkus
Hinweis
deshalb auf, bevor Sie sie benutzen.
Tauschen Sie die Nickel-Metall-Hydrid-Akkus gegen
Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf den
neue aus, wenn sich die Betriebsdauer der vollständig
Prozessor. Erläuterungen dazu finden Sie in der
geladenen Akkus auf die Hälfte des üblichen Werts
Bedienungsanleitung zum MDR-DS4000.
verkürzt. Akkus vom Typ BP-HP550 sind nicht im
Handel erhältlich. Sie können sie bei dem Händler
Hinweis
bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben,
Beim Laden schaltet sich der Prozessor automatisch
oder bei Ihrem Sony-Händler.
aus. Sie können den Prozessor also nicht benutzen,
während gleichzeitig ein Ladevorgang läuft.
1
Drücken Sie den Knopf am linken Kopfhörer,
Tonwiedergabe von
um das Batterie-/Akkufach zu öffnen.
Der Batterie-/Akkufachdeckel löst sich.
einer angeschlossenen
Komponente
Wenn Sie die Kopfhörer in Kombination mit dem
MDR-DS4000 einsetzen, lesen Sie bitte auch die
Bedienungsanleitung zum MDR-DS4000.
1
Schalten Sie die an den Prozessor
Knopf
angeschlossene Komponente ein.
2
DVD-Player, digitaler
Setzen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-
Satellitenempfänger
Hydrid-Akkus in das Batterie-/Akkufach ein
oder anderes Audio-
bzw. Videogerät
und richten Sie dabei den Pluspol 3 an den
POWER
Akkus an der Markierung 3 im Fach aus.
Versuchen Sie nicht, mit diesem Gerät auch
andere Akkus zu laden.
2
Nehmen Sie die Kopfhörer vom Prozessor
ab.
3
Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Die Anzeige POWER leuchtet rot und die
Kopfhörer schalten sich automatisch ein.
3
Achten Sie darauf, den linken Kopfhörer auf das
Schließen Sie den Batterie-/Akkufachdeckel.
linke und den rechten auf das rechte Ohr zu
setzen und die Kopfhörer im richtigen Winkel zu
tragen, so dass die Ein-/Ausschaltautomatik
ordnungsgemäß funktioniert.
Anzeige
Lebens-/Betriebsdauer der Batterien bzw.
POWER
Akkus
Batterien/Akkus
Ungefähre Dauer
4
in Stunden
*
1
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus
7 Stunden*
2
(wenn
(BP-HP550: mitgeliefert)
vollständig geladen)
Alkalibatterie (LR03/AM-4(N):
13 Stunden*
2
gesondert erhältlich) von Sony
Erhöhen der
Lautstärke
*
1
bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgabe
*
2
Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Verringern der
Lautstärke
Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Hinweise zu Batterien
Hinweise
• Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie
• Stellen Sie bei der Wiedergabe von Kinofilmen die
aufzuladen.
Lautstärke in leisen Passagen nicht zu hoch ein.
• Wenn Sie Akkus oder Batterien bei sich tragen,
Wenn unversehens die Wiedergabe einer lauten
halten Sie sie von Münzen und anderen
Passage beginnt, könnte dies zu Hörschäden führen.
Metallgegenständen fern. Andernfalls kann es zu
• Wenn Sie das Netzteil vom Prozessor lösen, bevor
einem Kurzschluss zwischen dem positiven und
Sie die Kopfhörer abnehmen, ist möglicherweise ein
negativen Pol der Akkus oder Batterien und
Geräusch zu hören.
infolgedessen zu Hitzeentwicklung kommen.
• Wenn Sie die Infrarotsensoren beim Einstellen der
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
Lautstärke mit den Händen abdecken, wird die
nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch
Stummschaltfunktion aktiviert und die Lautstärke
auslaufende Batterieflüssigkeit oder eine
kann nicht eingestellt werden. Gehen Sie zum
korrodierende Batterie zu vermeiden.
Einstellen der Lautstärke näher an den Prozessor
heran oder richten Sie die Infrarotsender im linken
Kopfhörer auf den Prozessor.
Die Kopfhörer schalten sich automatisch
aus, wenn sie abgesetzt werden
— Ein-/Ausschaltautomatik
Ziehen Sie das selbsteinstellende Kopfband nicht nach
oben, wenn Sie die Kopfhörer nicht benutzen.
Andernfalls wird den Akkus bzw. Batterien unnötig
Strom entzogen.
Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus
Wenn von den Kopfhörern kein Ton zu
Störungsbehebung
hören ist
Wenn sich die Kopfhörer außerhalb des
Infrarotübertragungsbereichs befinden oder wenn die
Bevor Sie die Kopfhörer zur Reparatur bringen,
Infrarotsignale unterbrochen (blockiert) werden, so
versuchen Sie zunächst, das Problem anhand der
dass die Tonausgabe über die Kopfhörer abbricht,
unten aufgelisteten Maßnahmen zu beheben. Sollte
wird automatisch die Stummschaltfunktion aktiviert.
die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an
Sobald Sie wieder näher an den Prozessor herangehen
Ihren Sony-Händler.
oder die Infrarotsignale nicht länger unterbrochen
(blockiert) sind, wird die Stummschaltfunktion
Es ist kein Ton zu hören
automatisch ausgeschaltet.
, Überprüfen Sie die Verbindung zwischen
Prozessor und AV-Gerät.
, Achten Sie bei Auswahl des Digitaleingangs
darauf, dass an der digitalen Ausgangsbuchse
Technische Daten
nicht versehentlich ein Signal eingespeist wird.
, Schalten Sie das AV-Gerät ein, an das der
Allgemeines
Prozessor angeschlossen ist, und starten Sie die
Wiedergabe.
Modulationssystem
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
DQPSK-IM
über die Kopfhörerbuchse miteinander
Frequenz der sekundären Trägerwelle
verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am
3,75 MHz
angeschlossenen AV-Gerät.
Wiedergabefrequenzbereich
, Achten Sie darauf, die Kopfhörer richtig
10 – 22.000 Hz
aufzusetzen.
Stromversorgung
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
, Die Stummschaltfunktion wurde aktiviert.
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (mitgeliefert)
• Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis
oder handelsübliche Alkalibatterien
(Größe AAA)
zwischen dem Prozessor und den Kopfhörern
Gewicht
ca. 300 g (einschließlich der mitgelieferten
befindet.
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus)
• Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer
Mitgeliefertes Zubehör
Nähe zum Prozessor.
• Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus
Prozessors.
BP-HP550 (mind. 550 mAh) (2)
• Wenn sich ein Plasmabildschirm in der Nähe
Bedienungsanleitung (diese Anleitung) (1)
des Geräts oder Prozessors befindet,
vergrößern Sie den Abstand.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
, Die Anzeige POWER an den Kopfhörern wird
bleiben vorbehalten.
schwächer, blinkt oder schaltet sich ganz aus
oder der Ton ist verzerrt oder setzt aus.
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu
schwach sind, bzw. tauschen Sie die
Sicherheitsmaßnahmen
Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn die
Anzeige POWER danach noch immer nicht
Sicherheit
leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem
• Lassen Sie die Kopfhörer nicht fallen, stoßen Sie
Sony-Händler.
nicht dagegen und schützen Sie sie vor sonstigen
starken Erschütterungen. Andernfalls könnten die
Der Ton ist verzerrt oder setzt aus
Kopfhörer beschädigt werden.
(manchmal in Verbindung mit
• Versuchen Sie nicht, die Komponenten des Systems
Störgeräuschen)
zu öffnen oder zu zerlegen.
, Die Anzeige POWER an den Kopfhörern wird
schwächer, blinkt oder schaltet sich ganz aus
Verwenden Sie das System nicht in einer
oder der Ton ist verzerrt oder setzt aus.
Umgebung, in der es folgenden
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu
Bedingungen ausgesetzt ist:
schwach sind, bzw. tauschen Sie die
• Direktem Sonnenlicht, der Wärme eines Heizgeräts
Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn die
oder sehr hohen Temperaturen.
Anzeige POWER danach noch immer nicht
• Hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel in einem
leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem
Badezimmer.
Sony-Händler.
, Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis zwischen
Kopfhörer
dem Prozessor und den Kopfhörern befindet.
, Vergewissern Sie sich, dass die
Nehmen Sie Rücksicht!
Infrarotsensoren nicht mit Händen oder
Wenn die Lautstärke zu hoch ist, ist der Ton auch in
Haaren bedeckt sind.
der Umgebung der Kopfhörer zu hören. Stellen Sie die
, Wenn Sie die Kopfhörer in der Nähe eines
Lautstärke daher nicht zu hoch ein, damit andere
Fensters mit hellem Sonnenlicht verwenden,
nicht gestört werden.
schließen Sie die Vorhänge bzw. Jalousien, um
Wenn die Umgebung laut ist, neigt man dazu, die
das direkte Sonnenlicht abzublocken, oder
Lautstärke zu erhöhen. Aus Sicherheitsgründen
verwenden Sie die Kopfhörer nicht in der Nähe
empfiehlt es sich jedoch dringend, die Lautstärke nur
des Sonnenlichts.
so hoch einzustellen, dass man Umgebungsgeräusche
, Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des
noch wahrnehmen kann.
Prozessors.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
Ohrpolster
über die Kopfhörerbuchsen miteinander
Die Ohrpolster sind austauschbar. Ersetzen Sie sie
verbinden, senken Sie die Lautstärke am
durch neue, wenn sie abgenutzt sind. Wenden Sie sich
angeschlossenen AV-Gerät.
dazu an Ihren Sony-Händler.
Der Ton ist zu leise
Reinigung
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch,
über die Kopfhörerbuchse miteinander
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
angeschlossenen AV-Gerät.
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünnung,
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
da diese die Geräteoberfläche angreifen könnten.
Laute Nebengeräusche sind zu hören
Beschädigungen
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
• Wenn eine Komponente des Geräts beschädigt wird
über die Kopfhörerbuchsen miteinander
oder ein Fremdkörper eindringt, schalten Sie das
verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am
System sofort aus und bringen Sie es zu Ihrem Sony-
angeschlossenen AV-Gerät.
Händler.
, Die Anzeige POWER an den Kopfhörern wird
• Bringen Sie in einem solchen Fall immer Kopfhörer
schwächer, blinkt oder schaltet sich ganz aus
und Prozessor zu Ihrem Sony-Händler.
oder der Ton ist verzerrt oder setzt aus.
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu
schwach sind, bzw. tauschen Sie die
Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn die
Anzeige POWER danach noch immer nicht
leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem
Sony-Händler.
, Wenn sich ein Plasmabildschirm in der Nähe
des Geräts oder Prozessors befindet,
vergrößern Sie den Abstand.
Die Akkus lassen sich nicht aufladen.
, Überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige CHG
aufleuchtet. Wenn nicht, setzen Sie die
Kopfhörer korrekt auf den Prozessor, so dass
die Ladeanzeige CHG aufleuchtet.
, Trockenbatterien sind eingelegt.
• Legen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-
Hydrid-Akkus ein.
, Andere als die mitgelieferten Akkus sind
eingelegt.
• Legen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-
Hydrid-Akkus ein.
1
Druk op de toets op de linkerbehuizing van
Nederlands
de hoofdtelefoon om het deksel van de
batterijhouder te openen.
Het deksel van de batterijhouder wordt geopend.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen noch
vocht om brand of elektrocutie te
voorkomen.
Toets
Open de behuizing niet om elektrocutie te
voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door
2
Plaats de bijgeleverde
bevoegd vakpersoneel.
nikkelmetaalhydridebatterijen in de
batterijhouder, waarbij de 3 polen van de
Voor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein
batterijen moeten samenvallen met 3 in de
chemisch afval (KCA).
houder.
Probeer geen andere typen batterijen op te laden
met dit apparaat.
Verwijdering van Oude
Elektrische en
Elektronische Apparaten
(Toepasbaar in de Europese
Unie en andere Europese
landen met gescheiden
ophaalsystemen)
3
Sluit het deksel van de batterijhouder.
Het symbool op het product of op
de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product
op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit
Levensduur van de batterij
product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
Batterij
Uren (bij
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
benadering)
*
1
waar u het product hebt gekocht.
oplaadbare nikkelmetaal-
7 uur*
2
(indien
hydridebatterijen (BP-HP550:
volledig opgeladen)
bijgeleverd)
Welkom!
Sony alkalinebatterij (LR03/AM-
13 uur*
2
4(N): los verkrijgbaar)
Dank u voor de aankoop van deze Sony MDR-IF4000
draadloze stereohoofdtelefoon. Voor u het apparaat in
*
1
bij 1 kHz, 1 mW + 1 mW uitvoer
gebruik neemt, moet u deze gebruiksaanwijzing
*
2
De bovenstaande tijden kunnen verschillen,
aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog kunt
afhankelijk van de temperatuur of
raadplegen.
gebruiksomstandigheden.
Enkele kenmerken:
• Draadloze hoofdtelefoon die werkt met een digitaal
Opmerkingen over batterijen
infraroodtransmissiesysteem waarmee niet-
• Laad droge batterijen niet op.
gecomprimeerde geluidstransmissie wordt
• Draag een batterij niet samen met muntstukken of
gereproduceerd en dat bestand is tegen externe ruis
andere metalen voorwerpen. Als de positieve en
en storingen.
negatieve polen van de batterij per ongeluk in
• Handig oplaadsysteem waarmee de hoofdtelefoon
contact komen met metalen voorwerpen, kan
automatisch wordt opgeladen als deze op de
warmte worden geproduceerd.
processor wordt geplaatst.
• Wanneer u het apparaat gedurende lange tijd niet
• Zelfregelend mechanisme van de hoofdband maakt
gebruikt, verwijdert u de batterijen om
het verstellen van de hoofdband overbodig.
beschadiging door batterijlekkage of corrosie te
• Automatische in-/uitschakelfunctie om de
voorkomen.
hoofdtelefoon automatisch in te schakelen bij het
opzetten en uit te schakelen bij het afzetten.
De resterende batterijlading controleren
• VOL regelaar om het rechter- en linkervolume van
Trek de zelfregelende band omhoog en controleer de
de hoofdtelefoon te regelen.
POWER indicator die zich op de rechterbehuizing
• Gebruik oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen
bevindt. De batterijen kunnen nog worden gebruikt
(bijgeleverd) of in de handel verkrijgbare
als de indicator rood brandt.
alkalinebatterijen (AAA-formaat).
Laad de oplaadbare batterijen op of plaats nieuwe
alkalinebatterijen als de POWER indicator dimt of
Overzicht
knippert of als er storingen of onderbrekingen
De MDR-IF4000 is een draadloze stereohoofdtelefoon
optreden in het geluid.
die werkt met infraroodstralen. Sluit de processor
voor infraroodtransmissie aan op de DVD-speler of
satellietontvanger voor digitale uitzendingen en u
kunt luisteren naar een programma zonder
beperkingen van het hoofdtelefoonsnoer. Als u de
digitale surround processor DP-IF4000 gebruikt, kunt
u luisteren naar meerkanaals surround sound.
De los verkrijgbare processor is vereist
De hoofdtelefoon kan niet los worden gebruikt.
Gebruik het los verkrijgbare digitale surround
hoofdtelefoonsysteem MDR-DS4000 van Sony.
POWER
indicator
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen/regio's waar dit keurmerk wettelijk moet
Opmerking
worden nageleefd, hoofdzakelijk in de landen van de
U moet de oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen
EER (Europese Economische Ruimte).
vervangen door nieuwe batterijen als deze na volledig
opladen slechts voor de helft van de verwachte tijd
functioneren. Oplaadbare batterijen van het type BP-
HP550 zijn niet in de handel verkrijgbaar. U kunt de
De bijgeleverde nikkel-
batterijen bestellen bij de winkel waar u de
hoofdtelefoon hebt gekocht of bij de dichtstbijzijnde
metaalhydridebatterijen
Sony-handelaar.
plaatsen
De bijgeleverde oplaadbare
Een aangesloten
nikkelmetaalhydridebatterijen zijn niet opgeladen als
u deze uit de verpakking haalt. Laad de batterijen op
component beluisteren
voordat u deze gebruikt. Als u de hoofdtelefoon wilt
opladen, plaatst u deze op de processor.
Als u de MDR-DS4000 gebruikt, moet u ook de
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de MDR-
handleiding voor de MDR-DS4000 raadplegen.
DS4000 voor meer details.
1
Zet de component aan die op de processor
Opmerking
is aangesloten.
De processor wordt automatisch uitgeschakeld tijdens
het opladen. De processor kan tijdens gebruik niet
DVD-speler,
worden opgeladen.
satellietontvanger voor
digitale uitzendingen of
andere audio- of
videocomponent
POWER
2
Verwijder de hoofdtelefoon van de
Oorkussens
processor.
De oorkussens zijn vervangbaar. Vervang ze wanneer
ze versleten zijn. Raadpleeg de dichtstbijzijnde Sony-
3
handelaar voor het vervangen van de oorkussens.
Zet de hoofdtelefoon op.
De POWER indicator gaat rood branden en de
Reinigen
hoofdtelefoon wordt automatisch ingeschakeld.
Plaats de rechterkant van de hoofdtelefoon op uw
Gebruik een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met
rechteroor en de linkerkant op uw linkeroor en
een zacht zeepsopje. Gebruik geen oplosmiddelen
draag de hoofdtelefoon in de juiste hoek zodat de
zoals thinner, benzine of alcohol omdat die het
automatische in-/uitschakelfunctie correct werkt.
oppervlak kunnen beschadigen.
Als het product kapot gaat
• Als het product kapot gaat of een vreemd voorwerp
in het apparaat terechtkomt, moet u direct de stroom
uitschakelen en contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
• Als u met het systeem naar een Sony-handelaar gaat,
POWER
moet u zowel de hoofdtelefoon als de processor
indicator
meenemen.
4
Regel het volume.
Verhelpen van storingen
Probeer de onderstaande suggesties uit voordat u de
Volume
hoofdtelefoon laat repareren. Als het probleem blijft
hoger
optreden, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde
Volume
Sony-handelaar.
lager
Geen geluid
, Controleer de aansluiting tussen processor en
Opmerkingen
AV-component.
• Als u films bekijkt, moet u het volume niet te hoog
, Controleer of het signaal niet per ongeluk via
zetten bij rustige scènes. U kunt uw gehoor namelijk
de digitale uitgang wordt ingevoerd als de
beschadigen als er opeens een luide scène wordt
digitale ingang is geselecteerd.
afgespeeld.
, Zet de AV-component die is aangesloten op de
• Als u de netspanningsadapter loskoppelt van de
processor aan en start het programma
processor voordat u de hoofdtelefoon afzet, kunt u
(weergave).
enige ruis horen.
, Wanneer u de processor via de
• Als u tijdens het aanpassen van het volume de
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een AV-
infraroodsensoren bedekt met uw handen, wordt de
component, moet u het volume van de
functie voor dempen geactiveerd en kan het volume
aangesloten AV-component verhogen.
niet worden aangepast. Wilt u het volume
, Controleer of u de hoofdtelefoon op de juiste
aanpassen, dan gaat u dichter bij de processor staan
manier draagt.
of richt u de infraroodzenders op de
, Zet het hoofdtelefoonvolume hoger.
linkerbehuizing naar de processor.
, De functie voor dempen is geactiveerd.
• Controleer of er obstakels zijn tussen de
processor en de hoofdtelefoon.
De hoofdtelefoon wordt automatisch
• Gebruik de hoofdtelefoon in de buurt van de
uitgeschakeld als u deze afzet
processor.
— Automatische in-/uitschakelfunctie
• Wijzig de positie of de hoek van de processor.
Trek de zelfregelendede band niet omhoog als u de
• Als het plasmascherm te dichtbij is geplaatst,
hoofdtelefoon niet gebruikt, aangezien dit stroom
moet u het apparaat of de processor verder
weg plaatsen.
kost.
, De POWER indicator van de hoofdtelefoon
dimt, knippert of dooft of er treden storingen,
onderbrekingen of ruis op in het geluid.
Zelfregelende band
• Laad de oplaadbare batterijen op als deze
bijna leeg zijn of vervang alkalinebatterijen
door nieuwe. Als de POWER indicator nog
steeds uit is nadat de batterijen zijn
opgeladen, moet u met de hoofdtelefoon naar
Als u geen geluid hoort via de
een Sony-handelaar gaan.
hoofdtelefoon
De functie voor dempen wordt automatisch
Vervormd of onderbroken geluid
geactiveerd als de geluidsuitvoer via de hoofdtelefoon
(soms met ruis)
wordt afgebroken omdat de hoofdtelefoon zich buiten
, De POWER indicator van de hoofdtelefoon
het bereik van het infraroodtransmissiegebied bevindt
dimt, knippert of dooft of er treden storingen,
of als de infraroodsignalen worden onderbroken. De
onderbrekingen of ruis op in het geluid.
functie voor dempen wordt automatisch geannuleerd
• Laad de oplaadbare batterijen op als deze
als u dichter bij de processor komt of als de
bijna leeg zijn of vervang alkalinebatterijen
infraroodstralen niet meer worden belemmerd.
door nieuwe. Als de POWER indicator nog
steeds uit is nadat de batterijen zijn
opgeladen, moet u met de hoofdtelefoon naar
een Sony-handelaar gaan.
Technische gegevens
, Controleer of er obstakels zijn tussen de
processor en de hoofdtelefoon.
Algemeen
, Controleer of u de infrarood sensoren met uw
handen of haar bedekt.
Modulatiesysteem
, Als u de hoofdtelefoon in de buurt van een
DQPSK-IM
raam gebruikt waar het zonlicht te sterk is,
Secundaire draaggolffrequentie
moet u de gordijnen/jaloezieën sluiten om
3,75 MHz
direct zonlicht te weren of de hoofdtelefoon
Weergavefrequentiebereik
niet in direct zonlicht gebruiken.
10 – 22.000 Hz
, Wijzig de positie of de hoek van de processor.
Voeding
Oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen
, Als u de processor aansluit op een AV-
(bijgeleverd) of in de handel verkrijgbare
component via de hoofdtelefoonaansluitingen,
alkalinebatterijen (AAA-formaat)
moet u het volumeniveau verlagen op de
Gewicht
Ongeveer 300 g (inclusief de bijgeleverde
aangesloten AV-component.
oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen)
Bijgeleverde accessoires
Zacht geluid
Oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen
, Wanneer u de processor via de
BP-HP550 (minimaal 550 mAh) (2)
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een AV-
Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) (1)
component, moet u het volume van de
aangesloten AV-component verhogen.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
, Zet het hoofdtelefoonvolume hoger.
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Harde achtergrondruis
, Wanneer u de processor via de
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een AV-
Voorzorgsmaatregelen
component, moet u het volume van de
aangesloten AV-component verhogen.
, De POWER indicator van de hoofdtelefoon
Veiligheid
dimt, knippert of dooft of er treden storingen,
• Sla niet tegen de hoofdtelefoon, stel deze niet bloot
onderbrekingen of ruis op in het geluid.
aan sterke schokken en laat deze niet vallen. Het
• Laad de oplaadbare batterijen op als deze
product kan hierdoor worden beschadigd.
bijna leeg zijn of vervang alkalinebatterijen
• Probeer de onderdelen van het systeem niet uit
door nieuwe. Als de POWER indicator nog
elkaar te halen of te openen.
steeds uit is nadat de batterijen zijn
opgeladen, moet u met de hoofdtelefoon naar
Installeer het systeem niet op de volgende
een Sony-handelaar gaan.
plaatsen.
, Als het plasmascherm te dichtbij is geplaatst,
• In de volle zon, nabij een verwarmingstoestel of op
moet u het apparaat of de processor verder weg
een andere extreem warme plaats.
plaatsen.
• Een badkamer of andere plaats met hoge
vochtigheidsgraad.
De batterijen kunnen niet worden
opgeladen
Hoofdtelefoon
, Controleer of de CHG indicator gaat branden.
Gebruik met verstand
Als dit niet het geval is, moet u de
hoofdtelefoon op de processor plaatsen zodat
Als u het volume te hoog zet, is het geluid niet alleen
de CHG indicator gaat branden.
hoorbaar via de hoofdtelefoon maar ook daarbuiten.
, Er zijn droge batterijen geplaatst.
Zorg dat u het volume niet zo hoog zet zodat andere
• Plaats de bijgeleverde oplaadbare
mensen er last van hebben.
In een luidruchtige omgeving wordt het volume vaak
nikkelmetaalhydridebatterijen.
verhoogd. U kunt uit veiligheidsoverwegingen het
, Er zijn andere oplaadbare batterijen dan de
volume het beste op een niveau zetten waarbij u nog
bijgeleverde batterijen geplaatst.
steeds de geluiden om u heen kunt horen.
• Plaats de bijgeleverde oplaadbare
nikkelmetaalhydridebatterijen.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-IF4000

  • Seite 1 Laat het toestel alleen nakijken door Plaats de bijgeleverde dichtstbijzijnde Sony-handelaar. , Schalten Sie das AV-Gerät ein, an das der bevoegd vakpersoneel. • Als u met het systeem naar een Sony-handelaar gaat, Allgemeines Prozessor angeschlossen ist, und starten Sie die nikkelmetaalhydridebatterijen in de POWER...
  • Seite 2 Os auscultadores desligam-se l’apparecchio, leggere attentamente il presente automaticamente una volta rimosse sem fios MDR-IF4000 da Sony. Antes de utilizar os portare presso il rivenditore Sony sia le cuffie che il batterie potrebbero surriscaldarsi. pilha entrarem em curto-circuito.