Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 259
XTRAINER 250 2T EUROPA - XTRAINER 300 2T EUROPA
XTRAINER 250 2T - XTRAINER 300 2T
Grazie per la fiducia accordata e buon divertimento. Con questo
libretto abbiamo voluto darLe le informazioni necessarie per un
corretto uso e una buona manutenzione della Sua moto.
BETAMOTOR S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati, alle
caratteristiche e alle immagini riportati sul presente manuale, nonché a
definire miglioramenti ai propri modelli in qualsiasi momento e senza uno
specifico preavviso.
Cod. 036440210 000
I
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beta Motorcycles XTRAINER 250 2T EUROPA

  • Seite 1 XTRAINER 250 2T EUROPA - XTRAINER 300 2T EUROPA XTRAINER 250 2T - XTRAINER 300 2T Grazie per la fiducia accordata e buon divertimento. Con questo libretto abbiamo voluto darLe le informazioni necessarie per un corretto uso e una buona manutenzione della Sua moto.
  • Seite 2 AVVERTENZA Si raccomanda, dopo la prima o seconda ora di utilizzo in fuori- strada, di controllare tutti i serraggi con particolare attenzione a: • corona • verificare corretto fissaggio pedane • leve/pinze/disco freno anteriore/posteriore • verificare corretto serraggio plastiche • bulloneria motore •...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE DEI CAPITOLI Avvertenze sull’uso del veicolo ..............5 Simbologie .................... 5 Guida sicura ..................6 CAP. 1 INFORMAZIONI GENERALI ........... 7 Dati identificazione veicolo ..............8 Fornitura ....................8 Conoscenza del veicolo ................9 Dati tecnici ..................10 Impianto elettrico ................. 14 Lubrificanti e liquidi consigliati ...............
  • Seite 4 Carburatore ..................54 Freno anteriore ..................56 Freno posteriore ................... 59 Comando frizione ................62 Controllo e regolazione gioco sterzo ............64 Ruota anteriore ..................65 Forcella ....................66 Leveraggio sospensione posteriore ............66 Pneumatici ..................67 Catena ....................67 Faro anteriore ..................
  • Seite 5: Avvertenze Sull'uso Del Veicolo

    AVVERTENZE SULL’USO DEL VEICOLO • Il veicolo deve essere obbligatoriamente corredato di: targa, libretto di circolazione, bollo ed assicurazione. • Modifiche al motore o altri organi sono punite dalla legge con severe sanzioni, tra le quali la confisca del mezzo. •...
  • Seite 6: Guida Sicura

    GUIDA SICURA • Rispettare il Codice Stradale • Indossare sempre dispositivi di sicurezza personale omologati • Viaggiare sempre con luci anabbaglianti accese • Mantenere sempre pulita la visiera protettiva • Indossare indumenti senza estremità penzolanti • Non viaggiare con in tasca oggetti acuminati o fragili •...
  • Seite 7: Cap. 1 Informazioni Generali

    CAP. 1 INFORMAZIONI GENERALI INDICE ARGOMENTI Dati identificazione veicolo ..............8 Identificazione telaio ................8 Identificazione motore ................ 8 Fornitura ....................8 Conoscenza del veicolo ................9 Elementi principali: ................9 Dati tecnici ..................10 Pesi ....................10 Dimensioni veicolo ................10 Pneumatici ..................
  • Seite 8: Dati Identificazione Veicolo

    DATI IDENTIFICAZIONE VEICOLO IDENTIFICAZIONE TELAIO I dati di identificazione A del telaio sono impressi sul canotto dello sterzo nel lato destro. IDENTIFICAZIONE MOTORE I dati di identificazione B del motore sono impressi nella zona indicata in figura. FORNITURA Il corredo di serie comprende: il manuale d’uso e manutenzione, il set di attrezzi ed il cablaggio adattatore per collegare la presa CAN del veicolo ad uno scantool.
  • Seite 9: Conoscenza Del Veicolo

    CONOSCENZA DEL VEICOLO ELEMENTI PRINCIPALI: 10 - Paracolpi inferiore 17 - Fiancata posteriore 1 - Serbatoio carburante (Kit paracolpi) 18 - Parafango posteriore 2 - Tappo carburante 11 - Sella 3 - Silenziatore 12 - Motore 4 - Ammortizzatore post. 13 - Parafango anteriore 5 - Faro anteriore 14 - Portatarga...
  • Seite 10: Dati Tecnici

    DATI TECNICI PESI Peso in ordine di marcia con pieno carburante e optional ..........115 kg (anteriore 55 Kg; posteriore 60 Kg) DIMENSIONI VEICOLO lunghezza massima (con porta targa) ........... 2270 mm larghezza massima ..............802 mm altezza massima da terra ............1245 mm interasse ...................
  • Seite 11: Sospensione Anteriore

    SOSPENSIONE ANTERIORE Forcella idraulica USD (steli Ø43 mm) molla ....................K 8 tipo olio ..... vedere tabella lubrificanti e liquidi consigliati, pag. 16 quantità olio ..................500 ml registro precarico molla ............tutto aperto click in estensione (da tutto chiuso) ............12 Escursione ruota ................
  • Seite 12 MOTORE Versione XTRAINER 250 2T Europa XTRAINER 300 2T Europa XTRAINER 250 2T XTRAINER 300 2T Tipo Monocilindrico a 2 tempi raffreddato a liquido e avviamento elettrico Alesaggio x corsa [mm] 66,4 x 72 72 x 72 Cilindrata [cm³] 293,1...
  • Seite 13 Cambio Versione XTRAINER 250 XTRAINER XTRAINER 300 XTRAINER 2T Europa 250 2T 2T Europa 300 2T Trasmissione primaria 27/72 27/72 27/72 27/72 Rapporto al cambio 1ª 12/31 12/31 12/31 12/31 Rapporto al cambio 2ª 15/28 15/28 15/28 15/28 Rapporto al cambio 3ª 19/28 19/28 19/28...
  • Seite 14: Impianto Elettrico

    IMPIANTO ELETTRICO SCHEMA ELETTRICO Legenda colori Bi = Bianco Ve = Verde Ma = Marrone Vi = Viola Bl = Blu Ne = Nero Gi = Giallo Rs = Rosso Ar = Arancio Az = Azzurro Ro = Rosa Gr = Grigio...
  • Seite 15: Legenda Schema Elettrico

    LEGENDA SCHEMA ELETTRICO LAMPEGGIATORE ANT. DX. LAMPADA 12V 6W PULSANTE STOP ANTERIORE PULSANTE AVVIAMENTO PULSANTE ARRESTO MOTORE SENSORE GIRI RUOTA SPIA INDICATORI DI DIREZIONE PULSANTE 1 SPIA RISERVA OLIO CRUSCOTTO SPIA LUCI ABBAGLIANTI PULSANTE 2 SPIA DIAGNOSI MISCELATORE PULSANTE CLACSON LAMPEGGIO ABBAGLIANTI DEVIO-LUCI COMMUTATORE LAMPEGGIATORE...
  • Seite 16: Lubrificanti E Liquidi Consigliati

    LUBRIFICANTI E LIQUIDI CONSIGLIATI Per un migliore funzionamento ed una più lunga durata del mezzo si raccomanda di utilizzare preferibilmente i prodotti elencati in tabella: TIPO DI PRODOTTO SPECIFICHE TECNICHE OLIO SERBATOIO LIQUI MOLY 2-STROKE MOTOR OIL, MISCELATORE SELF-MIXING OLIO CAMBIO E FRIZIONE LIQUI MOLY RACING 10W-40 OLIO FRENI LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT 5.1...
  • Seite 17 CAP. 2 UTILIZZO DEL VEICOLO INDICE ARGOMENTI Elementi principali ................18 Tappo serbatoio ................18 Rubinetto carburante ................ 18 Starter .................... 19 Tappo serbatoio olio miscelatore ............19 Leva della frizione ................19 Commutatore sinistro ............... 20 Commutatore destro ................. 20 Leva freno anteriore e comando gas ..........
  • Seite 18: Elementi Principali

    ELEMENTI PRINCIPALI TAPPO SERBATOIO Per aprire il tappo serbatoio girare il tappo in senso antiorario. Per chiudere il tappo del serbatoio ap- poggiarlo nella sede e avvitarlo in senso orario. RUBINETTO CARBURANTE Il rubinetto carburante ha tre posizioni: OFF: erogazione carburante chiusa. Il carburante non può...
  • Seite 19: Starter

    STARTER La leva starter è posizionata sul carbura- tore. Per azionare lo starter tirare verso l’alto. TAPPO SERBATOIO OLIO MISCELATORE Il tappo serbatoio olio miscelatore è situato sotto la sella. Per accedervi rimuovere la sella (pag. 78). Per aprire il tappo serbatoio girare il tappo in senso antiorario.
  • Seite 20: Commutatore Sinistro

    COMMUTATORE SINISTRO Il commutatore luci e servizi è posizionato sul lato sinistro del manubrio ed è così costituito: 1 - Pulsante avvisatore acustico; 2 - Commutatore luci: accese luci di posizione e abba- glianti; accese luci di posizione e anb- baglianti;...
  • Seite 21: Leva Cambio

    LEVA CAMBIO La leva del cambio è montata sul lato sini- stro del motore. La posizione delle marce è indicata in figura. PEDALE FRENO Il pedale del freno è posizionato davanti al poggiapiede destro. Premendo il pedale verso il basso, si aziona il freno posteriore.
  • Seite 22: Chiavi

    Se si procede con il motociclo in fuoristra- da, il cavalletto chiuso può essere ulte- riormente fissato con l’elastico in gomma. CHIAVI Il veicolo viene fornito con due chiavi (una è di scorta). BLOCCASTERZO Per inserire il bloccasterzo: - ruotare il manubrio in senso antiorario; - spingere la chiave e ruotarla in senso antiorario;...
  • Seite 23: Istruzioni Di Funzionamento Tachimetro Digitale

    ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO TACHIMETRO DIGITALE Indice Informazioni generali Condizioni di funzionamento Caratteristiche generali Procedura attivazione cruscotto 3.1.1 Eventi di attivazione Schermo LCD 3.2.1 Caratteristiche generali LCD 3.2.2 Velocità 3.2.3 Contachilometri 3.2.4 Parziale A 3.2.5 Parziale B 3.2.6 Orologio 3.2.7 Tempo di guida 3.2.8 Impostazione unità...
  • Seite 24: Caratteristiche Generali

    3 CARATTERISTICHE GENERALI 3.1 PROCEDURA ATTIVAZIONE CRUSCOTTO Il cruscotto esegue una procedura di attivazione quando viene acceso. Ci sono tre diversi eventi che attivano il cruscotto. La procedura di avviamento consiste nell’accensione della retroilluminazione del display LCD che mostrerà attivi tutti i segmenti per due secondi. Dopo la procedura di avviamento il cruscotto rimane acceso per 30 secondi per poi spegnersi se non ci sono eventi come pressione dei pulsanti, segnale dal sensore velocità...
  • Seite 25: Caratteristiche Generali Lcd

    3.2.1 CARATTERISTICHE GENERALI LCD Ognuna delle seguenti informazioni mostrate sul display LCD è aggiornata indipen- dentemente, con differente frequenza di aggiornamento in base al tipo di informa- zione ed alla sua variabilità. 3.2.2 VELOCITÀ Il cruscotto calcola e mostra la velocità della moto sullo schermo LCD. L’informazione sulla velocità...
  • Seite 26 3.2.3 CONTACHILOMETRI Il cruscotto è provvisto di contachilometri mostrato sullo schermo LCD. Questa opzione può essere visualizzata scorrendo per mezzo del pulsante “MODE”. L’indicatore a sei cifre e il simbolo “ODO” vengono illuminati. Eventuali 0 iniziali vengono mostrati. L’intervallo dell’indicatore va da 000000 a 999999 chilometri o miglia. Se la percorrenza supera 999999 km (ml) l’indicatore continuerà...
  • Seite 27 3.2.5 PARZIALE B Questa opzione può essere visualizzata scorrendo per mezzo del pulsante “MODE” sul cruscotto. Indicatore a 4 cifre (3 cifre + punto decimale + 1 cifra), simbolo “TRIP” con una “B” sulla destra mostrati. Non sono mostrati eventuali 0 iniziali. Intervallo visualizzato da 0,0 a 999,9 km o miglia.
  • Seite 28: Impostazione Unità Di Misura

    3.2.7 TEMPO DI GUIDA Il cruscotto fornisce il tempo di guida, mostrato sullo schermo LCD. Il tempo è ottenuto da un cristallo di quarzo e viene memorizzato per mezzo di un pulsante. Quando si accende la moto il tempo di guida viene azzerato. 3.2.8 IMPOSTAZIONE UNITÀ...
  • Seite 29 3.2.10 LIVELLO DELLA BATTERIA DELLA MOTO Il cruscotto mostra il livello del voltaggio dell’alimentazione della batteria veicolo. Correlazione tra barre dell’indicatore e livello del voltaggio: Barre Voltaggio [V] Barre Voltaggio [V] 0  1 4  5 1  2 11.5 5 ...
  • Seite 30 Modo Velocità Funzione Pulsante Tempo Attività (sec) CLOCK In ingresso modo im- MODE <2 Aumenta le cifre dell’ora MODE postazione orologio MODE >2 Aumenta velocemente le cifre dell’ora <2 Aumenta le cifre dei minuti >2 Aumenta velocemente le cifre dei minuti MODE&SET >2 Esce dal modo impostazi- one orologio e salva l’ora...
  • Seite 31 3.3 SPIE Indicatore numero spia LED: LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 Specifica spie: Numero di spie: 4 Numero LED Funzione Simbolo LED 1 Lampeggiatori LED 2 Abbagliante LED 3 Riserva olio Spia MIL (Malfunzionamento LED 4 sistema gestione motore)
  • Seite 32 Alimentazione +12V è fornita al cruscotto solo quando il veicolo è avviato (linea rego- latore) Spia lampeggiatori Il sistema attiva la spia in sincrono con l’attivazione degli indicatori di direzione. Spia abbagliante Il sistema attiva la spia in sincrono con l’attivazione della luce abbagliante. Spia riserva olio Spia MIL (Malfunzionamento sistema gestione motore) Indica un guasto nel sistema controllo del motore.
  • Seite 33: Verifiche Prima E Dopo L'utilizzo

    VERIFICHE PRIMA E DOPO L’UTILIZZO Per una guida sicura ed una vita duratura del veicolo si consiglia di: 1 Verificare l’integrità del tubo olio che collega il collettore di aspirazione al sistema elettronico di dosaggio. 2 Verificare tutti i livelli dei liquidi. 3 Verificare il corretto funzionamento dei freni e l’usura pasticche (pag.
  • Seite 34: Rifornimento Carburante

    RIFORNIMENTO CARBURANTE Utilizzare benzina super senza piombo. La capacità del serbatoio è riportata a pag. 10. Per il rifornimento rimuovere il tappo serbatoio (pag. 18). Terminato il rifornimento applicare il tappo e serrare a fondo. ATTENZIONE: Il rifornimento va eseguito a motore spento. ATTENZIONE: Pericolo d’incendio.
  • Seite 35: Rifornimento Olio Miscelatore

    RIFORNIMENTO OLIO MISCELATORE Per il rifornimento rimuovere il tappo serbatoio (pag. 19). La capacità del serbatoio è riportata a pag. 10. Terminato il rifornimento applicare il tappo e serrare a fondo. Utilizzare l’olio indicato a pag. 16 nella tabella “Lubrificanti e liquidi consigliati”. AVVIAMENTO MOTORE Posizionare il rubinetto serbatoio carburante su ON o su RES (pag.
  • Seite 37 CAP. 3 REGOLAZIONI INDICE ARGOMENTI Legenda simboli ................... 38 Freni ....................38 Freno anteriore ................38 Freno posteriore ................38 Frizione ....................38 Gioco comando gas ................39 Regolazione del minimo ............... 39 Settaggio carburatore in funzione delle condizioni di lavoro ....40 Regolazione comando valvola scarico ............
  • Seite 38: Legenda Simboli

    LEGENDA SIMBOLI Coppia di serraggio Frenafiletti media intensità FRENI FRENO ANTERIORE Il freno anteriore è del tipo a disco con comando idraulico. La posizione della leva del freno 2 può essere regolata intervenendo sulla vite di registro 1. FRENO POSTERIORE La posizione base del pedale freno 3 è...
  • Seite 39: Gioco Comando Gas

    GIOCO COMANDO GAS Il comando gas deve avere sempre un gioco di 3-5 mm. Inoltre, a motore acce- so, il numero di giri del minimo non deve variare quando si sterza fino all’arresto a destra ed a sinistra. Spingere indietro il cappuccio di protezio- ne 1.
  • Seite 40: Settaggio Carburatore In Funzione Delle Condizioni Di Lavoro

    Per impostare correttamente il funzionamento al minimo procedere come descritto qui di seguito: • Avvitare fino a battuta la vite di regolazione aria 2 e poi svitarla fino al valore descritto nel tabella setting carburatore (pag. 12) • Scaldare il motore per circa 5 minuti fino al raggiungimento della temperatura di esercizio. • Ruotare lentamente in senso orario la vite di regolazione aria 2, finché il regime di minimo inizia a diminuire.
  • Seite 41 XTRAINER 250 2T Altitudine Setting Temperatura ambiente (SLM) carburatore -20°C÷ -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F...
  • Seite 42 XTRAINER 300 2T Altitudine Setting Temperatura ambiente (SLM) carburatore -20°C -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F...
  • Seite 43: Regolazione Manubrio

    REGOLAZIONE COMANDO VALVOLA SCARICO ATTENZIONE! Il veicolo è dotato di val- vola di scarico la cui messa a punto viene fatta in sede di collaudo finale del motore. Non modificare per nessun motivo la posizione della vite di registro 1. Per un’eventuale regolazione rivolgersi ad una officina autorizzata Betamotor.
  • Seite 44: Regolazione Forcella

    Applicare il manubrio. Applicare il cavallotto superiore. Rimontare le viti 6. Serrare alla coppia indicata. 25Nm REGOLAZIONE POSIZIONE MANUBRIO Il manubrio può essere regolato ruotandolo avanti e indietro. Per regolare il manubrio allentare le viti 1. Posizionare il manubrio secondo le proprie esigenze.
  • Seite 45: Regolazione Ammortizzatore

    REGOLAZIONE AMMORTIZZATORE REGOLAZIONE FRENO IDRAULICO IN ESTENSIONE Per la regolazione del freno idraulico in estensione agire sulla vite A. Per la regolazione fare riferimento alla Maggiore Minore tabella riportata a fianco. effetto frenante effetto frenante Per la taratura standard si rimanda a pag. 11. REGOLAZIONE FRENO IDRAULICO IN COMPRESSIONE Per la regolazione del freno idraulico in...
  • Seite 46 REGOLAZIONE PRECARICO MOLLA Per regolare il precarico della molla è necessario agire come segue: Allentare la controghiera A, ruotare in senso orario la ghiera B per aumentare il precarico della molla (e quindi dell’ammor- tizzatore), ruotare in senso antiorario per diminuire il precarico della molla.
  • Seite 47 CAP. 4 CONTROLLI E MANUTENZIONE INDICE ARGOMENTI Legenda simboli ..................48 Olio cambio ....................48 Controllo livello ..................48 Sostituzione ..................48 Liquido di raffreddamento ................49 Controllo livello ..................49 Sostituzione ..................50 Filtro aria ....................52 Rimozione e montaggio filtro aria ............52 Pulizia filtro aria - XTRAINER 250/300 2T Europa ........53 Pulizia filtro aria - XTRAINER 250/300 2T ..........53 Candela ....................53 Carburatore ....................54...
  • Seite 48: Olio Cambio

    LEGENDA SIMBOLI Coppia di serraggio Frenafiletti media intensità OLIO CAMBIO CONTROLLO LIVELLO Tenere il veicolo in posizione verticale rispetto al terreno. Posteggiare la moto su fondo piano e in modo stabile. Rimuovere il tappo di ispezione 1. Il livello olio deve arrivare al bordo infe- riore del foro filettato.
  • Seite 49: Controllo Livello

    - Svitare il tappo di carico 1 e quello di scarico 2. - Svuotare completamente il carter. - Applicare il tappo 2 e serrare alla cop- pia indicata. Introdurre la quantità di liquido riportata 15Nm a pag. 10. Utilizzare l’olio indicato a pag. 16 nella tabella “Lubrificanti e liquidi consigliati”.
  • Seite 50: Sostituzione

    ATTENZIONE: Indossare equipaggiamento protet- tivo adatto e guanti di protezione. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini. Non portare il liquido di raffredda- mento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto: - con occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico;...
  • Seite 51 - Svitare la vite di spurgo 3. - Procedere al riempimento. - Riapplicare il tappo di carico e la vite di spurgo. Le quantità di liquido sono riportate a pag. 10. Utilizzare il liquido indicato a pag. 16 nella tabella “Lubrificanti e liquidi consi- gliati”.
  • Seite 52: Filtro Aria

    FILTRO ARIA Si consiglia la verifica dopo ogni uscita. RIMOZIONE E MONTAGGIO FILTRO ARIA Per accedere al filtro è necessario: •Rimuovere la sella (pag. 80). •Sganciare il fianchetto di copertura filtro (pag. 81). •Sganciare la staffa di fissaggio filtro 1 •Estrarre il filtro aria 2 ATTENZIONE: Dopo ogni intervento controllare che...
  • Seite 53: Pulizia Filtro Aria - Xtrainer 250/300 2T Europa

    PULIZIA FILTRO ARIA - XTRAINER 250/300 2T EUROPA Soffiare il filtro con aria compressa. PULIZIA FILTRO ARIA - XTRAINER 250/300 2T Lavare con cura il filtro con acqua e sapone • Fare asciugare il filtro • Bagnare il filtro con olio specifico, eliminandone poi l’eccedenza in modo che non goccioli CANDELA Mantenere la candela in buono stato contribuisce alla diminuzione dei consumi e...
  • Seite 54: Carburatore

    CARBURATORE SVUOTAMENTO VASCHETTA CARBURATORE Se si rendesse necessario lo svuotamento della vaschetta del carburatore, procedere come descritto. Rimuovere la protezione catena 1, chiude- re il rubinetto serbatoio e posizionare un panno sotto il carburatore in modo da po- ter raccogliere il carburante che fuoriesce. Aprire la vite di scarico 2 per scaricare il carburante.
  • Seite 55: Controllo Livello Galleggiante

    AVVERTENZA: Rischio avvelenamento! Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute. Indossare equipaggiamento protetti- vo adatto e guanti di protezione. Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico.
  • Seite 56: Freno Anteriore

    FRENO ANTERIORE CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO FRENO ANTERIORE Controllare attraverso la spia livello A, la presenza del liquido freni. Il livello minimo del liquido non deve mai essere inferiore al riferimento ricavato nella spia. RABBOCCO LIQUIDO FRENO ANTERIORE Per ripristinare il livello procedere al rab- bocco svitando le due viti 1, sollevando il tappo 2 e inserendo il liquido freni fino a 5 mm sotto il bordo superiore del serbatoio.
  • Seite 57: Spurgo Freno Anteriore

    SPURGO FRENO ANTERIORE Per lo spurgo aria dal circuito frenante anteriore procedere come segue: •Togliere il cappuccio di gomma 1 dalla valvola 2. •Aprire il tappo vaschetta olio. •Inserire un’estremità di un tubicino traspa- rente nella valvola 2, e l’altra all’interno di un contenitore.
  • Seite 58: Controllo Pastiglie Freno Anteriore

    CONTROLLO PASTIGLIE FRENO ANTERIORE Per verificare lo stato di usura del freno anteriore è sufficiente visionare la pinza dal basso, dove è possibile intravedere le estremità delle due pastiglie che dovranno presentare uno spessore di almeno 2 mm di ferodo. Nel caso lo strato fosse inferio- re procedere immediatamente alla loro sostituzione.
  • Seite 59: Freno Posteriore

    FRENO POSTERIORE CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO FRENO POSTERIORE Controllare attraverso la spia livello A, la presenza del liquido freni. Il livello minimo del liquido non deve mai essere inferiore al riferimento ricavato nella spia. RABBOCCO LIQUIDO FRENO POSTERIORE Per ripristinare il livello procedere al rab- bocco attraverso il tappo di carico 1.
  • Seite 60: Spurgo Freno Posteriore

    SPURGO FRENO POSTERIORE Per lo spurgo aria dal circuito del freno posteriore procedere come segue: •Togliere il cappuccio di gomma 1 dalla valvola 2. •Aprire il tappo vaschetta olio. •Inserire un’estremità di un tubicino traspa- rente nella valvola 2, e l’altra all’interno di un contenitore.
  • Seite 61: Controllo Pastiglie Freno Posteriore

    CONTROLLO PASTIGLIE FRENO POSTERIORE Per verificare lo stato di usura del freno posteriore è sufficiente visionare la pinza dall’alto, dove è possibile intravedere le estremità delle due pastiglie che dovran- no presentare uno spessore di almeno 2 mm di ferodo. Nel caso lo strato fosse inferiore procedere immediatamente alla loro sostituzione.
  • Seite 62: Comando Frizione

    COMANDO FRIZIONE CONTROLLO LIVELLO Per il controllo del livello olio della pompa frizione è necessario rimuovere il coper- chio 2. Rimuovere le due viti 1 e togliere il coper- chio 2 unitamente al soffietto di gomma. Con la pompa frizione in posizione oriz- zontale il livello dell’olio dovrebbe trovarsi 5 mm sotto il bordo superiore.
  • Seite 63 SPURGO Per lo spurgo aria dal circuito frizione procedere come segue: •Togliere il cappuccio di gomma 1 dalla valvola 2. •Aprire il tappo vaschetta olio. •Inserire un’estremità di un tubicino traspa- rente nella valvola 2, e l’altra all’interno di un contenitore. •Pompare 2/3 volte e rimanere con la leva premuta.
  • Seite 64: Controllo E Regolazione Gioco Sterzo

    CONTROLLO E REGOLAZIONE GIOCO STERZO Verificare periodicamente il gioco del can- notto di sterzo muovendo avanti e indietro le forcelle come illustrato in figura. Qua- lora si avverta del gioco, procedere alla regolazione operando nel modo seguente: - Allentare le viti 1 - Allentare la vite 2 - Recuperare il gioco agendo sul dado 3 Serrare le viti alle coppie indicate.
  • Seite 65: Ruota Anteriore

    RUOTA ANTERIORE SERRAGGIO A seguito dello smontaggio ruota: • Comprimere e rilasciare la forcella 3-4 volte. • Serrare il perno ruota e la vite del piedino alle coppie indicate. 20Nm 50Nm...
  • Seite 66: Forcella

    FORCELLA 17Nm Per la manutenzione rivolgersi presso un servizio assistenza autorizzato Betamotor. Per la verifica delle coppie di serraggio vedere quanto riportato in figura. ATTENZIONE: Il serraggio delle viti deve essere eseguito regolando la chiave dinamometrica alla coppia stabilita ed eseguendo il serraggio in maniera reiterata, fino al raggiungimen- to della coppia stabilita.
  • Seite 67: Pneumatici

    PNEUMATICI Montare esclusivamente pneumatici autorizzati dalla BETAMOTOR. Pneumatici diversi possono condizionare negativamente il comportamento su strada della motocicletta. • Per garantire la vostra incolumità, pneumatici danneggiati vanno sostituiti immediatamente. • Pneumatici lisci condizionano negativamente il comportamento su strada del motociclo, soprattutto su carreggiata bagnata e in fuoristrada. • Una pressione insufficiente comporta un’usura anomala ed il surriscaldamento del pneumatico.
  • Seite 68: Verifica Usura Catena

    • Allentare i controdadi A su entrambe le gambe forcellone • Agire sulla vite di registro B su entrambi i lati fino al raggiungimento della tensione desiderata della catena • Serrare i controdadi A su entrambe le gambe forcellone • Serrare il perno 1 alla coppia indicata. 130Nm VERIFICA USURA CATENA 10 -15 Kg...
  • Seite 69: Faro Anteriore

    FARO ANTERIORE Mantenere il vetro del proiettore sempre pulito (vedi pag. 73). Verificare periodicamente la corretta dire- zione del fascio luminoso. SOSTITUZIONE LAMPADE ANTERIORI Rimuovere le viti di fissaggio e spostare in avanti la mascherina portafaro. Estrarre con cautela la lampadina luce di posizione 1 completa di portalampada.
  • Seite 70: Batteria

    BATTERIA La batteria si trova sotto la sella e non richiede manutenzione. Tenere puliti i poli della batteria e, se necessario, ingrassarli leggermente con vaselina tecnica. SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO BATTERIA Rimuovere la sella (pag. 80). Sganciare l’elastico. Scollegare PRIMA il capocorda negativo (colore nero) dal polo negativo (-) e POI il capocorda positivo (colore rosso) dal polo positivo (+).
  • Seite 71: Inattività

    INATTIVITÀ In caso di prolungata inattività del veicolo, caricare, con carica batterie adeguato, ogni 15 gg o mediante manutentore di carica. La batteria deve essere tenuta in ambiente asciutto, a temperatura 5-35°C e fuori dalla portata dei bambini. CARICA DELLA BATTERIA Verificare con tester a circuito aperto (dopo 10-12 ore l’attivazione) che la tensione sia maggiore di 12,6 V, se inferiore consiglia-...
  • Seite 72 FUSIBILI Per accedere al fusibile è necessario rimuovere la sella (pag. 80). In caso di fusibile danneggiato, il veicolo non si avvia/si arresta: A corredo vengono forniti alcuni fusibili di riserva. Un fusibile bruciato deve essere sostituito esclusivamente con un altro equivalente. Se anche il nuovo fusibile dovesse bruciarsi una volta montato, rivolgersi presso un’of- ficina autorizzata BETAMOTOR.
  • Seite 73: Pulizia Del Veicolo

    PULIZIA DEL VEICOLO PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE: non pulire mai il veicolo con un apparecchio ad alta pressione con un forte getto d’acqua. L’eccessiva pressione può raggiungere componen- ti elettrici, connettori, cavi flessibili, cuscinetti ecc. e danneggiarli o distruggerli. ATTENZIONE: lavare frequentemente con acqua fredda i veicoli che operano in prossimità...
  • Seite 74: Lunga Inattività Del Veicolo

    LUNGA INATTIVITÀ DEL VEICOLO In previsione di un lungo periodo di inattività del veicolo, ad esempio durante la stagione invernale, è necessario adottare alcuni semplici accorgimenti a garanzia di un buon mantenimento: • Eseguire un’accurata pulizia del veicolo in tutte le sue parti. •...
  • Seite 75: Manutenzione Programmata

    MANUTENZIONE PROGRAMMATA Motore Olio cambio e frizione Candela Viti testa Viti fissaggio motore * Viti pedale avviamento e leva cambio Cappuccio candela Dischi frizione conduttori (rivestiti) Molle frizione Mozzetto frizione - campana Cuscinetti cambio (albero primario) Cilindro Pistone e segmenti Biella Cuscinetti albero motore Aspetto superficiale cambio...
  • Seite 76 Freni Livello liquido e spessore pastiglie Spessore dischi Tenuta tubazioni Corsa a vuoto e scorrevolezza comandi Ciclistica Tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella Leveraggio sospensione posteriore Parapolvere Cuscinetti di sterzo Viti Ruote Tensionamento raggi e coassialità cerchi Pneumatici (usura e pressione) Gioco cuscinetti Legenda Controllo (Pulizia, regolazione, lubrificazione, sostituzione se necessario)
  • Seite 77: Riepilogo Coppie Di Serraggio

    RIEPILOGO COPPIE DI SERRAGGIO Di seguito si riporta il riepilogo delle coppie di serraggio di tutti quei particolari soggetti a regolazione o manutenzione: Avantreno Coppia serraggio [Nm] Frenafiletti Perno ruota Piedini-perno ruota Piastra inferiore forcella - gambe forcella Piastra superiore forcella - gambe forcella Perno cannotto su piastra superiore forcella Cavallotto inferiore manubrio - piastra forcella Cavallotto superiore manubrio - cavallotto...
  • Seite 79 CAP. 5 SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO SOVRASTRUTTURE INDICE ARGOMENTI Smontaggio e rimontaggio sella............. 80 Smontaggio e rimontaggio fianchetto copertura filtro ........81...
  • Seite 80: Smontaggio Erimontaggio Sella

    SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO SELLA Premere il pulsante 1. Sfilare la sella verso il posteriore del motociclo. Per il rimontaggio inserire la cavità 1 della sella nella guida 2. Premere la sella verso il basso nella parte centrale e contemporaneamente, spingerla verso l’anteriore fino a quando l’innesto a proiettile non si aggancia nella propria sede.
  • Seite 81 ATTENZIONE: Assicurarsi che l’innesto a proiettile 3 sia ben innestato nella serratura a bottone. SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO FIANCHETTO COPERTURA FILTRO Rimuovere la sella (pag. 80). Afferrare il fianchetto dalla parte anteriore e tirare verso l’esterno. Per il rimontaggio inserire le linguette 1 negli specifici alloggiamenti.
  • Seite 83 CAP. 6 COSA FARE IN CASO DI EMERGENZA INDICE ARGOMENTI Ricerca del guasto ................84 Indice alfabetico .................. 85...
  • Seite 84: Ricerca Del Guasto

    RICERCA DEL GUASTO INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Il motore non si avvia - Impianto di alimentazione carburante Rivolgersi presso un’officina autorizza- ostruito (tubi, serbatoio benzina, rubinetto) ta BETAMOTOR - Filtro aria eccessivamente sporco Verificare il filtro aria - Non arriva corrente alla candela Effettuare la pulizia o la sostituzione della candela.
  • Seite 85 INDICE ALFABETICO Arresto motore ..................35 Avvertenze sull’uso del veicolo ..............5 Avviamento motore ................35 Batteria ....................70 Candela ..................... 53 Carburatore ..................54 Catena ....................67 Comando frizione ................62 Conoscenza del veicolo ................9 Controllo e regolazione gioco sterzo ............64 Dati identificazione veicolo ..............
  • Seite 86 Liquido di raffreddamento ..............49 Lubrificanti e liquidi consigliati ............... 16 Lunga inattività del veicolo ..............74 Manutenzione programmata ..............75 Olio cambio ..................48 Pneumatici ..................67 Pulizia del veicolo ................73 Regolazione ammortizzatore ..............45 Regolazione comando valvola scarico ............ 43 Regolazione del minimo ...............
  • Seite 87 XTRAINER 250 2T EUROPA - XTRAINER 300 2T EUROPA XTRAINER 250 2T - XTRAINER 300 2T Thanks for you preference, and have a good time! This hand- book contains the information you need to properly operate and maintain your motorcycle.
  • Seite 88 IMPORTANT We recommend you to check all the tightenings after the first one or two hours’ ride over rough ground. Special attention should be paid to the following parts: • rear sprocket • ensure that the footrests are properly fixed •...
  • Seite 89 CONTENTS Operating instructions ................5 Symbols ....................5 Riding safety ..................6 CHAPTER 1 GENERAL INFORMATION ..........7 Vehicle identification data ............... 8 Tools kit ....................8 Familiarizing with the vehicle..............9 Specifications ..................10 Electrical system ................... 14 Recommended lubricants and liquid ............16 CHAPTER 2 OPERATION ..............
  • Seite 90 Carburettor ..................54 Front brake..................56 Rear brake ..................59 Clutch control ..................62 Check and adjusting of steering play ............64 Front wheel ..................65 Fork ....................66 Rear suspension leverage ..............66 Tyres....................67 Chain ....................67 Headlight .................... 69 Replacing the headlight bulbs ..............
  • Seite 91: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS • The vehicle must be accompanied by: number-plate, registration document, tax disc and insurance. • Any modifications of the engine or other parts are punishable by severe sanctions including the confiscation of the vehicle. • To protect your safety and that of others, always drive carefully and with your helmet on and always keep low beams on.
  • Seite 92: Riding Safety

    RIDING SAFETY • Observe the Highway Code. • Always wear approved personal protective equipment. • Always ride with the low beam on. • Always keep the crash helmet visor clean. • Avoid wearing garments with hanging ends. • Do not keep sharp or brittle objects in your pockets while riding. •...
  • Seite 93: Chapter 1 General Information

    CHAPTER 1 GENERAL INFORMATION CONTENTS Vehicle identification data ............... 8 Frame identification ................8 Engine identification ................8 Tools kit ....................8 Familiarizing with the vehicle..............9 Main parts: ..................9 Specifications ..................10 Weight ................... 10 Dimensions ..................10 Tyres ....................
  • Seite 94: Vehicle Identification Data

    VEHICLE IDENTIFICATION DATA FRAME IDENTIFICATION Frame identification data A are stamped on the right side of the steering head tube. ENGINE IDENTIFICATION Engine identification data B are stamped in the area shown in the figure. TOOLS KIT The following items are supplied as stan- dard: operation, maintenance manual, tool kit and the cable adapter to connect the CAN socket to a scantool.
  • Seite 95: Familiarizing With The Vehicle

    FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE MAIN PARTS: 1 - Fuel tank 10 - Lower bumper 17 - Rear side panel 2 - Tank cap (Bumper kit) 18 - Rear mudguard 3 - Silencer 11 - Saddle 4 - Rear shock absorber 12 - Engine 5 - Headlight 13 - Front mudguard...
  • Seite 96: Specifications

    SPECIFICATIONS WEIGHT Weight in running order with full fuel and optional .............. 115 kg (front 55 Kg; rear 60 Kg) DIMENSIONS maximum length (with plate holder) ..........2270 mm maximum width ................802 mm overall height ................1245 mm wheelbase................. 1467 mm saddle height ................
  • Seite 97: Front Suspension

    FRONT SUSPENSION Hydraulic fork USD (shafts Ø43 mm) Spring ....................K 8 Oil type ....see table “Recommended lubricants and liquids”, page 16 Oil quantity ...................500 ml Spring preload register ............completely open Rebound clicks (from completely closed) ..........12 Wheel travel................
  • Seite 98: Engine

    ENGINE Version XTRAINER 250 2T Europa XTRAINER 300 2T Europa XTRAINER 250 2T XTRAINER 300 2T Type Single-cylinder, 2-stroke, liquid cooled and electric start Bore x stroke [mm] 66,4 x 72 72 x 72 Displacement [cm³] 293,1 Compression ratio 13,5:1...
  • Seite 99 Gearchange Version XTRAINER 250 XTRAINER XTRAINER 300 XTRAINER 2T Europa 250 2T 2T Europa 300 2T Primary drive 27/72 27/72 27/72 27/72 Gear ratio 1 gear 12/31 12/31 12/31 12/31 Gear ratio 2 gear 15/28 15/28 15/28 15/28 Gear ratio 3 gear 19/28 19/28...
  • Seite 100: Electrical System

    ELECTRICAL SYSTEM ELECTRICAL DIAGRAM Key to colours Bi = White Ve = Green Ma = Brown Vi = Purple Bl = Blue Ne = Black Gi = Yellow Rs = Red Ar = Orange Az = Sky-blue Ro = Pink Gr = Grey...
  • Seite 101: Legend Electrical Diagram

    LEGEND ELECTRICAL DIAGRAM RIGHT-HAND FRONT TURN INDICATOR 12V 6W FRONT BRAKE LIGHT BUTTON START BUTTON ENGINE STOP BUTTON WHEEL REVOLUTION SENSOR TURN INDICATORS WARNING LIGHT BUTTON 1 OIL RESERVE WARNING LIGHT DASHBOARD HEADLIGHT TELL TALE LAMP BUTTON 2 DIAGNOSIS WARNING LIGHT HORN BUTTON FLASH-TO-PASS BUTTON HEADLIGHT SELECTOR...
  • Seite 102: Recommended Lubricants And Liquid

    RECOMMENDED LUBRICANTS AND LIQUID To maximize the vehicle’s performance and ensure many years of trouble-free opera- tion, we recommend using the following products: PRODUCT TYPE SPECIFICATIONS OIL MIXER TANK LIQUI MOLY 2-STROKE MOTOR OIL, SELF-MIXING GEAR AND CLUTCH OIL LIQUI MOLY RACING 10W40 BRAKE OIL LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT 5.1 CLUTCH ACTUATOR OIL...
  • Seite 103: Chapter 2 Operation

    CHAPTER 2 OPERATION CONTENTS Main parts ..................18 Fuel tank cap .................. 18 Fuel cock ..................18 Starter .................... 19 Mixer oil tank cap ................19 Leva della frizione ................19 LH switch ..................20 RH switch ..................20 Front brake lever and gas control ............20 Gear change lever................
  • Seite 104: Main Parts

    MAIN PARTS FUEL TANK CAP To open the fuel tank cap, turn it anticlock- wise. To close the fuel tank cap, set it on the tank and screw it clockwise. FUEL COCK Fuel cock has three positions: OFF: fuel supply closed. Fuel cannot pass from the tank to the carburettor.
  • Seite 105: Starter

    STARTER The starter lever is located on the carbu- rettor. To operate the choke pull it upward. MIXER OIL TANK CAP The mixer oil tank cap is located under the saddle To gain access remove the saddle (page 80). To open the fuel tank cap turn it anticlock- wise.
  • Seite 106: Lh Switch

    LH SWITCH The dip and service switch is located on the left side of the handlebar and is com- posed as follows: 1 - Horn button; 2 - Dip switch: parking lights and high beam; parking lights and low beam; 3 - Flash-to-pass button;...
  • Seite 107: Gear Change Lever

    GEAR CHANGE LEVER Gear change lever is fitted to the left side of the engine. The positions corresponding to the different gears are shown in the figure. BRAKE PEDAL Brake pedal is located in front of the right- hand footrest. The rear brake is operated by pressing down the pedal.
  • Seite 108: Steering Lock

    If the vehicle is used off-road, the closed stand can be further fastened by means of rubber band. KEYS The vehicle is supplied with two keys (one key and its spare). STEERING LOCK To activate the steering lock: - turn the handlebar counter-clockwise; - push the key and turn counter-clockwise;...
  • Seite 109: Digital Rpm Indicator Operating Instructions

    DIGITAL RPM INDICATOR OPERATING INSTRUCTIONS Index General information Operating condition General characteristics Dashboard start-up process 3.1.1 Wake up events LCD Display 3.2.1 LCD general characteristics 3.2.2 Speed 3.2.3 Odometer 3.2.4 Trip A 3.2.5 Trip B 3.2.6 Clock 3.2.7 Ride Time 3.2.8 Unit option display 3.2.9...
  • Seite 110: General Characteristics

    3 GENERAL CHARACTERISTICS 3.1 DASHBOARD START-UP PROCESS The dashboard do some start-up process when is turned ON. There are three differ- ent wakes up events for starting the dashboard. This start-up process consists in turning ON the LCD backlight and the LCD will show all the segments during 2 seconds.
  • Seite 111 3.2.1 LCD GENERAL CHARACTERISTICS Each information/data is refreshed independently at different rates, depending on information type and variability of this information. 3.2.2 SPEED Dashboard computes and displays the motorbike speed on LCD display. Speed information can be obtained from: Dedicated digital input for measuring speed sensor frequency. 3.2.2.1 Speed digital input configuration Configuration parameters for speed input and speed visualization.
  • Seite 112 3.2.3 ODOMETER Dashboard provides an odometer and is displayed on LCD display. This option can be displayed scrolling by “MODE” button. 6 digits and “ODO” icon lighted. Leading zeros not suppressed. Display range from 000000 to 999999 km or miles. If odometer is greater than 999999 km, odometer will be fixed as 999999km.
  • Seite 113 3.2.5 TRIP B This option can be displayed scrolling by “MODE” dashboard button. 4 digits (3digits + decimal point + 1 digit), “TRIP” icon lighted and “B” on the left. Leading zeros suppressed. Display range from 0.0 to 999.9 km or miles. Trip B counter counts from 0 up to 999.9 and then rolls over to 0 and continue counting.
  • Seite 114 3.2.7 RIDE TIME Dashboard provides a Ride Time and is displayed on LCD display. Time is obtained from internal crystal quartz and is kept with a push buttons. When the motorbike is turned on the ride time starts again. 3.2.8 UNIT OPTION DISPLAY Dashboard provides the possibility to change the units and be displayed.
  • Seite 115: Clock Mode

    3.2.10 MOTORBIKE BATTERY LEVEL Dashboard displays level of voltage of battery power supply: Relationship between bars and level of voltage: Bars Voltage [V] Bars Voltage [V] 0  1 4  5 1  2 11.5 5  6 13.5 2 ...
  • Seite 116: Mode&Set

    Mode Speed Function Button Time Activity (sec) CLOCK “On Entering Stop MODE <2 Increase in the Hour digits MODE Clock Mode“ MODE >2 Speedy increase in the Hour digits <2 Increase in the minutes digits >2 Speedy increase in the minutes digits MODE&SET >2 Exit clock set mode and save the value...
  • Seite 117 3.3 TELLTALES LED number indicator: LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 Telltales/Indicator lights specifications: Number of telltales: 4 LED number Function Symbol LED 1 Blinkers LED 2 High beam LED 3 Oil Reserve MIL telltale (Engine management LED 4 system fault)
  • Seite 118 Power +12V are provided to the dashboard only when the bike is turned on (regulator line). Blinkers LED The system activates the indicator in synchrony with the activation of the direction indicators High beam LED The system activates the indicator in synchrony with the activation of the high beam. Oil reserve LED MIL LED Indicates a fault in the engine management system.
  • Seite 119: Checks Before And After Use

    CHECKS BEFORE AND AFTER USE For safe driving and long vehicle life you should: 1 Check the integrity of the oil pipe connecting the intake manifold to the electronic dosing. 2 Check all fluid levels. 3 Check the correct operation of the brakes and brake pad wear (page 56). 4 Check pressure, general condition and thickness of tread (page 67).
  • Seite 120: Refuelling

    REFUELLING Use unleaded petrol. Fuel tank capacity is shown on page 10. To refuel open the tank cap (page 18). After refuelling, screw the cap back and tighten securely. WARNING The refuelling should be performed with the engine off. WARNING Fire hazard.
  • Seite 121: Oil Mixer Refuelling

    OIL MIXER REFUELLING To refuel open the tank cap (page 19). Fuel tank capacity is shown on page 10. After refuelling, screw the cap back and tighten securely. Use the oil indicated on page 16 in the “Recommended lubricants and liquids” table.
  • Seite 123: Chapter 3 Adjustments

    CHAPTER 3 ADJUSTMENTS CONTENTS Key to symbols..................38 Brakes ....................38 Front brake ..................38 Rear brake ..................38 Clutch ....................38 Adjustment of gas clearance ..............39 Adjusting the idle speed ................ 39 Carburetor settings according to the working conditions ....... 40 Exhaust valve control adjustment ............
  • Seite 124: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Tightening torque Threadlocker Medium BRAKES FRONT BRAKE The front brake is disk type with hydraulic control. The home position of brake lever 2 can be adjusted by means of screw 1. REAR BRAKE The home position of brake pedal 3 can be altered by turning adjusting screw 5 af- ter loosening the counternut located under dust cap 4.
  • Seite 125: Adjustment Of Gas Clearance

    ADJUSTMENT OF GAS CLEARANCE The throttle control cable should always have a 3-5 mm play. In addition, the idle speed should not change when the han- dlebars are fully rotated to the left or right. Push back protective cap 1. Loosen coun- ternut 2 and turn adjusting screw 3.
  • Seite 126: Carburetor Settings According To The Working Conditions

    To properly adjust the idle speed, follow these steps: • Tighten the air adjustment screw no. 2 fully and then loosen it up to the value described in the carburetor setting table (page 12) • Warm the engine for approx. 5 minutes, until the operational temperature is attained. • Slowly turn the air adjustment screw 2 clockwise, until idling starts diminishing.
  • Seite 127 XTRAINER 250 2T Altitude Carburetor Ambient temperature (SLM) setting -20°C÷ -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F...
  • Seite 128 XTRAINER 300 2T Altitude Carburetor Ambient temperature (SLM) setting -20°C -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F...
  • Seite 129: Exhaust Valve Control Adjustment

    EXHAUST VALVE CONTROL ADJUSTMENT ATTENTION! The vehicle is provided with an exhaust valve whose fine tuning is performed during the final try-out of the engine. The position of adjustment valve 1 must not be modified for any reason. For any adjusting, please contact Betamo- tor’s Authorized Service Network.
  • Seite 130: Adjusting Fork

    Apply the handlebar. Apply the top u-bolt. Refit the screws 6. Tighten to the torque indicated. 25Nm ADJUSTMENT OF THE HANDLEBAR POSITION The handlebar can be adjusted by rotating it back and forth. To adjust the handlebar loosen screws 1. Position the handlebar according to re- quirements.
  • Seite 131: Shock Absorber

    SHOCK ABSORBER ADJUSTING THE REBOUND DAMPER Turn screw A to adjust the hydraulic re- bound damper. For adjustment refer to the table on the side. Increase Decrease For standard setting, refer to page 11. braking effect braking effect ADJUSTING THE HYDRAULIC COMPRESSION DAMPER Turn knob A to adjust the hydraulic com- pression damper.
  • Seite 132: Adjusting The Spring Preload

    ADJUSTING THE SPRING PRELOAD To adjust the spring preload, use the pro- cedure described below: Loosen the locking dowel A. Turn the ring nut B until you reach the desired preload. Lock the locking dowel A. For standard setting, refer to page 11. Note: for movement of the rings use a specific sector key with square pin.
  • Seite 133: Chapter 4 Checks And Maintenance

    CHAPTER 4 CHECKS AND MAINTENANCE CONTENTS Key to symbols...................48 Engine oil ....................48 Check the level ..................48 Replacement ..................48 Liquid coolant ....................49 Check the level ..................49 Replacement ..................50 Air filter ....................52 Removing and installing air filter .............52 Air filter cleaning - XTRAINER 250/300 2T ..........53 Spark plug ....................53 Carburettor ....................54 Draining the carburettor float chamber .............54...
  • Seite 134: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Tightening torque Threadlocker Medium ENGINE OIL CHECK THE LEVEL Hold the vehicle upright. Position the drive on a flat base ensuring stability. Remove the inspection cap 1. The oil level must arrive to the lower edge of check hole. Otherwise restore the oil level through plug 2.
  • Seite 135: Liquid Coolant

    - Unscrew filler plug 1 and drain plug 2. - Drain all the oil from the crankcase. - Place the cap 2 and tighten to specified torque. Pour in the quantity of liquid indicated on page 10. Use the oil indicated on page 16 in 15Nm the “Recommended lubricants and liquids”...
  • Seite 136: Replacement

    WARNING: Wear appropriate protective cloth- ing and protection gloves. Keep coolant out of reach of chil- dren. Avoid any direct contact of the cool- ant with skin, eyes or clothing. If this happens: - with the eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice;...
  • Seite 137 - Unscrew drain screw 3. - Proceed to filling. - Reapply the loading cap and the bleed- ing screw. The amounts of liquid are shown on page Use the liquid indicated on page 16 in the “Recommended lubricants and liquids” table.
  • Seite 138: Air Filter

    AIR FILTER Check after every ride. REMOVING AND INSTALLING AIR FILTER To access the filter is necessary: •Remove the saddle (page 80). •Pull the cover air filter (page 81). •Release filter fastener 1. •Pull out air filter 2. WARNING: After every intervention, check that nothing has been left inside the filter box.
  • Seite 139: Spark Plug

    AIR FILTER CLEANING - XTRAINER 250/300 2T EUROPA Blow the filter with compressed air. AIR FILTER CLEANING - XTRAINER 250/300 2T • Thoroughly wash the filter with water and soap. • Dry the filter. • Wet the filter with filter oil and then remove the excess oil to prevent it from drip- ping.
  • Seite 140: Carburettor

    CARBURETTOR DRAINING THE CARBURETTOR FLOAT CHAMBER If the carburettor tank needs to be emptied, proceed as described. Remove the chain protection 1, close the tank tap and put a cloth under the carbu- rettor, so that you can collect the running out fuel.
  • Seite 141: Checking The Float Level

    WARNING: Risk of poisoning! Fuel is poisonous liquid and a health hazard. Wear appropriate protective cloth- ing and protection gloves. Fuel must not come into contact with the skin, eyes, and clothing. Do not breathe in the fuel vapours. If contact occurs with the eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice.
  • Seite 142: Front Brake

    FRONT BRAKE CHECK THE LEVEL OF THE FRONT BRAKE FLUID Check the level of the brake fluid through sight A. The level of the fluid should never fall below the mark in the sight. RESTORING THE LEVEL OF THE FRONT BRAKE FLUID To restore the level of the brake fluid, loosen the two screws 1, lift cap 2 and add brake fluid until its level is 5 mm below the upper...
  • Seite 143: Bleeding The Front Brake

    BLEEDING THE FRONT BRAKE To bleed air from the front brake circuit, proceed as follows: •Remove the rubber cap 1 from the valve 2. •Open the sump cap. •Place one end of a small transparent tube into the valve 2, and the other end inside a container.
  • Seite 144: Front Brake Lining Control

    FRONT BRAKE LINING CONTROL In order to verify the wear condition of front brake is enough to view the caliper from the bottom, where is possible to glimpse the brake lining tails which will have to show a brake of 2 mm in thickness. If the stratum is lesser let’s start replacing them.
  • Seite 145: Rear Brake

    REAR BRAKE CHECK THE LEVEL OF THE REAR BRAKE FLUID Check the level of the brake fluid through sight A. The level of the fluid should never fall below the mark in the sight. RESTORING THE LEVEL OF THE REAR BRAKE FLUID To restore the oil level, top up by means of oil filler cap 1.
  • Seite 146: Bleeding The Rear Brake

    BLEEDING THE REAR BRAKE To bleed air from the rear brake circuit, proceed as follows: •Remove the rubber cap 1 from the valve 2. •Open the sump cap. •Place one end of a small transparent tube into the valve 2, and the other end inside a container.
  • Seite 147: Rear Brake Lining Control

    REAR BRAKE LINING CONTROL In order to verify the wear condition of rear brake is enough to view the caliper from above, where is possible to glimpse the brake lining tails which will have to show a brake of 2 mm in thickness. If the stratum is lesser let’s start replacing them.
  • Seite 148: Clutch Control

    CLUTCH CONTROL CHECK THE LEVEL To check the oil level in the clutch pump, first remove cover 2. Remove the two screws 1 and take off cover 1 together with the rubber bellows. With the clutch pump in a horizontal posi- tion, the level of the oil should be 5 mm below the upper rim.
  • Seite 149: Bleeding

    BLEEDING To bleed air from the clutch pump, proceed as follows: • Remove the rubber cap 1 from the valve 2. • Open the sump cap. • Place one end of a small transparent tube into the valve 2, and the other end inside a container.
  • Seite 150: Check And Adjusting Of Steering Play

    CHECK AND ADJUSTING OF STEERING PLAY Periodically check the play in the steering sleeve by moving the fork back and forth as shown in the figure. Whenever you feel play, adjust as described below: - Loosen the screws 1 - Loosen the screw 2 - Reduce the play by turning nut 3 Tighten the screws to the prescribed torque values.
  • Seite 151: Front Wheel

    FRONT WHEEL TIGHTENING Following removal of the wheel: • Compress and release the fork 3-4 times. • Tighten the wheel bolt and the screws of the foot-leg. 20Nm 50Nm...
  • Seite 152: Fork

    FORK 17Nm To maintenance refer at an authorized service center Betamotor. To check the tightening torques see as shown in the figure. WARNING: Tightening of the screws should be carried out by adjusting the torque wrench to the stability torque with repeated tightening until stability torque has been achieved.
  • Seite 153: Tyres

    TYRES Only fit tyres approved by BETAMOTOR. Unsuitable tyres can adversely affect the road holding of the vehicle. • To protect your safety, immediately replace any damaged tyres. • Slick tyres adversely affect the road holding of the vehicle, especially on wet roads and in off-road riding. • Insufficient pressure results in abnormal wear and overheating of the tyres. • The front and rear tyres must have the same tread design. • Always measure the inflating pressures when the tyres are cold. • Keep the tyre pressures within the prescribed range. CHAIN Checking the drive chain periodically to ensure longer chain life. Always keep it lubricated and clean of deposited dirt.
  • Seite 154: Check For Chain Wear

    • Loosen counternuts A on either side of the fork. • Turn adjusting screws B on either side until the desired chain tension is obtained. • Tighten counternuts A on either side of the fork. • Tighten the pin 1 to the torque indicated. 130Nm CHECK FOR CHAIN WEAR 10 -15 Kg...
  • Seite 155: Headlight

    HEADLIGHT Keep the headlight glass clean at all times (see page 73). Periodically check the correct angle of the light beam. REPLACING THE HEADLIGHT BULBS Remove the fixing screws and move for- ward the lamp holder front cowl. Carefully remove the headlight bulb 1 together with lamp holder.
  • Seite 156: Battery

    BATTERY Battery is located under the saddle and requires no maintenance. Keep the battery terminals clean. If neces- sary, protect them with a thin film of acid- free grease. BATTERY REMOVAL AND ASSEMBLY Remove the saddle (page 80). Release the rubber band. FIRST disconnect the negative connector (black) from negative (-) pole and THEN positive connector (black) from negative...
  • Seite 157: Charging The Battery

    INACTIVITY If the vehicle is not going to be used for a long time, remove the battery and charge it every 15 days using a suitable charger. Store the battery in a dry place at a tem- perature of 5 to 35°C and out of the reach of children.
  • Seite 158: Fuses

    FUSES To access the fuse, remove the saddle (page 80). In the case of blown fuse, the vehicle will not start/stop: Three spare fuses comes with the kit ac- companying the vehicle. A blown fuse should only be replaced with another of the same type.
  • Seite 159: Cleaning The Vehicle

    CLEANING THE VEHICLE GENERAL PRECAUTIONS WARNING: Do not clean your vehicle with a high-pressure device with a strong jet of water. Excessive pressure can reach electrical components, con- nectors, flexible cables, bearings, etc and can damage or destroy them. WARNING: Wash motorbikes frequently with cold water that are used near the sea (salty air) and on roads subject to salt spreading in winter.
  • Seite 160: Prolonged Inactivity

    PROLONGED INACTIVITY A few simple operations should be performed to keep the vehicle in good condition whenever it is to remain inactive for a long period (e.g. during the winter): • Thoroughly clean the vehicle. • Reduce the tyre pressures by approximately 30 percent, and if possible raise the tyres off the ground.
  • Seite 161: Scheduled Maintenance Vehicle

    SCHEDULED MAINTENANCE VEHICLE Engine Gear and clutch oil Spark plug Head screws Engine clamping screws * Kick start and gearchange lever screws Spark plug cap Coated clutch disks Clutch springs length Clutch/bell hub Gearbox bearing (drive shaft side) Cylinder Piston and segments Connecting rod Drive shaft bearings Surface appearance of the gearbox...
  • Seite 162 Brakes Liquid level, pads thickness Disc thickness Pipe tightness Idle travel levers and drives sliding Cycling Shock absorber and telescopic fork Rear suspension linkage Fork cover Bearings of stearing Bolts Wheels Wheel spokes and rim coaxiality Tyres (wear and pressure) Bearings clearance Check (Clean, adjust, lubricate, replace as necessary) Replace/renew...
  • Seite 163: Tightening Torque Overview

    TIGHTENING TORQUE OVERVIEW Here below is an overview of the tightening torque of all pieces subject to adjust- ment or maintenance: Forecarriage Tightening torque [Nm] Threadlock Wheel pin Fork foots - wheel pin Cavallotto parastelo sinistro Steering head base - fork legs Steering head - fork legs Stem pin on steering head Lower handlebar u-bolt - steering head...
  • Seite 165: Chapter 5 Replacements

    CHAPTER 5 REPLACEMENTS CONTENTS Removal and refitting of the saddle............80 Removing and installing air filter cover panel ........... 81...
  • Seite 166: Removal And Refitting Of The Saddle

    REMOVAL AND REFITTING OF THE SADDLE Press button 1. Remove the saddle towards the rear of the motorcycle. To re-assemble insert the cavity 1 of the saddle in slot 2. Press the saddle down in the middle and at the same time, push it forwards until the bayonet joint engages in its seat.
  • Seite 167: Removing And Installing Air Filter Cover Panel

    WARNING Make sure the bayonet joint 3 is firmly inserted into the button lock. REMOVING AND INSTALLING AIR FILTER COVER PANEL Remove the saddle (page 80). Grab the side panel in the front side and pull out. To refit insert the tabs 1 into their slots. Slide the side panel toward the vehicle.
  • Seite 169: Chapter 6 Troubleshooting

    CHAPTER 6 TROUBLESHOOTING CONTENTS Troubleshooting ................... 84 Alphabetical index ................85...
  • Seite 170: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Engine does not start - Fuel system clogged (fuel lines, fuel Contact authorised BETAMOTOR tank, fuel cock) customer service - Air filter dirty Check the air filter - No current supplied to spark plug Clean or replace the spark plug. If the problem persists, contact authorised BETAMOTOR customer service - Engine flooded...
  • Seite 171 ALPHABETICAL INDEX Adjusting fork ..................44 Adjusting the idle speed ................ 39 Adjustment of gas clearance ..............39 Air filter ....................52 Battery ....................70 Brakes ....................38 Carburettor ..................54 Chain ....................67 Check and adjusting of steering play ............64 Checks before and after use ..............
  • Seite 172 Oil mixer refuelling ................35 Operating instructions ................5 Prolonged inactivity ................74 Rear brake ..................59 Rear suspension leverage ..............66 Recommended lubricants and liquid ............16 Refuelling .................... 34 Removal and refitting of the saddle............80 Removing and installing air filter cover panel ........... 81 Replacing the headlight bulbs ..............
  • Seite 173 XTRAINER 250 2T EUROPA - XTRAINER 300 2T EUROPA XTRAINER 250 2T - XTRAINER 300 2T Merci de votre confiance et bon divertissement. Ce livret vous donnera les informations nécessaires pour une utilisation correcte et un bon entretien de votre moto.
  • Seite 174 AVERTISSEMENT Il est recommandé, au bout de la première ou de la seconde heure d’utilisation en tout-terrain, de contrôler tous les serrages avec une attention particulière pour: • Couronne • Vérifier la fixation correcte des passerelles • Leviers/pinces/disque des freins avant/arrière •...
  • Seite 175 SOMMAIRE DES CHAPITRES Conseils pour l’utilisation du véhicule ............5 Symbologie ................... 5 Conduire en sécurité................6 CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS ............... 7 Données d’identification du véhicule ............8 Équipement ................... 8 Connaissance du véhicule ............... 9 Caractéristiques techniques ..............10 Système électrique ................
  • Seite 176 Carburateur ..................54 Frein avant ..................56 Frein arrière ..................59 Embrayage ..................62 Contrôle et réglage du jeu à la direction ..........64 Roue avant ..................65 Fourche ....................66 Biellettes de la suspension arrière ............66 Pneumatiques ..................67 Chaîne ....................
  • Seite 177: Conseils Pour L'utilisation Du Véhicule

    CONSEILS POUR L’UTILISATION DU VÉHICULE • Le véhicule doit être obligatoirement pourvu de: plaque d’immatriculation, carter grise, vignette et assurance. • Toute modification apportée au moteur ou aux autres organes est sévèrement sanctionnée par la loi et entraîne la saisie du véhicule. •...
  • Seite 178: Conduire En Sécurité

    CONDUIRE EN SÉCURITÉ • Respecter le code de la route. • Toujours porter des équipements de protection personnelle homologués. • Voyager toujours avec les feux de croisement allumés. • Toujours garder propre la visière de protection. • Porter des vêtements sans pans flottants. • Ne pas rouler avec des objets pointus ou fragiles dans les poches. • Régler correctement les miroirs rétroviseurs.
  • Seite 179 CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS TABLE DES MATIÈRES Données d’identification du véhicule ............8 Identification du cadre ............... 8 Identification du moteur ..............8 Équipement ................... 8 Connaissance du véhicule ............... 9 Éléments principaux: ................9 Caractéristiques techniques ..............10 Poids ..................... 10 Dimensions du véhicule ..............
  • Seite 180: Données D'identification Du Véhicule

    DONNÉES D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE IDENTIFICATION DU CADRE Les données d’identification A sont impri- mées sur la colonne de direction côté droit. IDENTIFICATION DU MOTEUR Les données d’identification B du moteur sont imprimées dans la zone indiquée sur la figure. ÉQUIPEMENT L’équipement de série comprend: le livret d’utilisation et d’entretien, la trousse à...
  • Seite 181: Connaissance Du Véhicule

    CONNAISSANCE DU VÉHICULE ÉLÉMENTS PRINCIPAUX: 10 - Pare-choc inférieur 16 - Panneaux carrosserie 1 - Réservoir à carburant 2 - Bouchon de carburant (Kit pare-coups) avant 11 - Selle 17 - Panneaux carrosserie 3 - Silencieux 12 - Moteur arrière 4 - Amortisseur arrière 5 - Phare avant 13 - Pare-boue avant...
  • Seite 182: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES POIDS Poids dans l’ordre de marche avec plein carburant et option ............115 kg (avant 55 Kg; arrière 60 Kg) DIMENSIONS DU VÉHICULE Longueur hors tout (avec porte-plaque) .......... 2270 mm Largeur hors tout ................802 mm Hauteur hors tout ............... 1245 mm Empattement ................
  • Seite 183: Suspension Avant

    SUSPENSION AVANT Fourche hydraulique USD (tiges Ø43 mm) Ressort ....................K 8 Type d’huile ...voir le tableau «Lubrifiants et liquides conseillés», page 16 Quantité huile .....................500 ml Registre précharge ressort ........... complètement ouvert Clicks en extension (de complètement fermé) ........... 12 Excursion roue ................
  • Seite 184 MOTEUR Version XTRAINER 250 2T Europa XTRAINER 300 2T Europa XTRAINER 250 2T XTRAINER 300 2T Type Monocylindique à 2 temps refroidi au liquide et démarrage électrique Alésage x course [mm] 66,4 x 72 72 x 72 Cylindrée [cm³] 293,1...
  • Seite 185 Boîte de vitesses Version XTRAINER 250 XTRAINER XTRAINER 300 XTRAINER 2T Europa 250 2T 2T Europa 300 2T Transmission primaire 27/72 27/72 27/72 27/72 Rapports de boite 1 ère 12/31 12/31 12/31 12/31 Rapports de boite 2 me 15/28 15/28 15/28 15/28 Rapports de boite 3 me...
  • Seite 186: Système Électrique

    SYSTÈME ÉLECTRIQUE SCHÉMA ÉLECTRIQUE Légende des couleurs Bi = Blanc Ve = Vert Ma = Marron Vi = Violet Bl = Bleu Ne = Noir Gi = Jaune Rs = Rouge Ar = Orange Az = Bleu ciel Ro = Rose Gr = Gris...
  • Seite 187: Légende Schéma Électrique

    LÉGENDE SCHÉMA ÉLECTRIQUE CLIGNOTANT AVANT DROIT AMPOULE 12V 6W CONTACTEUR DE STOP AVANT BOUTON DU DÉMARREUR BOUTON D’ARRÊT MOTEUR CAPTEUR TOURS DE ROUE TÉMOIN CLIGNOTANTS BOUTON 1 TÉMOIN RÉSERVE HUILE MÉLANGEUR TABLEAU DE BORD TÉMOIN PHARE DE ROUTE BOUTON 2 TÉMOIN DIAGNOSTIQUE BOUTON CLACSON FLASH FEUX DE ROUTE...
  • Seite 188: Lubrifiants Et Liquides Conseillés

    LUBRIFIANTS ET LIQUIDES CONSEILLÉS Pour un meilleur fonctionnement et une plus grande longévité de la moto, il est recommandé d’utiliser de préférence les produits du tableau: TYPE DE PRODUIT CARACTÉRISTIQUES HUILE RÉSERVOIR MÉLANGEUR LIQUI MOLY 2-STROKE MOTOR OIL, SELF-MIXING HUILE COMM. DE VIT. ET EMBRAYAGE LIQUI MOLY RACING 10W40 LIQUIDE DE FREINS LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT 5.1 HUILE ACTIONNEUR EMBRAYAGE...
  • Seite 189 CHAP. 2 UTILISATION DU VÉHICULE TABLE DES MATIÈRES Éléments principaux ................18 Bouchon du réservoir ............... 18 Robinet carburant ................18 Starter .................... 19 Bouchon du réservoir huile mélangeur ..........19 Levier d’embrayage ................. 19 Commutateur gauche ............... 20 Commutateur droit ................20 Levier de frein avant et poignée de gaz ..........
  • Seite 190: Éléments Principaux

    ÉLÉMENTS PRINCIPAUX BOUCHON DU RÉSERVOIR Pour ouvrir le bouchon du réservoir le tourner en sens antihoraire. Pour fermer le bouchon du réservoir appuyer le bouchon du réservoir et le visser en sens horaire. ROBINET CARBURANT Le robinet d’essence a trois positions: OFF: distribution du carburant fermée.
  • Seite 191: Levier D'embrayage

    STARTER Le levier starter est positionné sur le car- burateur Pour actionner le starter, tirez vers le haut. BOUCHON DU RÉSERVOIR HUILE MÉLANGEUR Le bouchon du réservoir d’huile mélangeur est situé sous la selle. Pour y accéder, il faut déposer la selle (page 80).
  • Seite 192: Commutateur Gauche

    COMMUTATEUR GAUCHE L’interrupteur des feux et des autres fonc- tionnalités est positionné sur le côté gauche du guidon et est ainsi constitué : 1 - Avertisseur sonore ; 2 - Commutateur feux : feux de stationnement et feux de route ; feux de stationnement et feux de croisement ;...
  • Seite 193: Levier De Vitesses

    LEVIER DE VITESSES Le levier de vitesses est monté sur le côté gauche du moteur. La position des vitesses est indiquée dans l’image. PÉDALÉ DU FREIN La pédale du frein est positionnée devant le repose-pied droit. Le frein arrière est actionné en appuyant sur la pédale.
  • Seite 194: Bloc De Direction

    Sur le tout terrain, la béquille fermée peut être fixée ultérieurement avec une bande en caoutchouc. LES CLÉS La moto est fournie avec deux clés (une est de secours). BLOC DE DIRECTION Pour enclencher la serrure du guidon: - tourner le guidon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre;...
  • Seite 195 MODE D’EMPLOI COMPTEUR DE VITESSE DIGITAL Sommaire Spécifications générales Condition de fonctionnement Généralités Procédure d’allumage du tableau de bord 3.1.1 Evénements de réveil Ecran LCD 3.2.1 Caractéristiques principales LCD 3.2.2 Vitesse 3.2.3 Odomètre 3.2.4 Partiel A 3.2.5 Partiel B 3.2.6 Horloge 3.2.7 Temps de conduite...
  • Seite 196: Généralités

    3 GÉNÉRALITÉS 3.1 PROCÉDURE D’ALLUMAGE DU TABLEAU DE BORD Le tableau de bord exécute une procédure d’activation lorsqu’il est allumé. Il y a trois différents événements de réveil pour activer le tableau de bord. La procédure d’activation consiste à allumer le rétroéclairage de l’écran LCD qui affichera tous les segments pendant 2 secondes.
  • Seite 197 3.2.1 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES LCD Chacun des informations suivantes affichées sur l’écran LCD est mis à jour indépen- damment, avec un taux de rafraîchissement différent en fonction du type d’information et de sa variabilité. 3.2.2 VITESSE Le tableau de bord calcule et affiche la vitesse de la moto sur l’écran LCD. L’infor- mation de la vitesse est obtenue à...
  • Seite 198 3.2.3 ODOMÈTRE Le tableau de bord dispose d’un odomètre affiché sur l’écran LCD. Cette option peut être affichée en defilant avec le bouton «MODE». L’indicateur à six chiffres et le symbole «ODO» sont affichés. Les zéros en tête sont affichés. La gamme d’affichage va de 000000 à...
  • Seite 199 3.2.5 PARTIEL B Cette option peut être affichée en defilant avec le bouton «MODE» sur le tableau de bord. Afficheur à 4 chiffres (3 chiffres + virgule + 1 chiffre), symbole «TRIP» avec une «B» affichés sur la droite. Les zéros en tête sont supprimés. Gamme d’affichage de 0,0 à...
  • Seite 200: Temps De Conduite

    3.2.7 TEMPS DE CONDUITE Le tableau de bord est équipé d’une horloge affichée sur l’écran LCD. Le temps est obtenu à partir d’un cristal de quartz et il est enregistré au moyen d’un bouton. Lorsque vous démarrez la moto le temps de conduite est remis à zéro. 3.2.8 SÉLECTION DE L’UNITÉ...
  • Seite 201: Mode&Set

    3.2.10 NIVEAU DE LA BATTERIE DE LA MOTO Le tableau de bord affiche le niveau de tension d’alimentation de la batterie du véhicule. Corrélation entre les barres de l’indicateur et le niveau de tension: Barres Tension [V] Barres Tension [V] 0 ...
  • Seite 202 Mode Vitesse Fonction Bouton Temps Activité (sec) CLOCK Entrée dans le mode MODE <2 Augmente les chiffres de MODE de réglage de l’hor- l’heure loge MODE >2 Augmente rapidement les chiffres de l’heure <2 Augmente les chiffres des minutes >2 Augmente rapidement les chiffres des minutes MODE&SET >2...
  • Seite 203 3.3 VOYANTS Indicateur numéro voyant LED: LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 Spécifications Voyants : Numéro de voyants: 4 Numéro LED Fonction Symbole LED 1 Clignotants LED 2 Feux de route LED 3 Réserve huile Voyant MIL LED 4 (Dysfonctionnement système de gestion du moteur)
  • Seite 204 Alimentation + 12V est fournie au tableau de bord seulement lorsque le véhicule est démarré (ligne de régulateur) Voyant clignotants Le système active le voyant en synchronisation avec l’activation des clignotants. Voyant feux de route Le système active le voyant en synchronisation avec l’activation des feux de route. Voyant réserve huile Voyant MIL (Dysfonctionnement système de gestion du moteur) Cela indique un défaut dans le système de gestion du moteur.
  • Seite 205: Contrôles Avant Et Après Usage

    CONTRÔLES AVANT ET APRÈS USAGE Pour une conduite sure et une longue durée de vie du véhicule il est conseillé de: 1 Vérifier l’intégrité de la conduite d’huile reliant le collecteur d’admission au système de dosage électronique. 2 Vérifier tous les niveaux des liquides. 3 Vérifier le bon fonctionnement des freins et l’usure des plaquettes (page 56).
  • Seite 206: Approvisionnement En Carburant

    APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT Utiliser l’essence super sans plomb. La capacité du réservoir est rapportée à la page 10. Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir (page 18). Après le ravitaillement, revisser le bouchon et le serrer. ATTENTION : Le ravitaillement doit être effectuée avec le moteur éteint. ATTENTION : Risque d’incendie.
  • Seite 207: Arrêt Du Moteur

    APPROVISIONNEMENT HUILE MÉLANGEUR Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir (page 19). La capacité du réservoir est rapportée à la page 10. Après le ravitaillement, revisser le bouchon et le serrer. Utiliser l’huile indiqué à la page 16 dans le tableau “Lubrifiants et liquides recommandés”.
  • Seite 209 CHAP. 3 RÉGLAGES TABLE DES MATIÈRES Légende symboles ................38 Freins ....................38 Frein avant ..................38 Frein arrière ..................38 Embrayage ..................38 Réglage jeu gaz .................. 39 Réglage du minimum ................39 Réglage du carburateur en fonction des conditions de travail ....40 Réglage commande soupape d’échappement ..........
  • Seite 210: Légende Symboles

    LÉGENDE SYMBOLES Couple de serrage Frein filet intensité moyenne FREINS FREIN AVANT Le frein avant est à disque à commande hydraulique. La position du levier du frein 2 peut être réglée en intervenant sur la vis de réglage 1. FREIN ARRIÈRE La position de base de la pédale de frein 3 est modifiable à...
  • Seite 211: Réglage Jeu Gaz

    RÉGLAGE JEU GAZ La commande du gaz doit avoir toujours un jeu de 3-5 mm. En outre, en phase de marche, le nombre de tours du minimum ne doit pas varier en braquant à droite ou à gauche jusqu’à l’arrêt. Pousser vers l’arrière le capuchon de protec- tion 1.
  • Seite 212 Pour régler correctement le fonctionnement au minimum, suivre les indications ci-après: • Visser la vis de réglage d’air 2 jusqu’à la butée et la dévisser jusqu’à la valeur décrite dans le tableau de réglage carburateur (page 12) • Chauffer le moteur pendant 5 minutes environ jusqu’à atteindre la température d’exercice. • Tourner lentement la vis de réglage d’air 2 dans le sens horaire jusqu’à ce que le régime ralenti commence à...
  • Seite 213 XTRAINER 250 2T Altitude Réglage Température ambiante (SLM) carburateur -20°C÷ -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F...
  • Seite 214 XTRAINER 300 2T Altitude Réglage Température ambiante (SLM) carburateur -20°C -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F...
  • Seite 215: Réglage Du Guidon

    RÉGLAGE COMMANDE SOUPAPE D’ÉCHAPPEMENT ATTENTION ! Le véhicule est doté d’une soupape d’échappement dont la mise au point est effectuée durant la phase d’essai final du moteur. Ne pas modifier pour au- cun motif la position de la vis de réglage 1. Pour le réglage consulter un concession- naire agrée BETAMOTOR RÉGLAGE DU GUIDON...
  • Seite 216: Réglage De La Fourche

    Appliquer le guidon. Appliquer le cavalier supérieur. Remettre les vis 6. Serrer selon le couple indiqué. 25Nm RÉGLAGE DE LA POSITION DU GUIDON Le guidon peut être réglé en le tournant en avant ou en arrière. Pour régler le guidon, desserrer les vis 1. Placer le guidon selon vos exigences.
  • Seite 217: Réglage Amortisseur

    RÉGLAGE AMORTISSEUR RÉGLAGE DU FREIN HYDRAULIQUE EN EXTENSION Pour le réglage du frein hydraulique en extension, agir sur la vis A. Pour le réglage voir le tableau sur le côté. Augmente l’effet Diminue l’effet Pour le réglage standard, se reporter à la de freinage de freinage page 11.
  • Seite 218: Contrôle De L'enfoncement Sous Charge Statique

    RÉGLAGE PRE-CHARGEMENT DU RESSORT Pour régler le pré-chargement du ressort, suivre les instructions suivantes : Desserrer le goujon de blocage A. Tourner la douille B jusqu’à obtenir la précharge souhaitée. Serrer le goujon de blocage A. Pour le réglage standard, se reporter à la page 11.
  • Seite 219 CHAP. 4 CONTRÔLES ET ENTRETIEN TABLE DES MATIÈRES Légende symboles ..................48 Huile boite de vitesse ..................48 Contrôle du niveau ................48 Remplacement ..................48 Liquide de refroidissement ................49 Contrôle du niveau ................49 Remplacement ..................50 Filtre de l’air ....................52 Démontage et remontage du filtre de l’air..........52 Bougie ......................53 Carburateur ....................54 Vidange du bac carburateur ..............54...
  • Seite 220: Légende Symboles

    LÉGENDE SYMBOLES Couple de serrage Frein filet intensité moyenne Graisse HUILE BOITE DE VITESSE CONTRÔLE DU NIVEAU Garder la moto en position verticale par rapport au sol. Placer la moto sur un fond plat et de façon stable. Retirer le bouchon d’inspection 1. Le niveau huile doit arriver au bord inférieur du trou fileté.
  • Seite 221: Liquide De Refroidissement

    - Dévisser le bouchon de remplissage 1 et celui de vidange 2. - Vidanger complètement le carter. - Appliquer le bouchon 2 et serrer selon le couple indiqué. Verser la quantité de liquide indiquée à la page 10. 15Nm Utiliser l’huile indiqué à la page 16 dans le tableau “Lubrifiants et liquides recommandés”.
  • Seite 222 ATTENTION : Porter un équipement de protection approprié et des gants. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le li- quide de refroidissement. En cas de contact : - avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin;...
  • Seite 223 - Dévisser la vis de purge 3. - Procéder au remplissage. - Refermer le bouchon de remplissage et la vis de purge.. Les quantités de liquide sont reportées à la page 10. Utiliser le liquide indiqué à la page 16 dans le tableau “Lubrifiants et liquides recommandés”.
  • Seite 224: Filtre De L'air

    FILTRE DE L’AIR Il est conseillé de le vérifier après chaque sortie. DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU FILTRE DE L’AIR Pour accéder au filtre, vous devez : •Retirer la selle (page 80). •Déclencher le flanc de couverture filtre (page 81). •Décrocher la plaque de fixation du filtre 1 •Extraire le filtre de l’air 2 ATTENTION : Après chaque intervention, contrôler...
  • Seite 225 NETTOYAGE FILTRE DE L’AIR - XTRAINER 250/300 2T EUROPA Souffler le filtre avec de l’air comprimé. NETTOYAGE FILTRE DE L’AIR - XTRAINER 250/300 2T • Laver soigneusement le filtre à l’eau et au savon. • Laissez sécher le filtre. • L’humecter d’huile pour filtre, en éliminant l’excédent de manière à ce qu’il ne goutte pas.
  • Seite 226: Vidange Du Bac Carburateur

    CARBURATEUR VIDANGE DU BAC CARBURATEUR S’il faut vider la cuve du carburateur, pro- céder comme décrit. Enlever la protection de la chaîne 1, fermer le robinet du réservoir et placer un chiffon sous le carburateur de façon à pouvoir récupérer le carburant qui coule. Ouvrir la vis d’échappement 2 pour vidanger le carburant.
  • Seite 227: Contrôle Du Niveau Du Flotteur

    AVERTISSEMENT : Danger d’intoxication! Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. Porter un équipement de protection approprié et des gants. Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer immé- diatement avec de l’eau et consulter un médecin.
  • Seite 228: Frein Avant

    FREIN AVANT CONTRÔLE DU NIVEAU LIQUIDE DU FREIN AVANT Contrôler à travers le témoin niveau A la présence du liquide des freins. Le niveau minimum du liquide ne doit jamais être infé- rieur à la référence indiquée sur le témoin. REMPLISSAGE NIVEAU LIQUIDE DU FREIN AVANT Pour rétablir le niveau, remplir à...
  • Seite 229: Vidange Frein Avant

    VIDANGE FREIN AVANT Pour la purge de l’air du circuit de frein avant, procéder ainsi: •Enlever le capuchon en caoutchouc 1 de la valve 2. •Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile. •Enfiler l’extrémité d’un petit tuyau transpa- rent sur la valve 2, et l’autre à l’intérieur d’un récipient.
  • Seite 230: Contrôle Des Pastilles Du Frein Avant

    CONTRÔLE DES PASTILLES DU FREIN AVANT Pour vérifier l’état d’usure du frein avant, il suffit d’analyser la pince d’en bas, où il est possible d’entrevoir les bouts des deux pastilles qui devront présenter une épais- seur d’au moins 2 mm de garniture. Si la couche devait être inférieure, procéder immédiatement au remplacement.
  • Seite 231: Remplissage Niveau Liquide Du Frein Arrière

    FREIN ARRIÈRE CONTRÔLE DU NIVEAU LIQUIDE DU FREIN ARRIÈRE Contrôler à travers le témoin niveau A la présence du liquide des freins. Le niveau minimum du liquide ne doit jamais être infé- rieur à la référence indiquée sur le témoin. REMPLISSAGE NIVEAU LIQUIDE DU FREIN ARRIÈRE Pour rétablir le niveau procédez au rem-...
  • Seite 232: Vidange Du Frein Arrière

    VIDANGE DU FREIN ARRIÈRE Pour la purge de l’air du circuit du frein arrière, procéder ainsi: •Retirer le cabochon en caoutchouc 1 de la valve 2. •Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile. •Enfiler l’extrémité d’un petit tuyau transpa- rent sur la valve 2 et l’autre à l’intérieur d’un récipient.
  • Seite 233: Contrôle Des Pastilles Du Frein Arrière

    CONTRÔLE DES PASTILLES DU FREIN ARRIÈRE Pour vérifier l’état d’usure du frein arrière, il suffit d’analyser la pince du coté supérieur, où il est possible d’entrevoir les bouts des deux pastilles qui devront présenter une épaisseur d’au moins 2 mm de garniture. Si la couche devait être inférieure, pro- céder immédiatement au remplacement.
  • Seite 234: Contrôle Niveau Huile

    EMBRAYAGE CONTRÔLE NIVEAU HUILE Pour le contrôle du niveau de l’huile de la pompe de l’embrayage, il est nécessaire d’enlever le couvercle 2. Enlever les deux vis 1 et enlever le couvercle 2, ainsi que le soufflet en caoutchouc. Avec la pompe de l’embrayage en posi- tion horizontale le niveau de l’huile devrait être 5 mm au-dessous du bord supérieur.
  • Seite 235 VIDANGE Pour purger le circuit de l’embrayage de l’air, procéder comme suit: •Retirer le cabochon en caoutchouc 1 de la valve 2. •Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile. •Enfiler l’extrémité d’un petit tuyau transpa- rent sur la valve 2 et l’autre à l’intérieur d’un récipient.
  • Seite 236: Contrôle Et Réglage Du Jeu À La Direction

    CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU À LA DIRECTION Vérifiez périodiquement le jeu de la colonne de direction en bougeant d’avant arrière la fourche comme illustré sur la figure. Dans le cas ou du jeu serait décelé, procé- dez au réglage en opérant ainsi : - Dévisser les vis 1 - Dévisser la vis 2 - Récupérer le jeu en intervenant sur l’écrou...
  • Seite 237: Roue Avant

    ROUE AVANT SERRAGE Après le démontage de la roue : • Comprimer et relâcher la fourche 3-4 fois. • Serrer l’axe de la roue et les vis du pied selon le couple indiqué.. 20Nm 50Nm...
  • Seite 238: Biellettes De La Suspension Arrière

    FOURCHE 17Nm Pour l’entretien s’adresser à un garage agréé BETAMOTOR. Pour vérifier les couples de serrage, repor- tez-vous à la figure. ATTENTION : Le serrage des vis doit être effectué en réglant la clé dynamométrique selon le couple défini et en effectuant le serrage de manière réitérée, jusqu’à...
  • Seite 239: Contrôle Et Régulation Tension De La Chaîne

    PNEUMATIQUES Faire monter exclusivement des pneus autorisés par BETAMOTOR. Tout autre pneu peut avoir un impact négatif sur la conduite routière de la moto. • Afin de garantir votre sécurité, les pneus endommagés doivent être remplacés immédiatement. • Les pneus lisses ont un impact négatif sur la conduite routière de la moto, notam- ment sur une chaussée mouillée et sur le tout terrain. • Une pression insuffisante provoque l’usure anormale et la surchauffe du pneu. • Sur la roue avant et sur la roue arrière est recommandée l’installation de pneus de même profil. • Vérifier la pression uniquement lorsque les pneus sont froids.
  • Seite 240: Contrôle Usure De La Chaîne

    • Dévisser les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche • Agir sur la vis de réglage B sur les deux côtés jusqu’à atteindre la tension de la chaîne souhaitée. • Serrer les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche •...
  • Seite 241: Feu Avant

    FEU AVANT Maintenir la vitre du projecteur toujours propre (voir page 73). Vérifier régulièrement la direction du fais- ceau lumineux. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FEU AVANT Enlever les vis de serrage et déplacer vers l’avant le volet du feu. Extraire avec précaution l’ampoule du feu de position et la douille 1 de la parabole.
  • Seite 242: Démontage Et Remontage De La Batterie

    BATTERIE La batterie se trouve sous le siège et ne demande pas d’entretien. Nettoyer régulièrement les pôles de la bat- terie et, si cela est nécessaire, graisser–les légèrement avec vaseline technique. DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA BATTERIE Enlever la selle (page 80). Décrocher l’élastique.
  • Seite 243: Charge De La Batterie

    INACTIVITÉ En cas d’inactivité prolongée du véhicule, charger, avec un chargeur ou maintien de charge de batterie approprié, tous les 15 jours. Tenir la batterie en lieu sec, à la tempéra- ture de 5-35°C et hors de la portée des enfants.
  • Seite 244 FUSIBLES Pour accéder au fusible, il est nécessaire de retirer la selle (page 80). En cas de fusible endommagé, le véhicule s’arrête/ne démarre pas: Quelques fusibles de réserve sont fournis. Un fusible grillé doit être remplacé exclusi- vement par un autre équivalent. Si même le nouveau fusible devait griller une fois monté, adressez-vous à...
  • Seite 245: Nettoyage Du Véhicule

    NETTOYAGE DU VÉHICULE PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ATTENTION: Ne jamais nettoyer le véhicule avec un appareil à haute pression muni d’un fort jet d’eau. La pression excessive peut rejoindre les composantes électriques, connecteurs, câbles flexibles, coussinets etc. et les endommager ou les détruire. ATTENTION: Laver fréquemment à...
  • Seite 246: Longue Inactivité Du Véhicule

    LONGUE INACTIVITÉ DU VÉHICULE En prévision d’une longue période d’inactivité du véhicule, par exemple durant la saison d’hiver, il est nécessaire de prendre quelques mesures simples qui garantissent un bon maintien : • Effectuer un nettoyage soigné de toutes les parties du véhicule. •...
  • Seite 247: Entretien Périodique

    ENTRETIEN PÉRIODIQUE Moteur Huile boite de vitesses et embrayage Bougie Vis tête moteur Vis de fixation moteur * Vis pédale démarrage et levier de vitesse Capuchon bougie Disques d’embrayage conducteurs (revêtus) Ressorts d’embrayage Moyeu d’embrayage - cage Roulements boite de vitesses (arbre primaire) Cylindre Piston et segments Bielle...
  • Seite 248 Freins Niveau de liquide et épaisseur plaquettes Épaisseur disques Étanchéité tuyautages Course sans charge et aisance des commandes Partie Cycle Étanchéité et fonctionnement amortisseur et fourche Biellets suspension arrière Para-poudre Roulements de direction Roues Tension des rayons et voile des jantes Pneus (usure et pression) Jeu des roulements Légende...
  • Seite 249: Récapitulatif Des Couples De Serrage

    RÉCAPITULATIF DES COUPLES DE SERRAGE Ci-après le récapitulatif des couples de serrage de toutes les pièces sujettes au réglage ou à la maintenance : Train avant Couple de serrage [Nm] Frein filet Pivot roue Pieds de fourche-Pivot roue Plaque inférieure fourche - jambes fourche Plaque supérieure fourche - jambes fourche Tube de pivot sur la plaque supérieure fourche Cavalier inférieur guidon - plaque fourche...
  • Seite 251: Chap. 5 Remplacements

    CHAP. 5 REMPLACEMENTS TABLE DES MATIÈRES Démontage et remontage de la selle ............80 Démontage et remontage réservoir ............81...
  • Seite 252 DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA SELLE Appuyer sur le bouton 1. Retirer la selle vers l’arrière de la moto. Pour le remontage insérer la cavité 1 de la selle dans le rail 2. Enfoncer la selle vers le bas dans la partie centrale, et la pousser simultanément vers l’avant jusqu’à...
  • Seite 253 ATTENTION: S’assurer que la cosse femelle 3 soit bien enclenchée dans la serrure à bouton. DÉMONTAGE ET REMONTAGE RÉSERVOIR Retirer la selle (page 80). Attrapez le panneau latéral de la côté avant et le tirez vers l’extérieur. Pour le remontage insérer les onglets 1 dans leurs emplacements respectifs.
  • Seite 255: Chap. 6 Que Faire En Cas D'urgence

    CHAP. 6 QUE FAIRE EN CAS D’URGENCE ? TABLE DES MATIÈRES Recherche de la panne ................. 84 Index alphabétique ................85...
  • Seite 256: Recherche De La Panne

    RECHERCHE DE LA PANNE PROBLÈME CAUSE REMÈDE Le moteur ne démarre - Circuit d’alimentation en carburant S’adresser à un concessionnaire obstrué (canalisations, réservoir d’es- agréé BETAMOTOR sence, robinet) - Filtre à air trop encrassé Vérifier le filtre air - Le courant n’arrive pas à la bougie Effectuer le nettoyage ou le rempla- cement de la bougie.
  • Seite 257 INDEX ALPHABÉTIQUE Approvisionnement en carburant ............34 Approvisionnement huile mélangeur ............35 Arrêt du moteur ..................35 Batterie ....................70 Biellettes de la suspension arrière ............66 Bougie ....................53 Caractéristiques techniques ..............10 Carburateur ..................54 Chaîne ....................67 Conduire en sécurité................
  • Seite 258 Légende symboles ................38 Légende symboles ................48 Liquide de refroidissement ..............49 Longue inactivité du véhicule ..............74 Lubrifiants et liquides conseillés .............. 16 Mode d’emploi compteur de vitesse digital..........23 Nettoyage du véhicule ................73 Pneumatiques ..................67 Récapitulatif des couples de serrage ............
  • Seite 259 XTRAINER 250 2T EUROPA - XTRAINER 300 2T EUROPA XTRAINER 250 2T - XTRAINER 300 2T Vielen Dank für Ihr Vertrauen und viel Spaß. Mit dieser Bedienungsanleitung möchten wir Ihnen die notwen- digen Informationen für einen richtigen Gebrauch und eine gute Wartung Ihres Motorrads geben.
  • Seite 260 HINWEIS Wir raten lhnen nach der ersten bzw. zweiten Betriebsstunde mit Geländefahrt alle Sicherheits-Anzugsmomente zu überprüfen und dabei besonders auf folgende Bauteile zu achten: •Zahnkranz •Überprüfen, ob die Fußrasten richtig angebracht sind. •Bremshebel/ Bremssattel/ Bremsscheibe Vorderradbremse/ Hinterradbremse •Prüfen, ob die Plastikteile richtig festgezogen sind. •Motor Bolzen •Stoßdämpfern Bolzen/Schwinge •Speichen/ Radnaben...
  • Seite 261 INHALTSVERZEICHNIS Hinweise zum gebrauch des Fahrzeugs ............ 5 Symbologien ..................5 Sicheres Fahren ..................6 KAPITEL 1 ALLGEMEINE ANGABEN ..........7 Rahmen- und motornummer ..............8 Tool-kit ....................8 Vertraut mit dem Fahrzeug ..............9 Technische angaben ................10 Elektrische Anlage ................14 Empfohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten ..........
  • Seite 262 Zündkerze ................... 53 Vergaser ..................... 54 Vorderradbremse ................. 56 Hinterradbremse .................. 59 Kupplungsteuerung ................62 Kontrolle lenkungspiel ................64 Vorderrad ................... 65 Gabel ....................66 Hebelsystem der hinteren Aufhängung ............ 66 Reifen ....................67 Kette ....................67 Scheinwerfer ..................69 Wechseln der Scheinwerferlampen ............
  • Seite 263: Schutzhandschuh-Pflicht

    HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES FAHRZEUGS • Das Fahrzeug muß vorschriftsmäßig mit folgendem ausgestattet sein: Nummernschild, Fahrzeugschein, Fahrzeugsteuer- und Versicherungsmarke. •Veränderungen am Motor oder anderen Fahrzeugteilen ist gesetzlich verboten und wird, u. a. mit Beschlagnahmung des Fahrzeugs, bestraft. •Für die eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer, stets vorsichtig fahren, immer einen Sturzhelm tragen und immer das Abblendlicht eingeschaltet lassen.
  • Seite 264: Sicheres Fahren

    SICHERES FAHREN • Die Straßenverkehrsordnung beachten. • Stets die zugelassene persönliche Schutzausrüstung tragen •Stets mit eingeschaltetem Abblendlicht fahren. • Das Schutzvisier am Helm immer sauber halten. • Enganliegende Kleidung tragen. • Niemals mit spitzen oder zerbrechlichen Gegenständen in den Taschen fahren. •Die Rückspiegel richtig einstellen.
  • Seite 265 KAPITEL 1 ALLGEMEINE ANGABEN INHALTSVERZEICHNIS Rahmen- und motornummer ..............8 Rahmennummer ................. 8 Motornummer ................... 8 Tool-kit ....................8 Vertraut mit dem Fahrzeug ..............9 Wichtigste Fahrzeugteile: ..............9 Technische angaben ................10 Gewicht ..................10 Fahrzeugmasse ................10 Reifen .................... 10 Fassungsvermögen ................
  • Seite 266: Rahmen- Und Motornummer

    RAHMEN- UND MOTORNUMMER RAHMENNUMMER Die Rahmennummer A ist auf der rechten Seite des Lenkrohrs eingepräg. MOTORNUMMER Die Motornummer B befindet sich in dem in der Abbildung gezeigten Bereich. TOOL-KIT Mitgeliefert werden: Bedienungsanleitung, Bordwerkzeug und das Adapterkabel für Fahrzeug CAN-Stecker mit einen Scantool verbinden.
  • Seite 267: Vertraut Mit Dem Fahrzeug

    VERTRAUT MIT DEM FAHRZEUG WICHTIGSTE FAHRZEUGTEILE: 10 - Untere Stoßschutz 17 - Hinteren Seitenteile 1 - Benzintank 18 - Hinterer Kotflügel 2 - Tankverschluß (Bausatz Stoßschutz) 3 - Schalldämpfer 11 - Sitzbank 4 - Hinterer Stoßdämpfer 12 - Motor 5 - Scheinwerfer 13 - Vorderer Kotflügel 6 - Rücklicht 14 - Nummernschildhalter...
  • Seite 268: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN GEWICHT Gewicht fahrbereit, vollgetankt und mit allen Optionals ............115 kg (vorne 55 Kg; hinten 60 Kg) FAHRZEUGMASSE Gesamtlänge (mit Nummernschild) ..........2270 mm Gesamtbreite ................802 mm Gesamthöhe vom Boden ............. 1245 mm Radstand .................. 1467 mm Sitzbankhöhe ................910 mm Bodenabstand ................
  • Seite 269 VORDERRADAUFHÄNGUNG Hydraulische Gabel USD (Schaftdurchmesser Ø43 mm) Feder ....................K 8 Öltyp ...Siehe Tabelle Empfohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten auf Seite 16 Ölmenge ..................500 ml Federvorspannung ............vollständig offenen Click für Ausdehnungsbremse (Klicks von der Position vollständig geschlossen) ........12 Radausschlag ................270 mm HINTERRADAUFHÄNGUNG Einzelstoßdämpfer mit progressivem Hebelwerk Feder ....................
  • Seite 270 MOTOR Versione XTRAINER 250 2T Europa XTRAINER 300 2T Europa XTRAINER 250 2T XTRAINER 300 2T Flüssigkeitsgekühlter 2-Takt-Einzylindermotor und Elektroeinschaltung Alesaggio x corsa [mm] 66,4 x 72 72 x 72 Cilindrata [cm³] 293,1 Rapporto di compressione 13,5:1 11,4:1 [g/km] * #...
  • Seite 271 Getriebe Version XTRAINER XTRAINER XTRAINER XTRAINER 250 2T Europa 250 2T 300 2T Europa 300 2T Hauptantrieb 27/72 27/72 27/72 27/72 Getriebeübersetzung 1. Gang 12/31 12/31 12/31 12/31 Getriebeübersetzung 2. Gang 15/28 15/28 15/28 15/28 Getriebeübersetzung 3. Gang 19/28 19/28 19/28 19/28 Getriebeübersetzung 4.
  • Seite 272: Elektrische Anlage

    ELEKTRISCHE ANLAGE SCHALTPLAN Farberklärung Bi = Weiß Ve = Grün Ma = Braun Vi = Violett Bl = Blau Ne = Schwarz Gi = Gelb Rs = Rot Ar = Orange Az = Hellblau Ro = Rosa Gr = Grau...
  • Seite 273: Legende Schaltplan

    LEGENDE SCHALTPLAN VORDERER RECHTER BLINKER (BIRNE 12V 6W) VORDERER BREMSLICHTSCHALTER ANLASSERSCHALTER SCHALTER ZUM ABSTELLEN DES MOTORS RADDREHZAHLSENSOR BLINKERKONTROLLE TASTE 1 ÖLRESERVE KONTROLLAMPE ARMATURENBRETT FERNLICHTKONTROLLE TASTE 2 DIAGNOSE MISCHER KONTROLLAMPE HUPENSCHALTER LICHTHUPE SCHALTER LICHT-WECHSELSCHALTER BLINKERSCHALTER LINKE EINHEIT BEDIENUNGSELEMENTE VORDERER LINKER BLINKER (BIRNE 12V 6W) REGLER ELEKTROLUTERRAD THERMOSWITCH...
  • Seite 274: Empfohlene Schmiermittel Und Flüssigkeiten

    EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL UND FLÜSSIGKEITEN Für einen besseren Betrieb und eine länger Haltbarkeit des Fahrzeugs empfehlen wir möglichst die in der Tabelle aufgelisteten Produkte zu verwenden: ART DES PRODUKTES TECHNISCHE ANGABEN ÖL TANKMISCHER LIQUI MOLY 2-STROKE MOTOR OIL, SELF-MIXING GETRIEBEÖL LIQUI MOLY RACING 10W40 BREMSFLUESSIGKEIT LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT 5.1 KUPPLUNGSBETAETIGUNG...
  • Seite 275 KAPITEL 2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN INHALTSVERZEICHNIS Wichtigste Fahrzeugteile ............... 18 Tankverschluss ................. 18 Kraftstoffhahn ..................18 Starter .................... 19 Mischer Öltankverschluss ..............19 Kupplungshebel ................19 Wechselschalter links ............... 20 Motor-Anlasserschalter ..............20 Bremshebel Vorderradbremse und Gasgriff ......... 20 Schalthebel ..................21 Bremspedal ..................
  • Seite 276 WICHTIGSTE FAHRZEUGTEILE TANKVERSCHLUSS Zum Öffnen, den Tankverschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen Den Tankverschluss schließen, indem man den Deckel auflegt und im Uhrzeigersinn dreht. KRAFTSTOFFHAHN Der Benzinhahn hat drei Positionen: OFF: Kraftstoffversorgung geschlossen. Der Kraftstoff fließt nicht vom Tank zum Vergaser. ON: Kraftstoffversorgung freigegeben.
  • Seite 277 STARTER Der Hebel Starter steht auf dem Vergaser. Um die Starter betreiben nach oben ziehen. MISCHER ÖLTANKVERSCHLUSS Die Öltankverschluss befindet unterhalb der Sitzbank. Um die Öltankverschluss gelangen zu kön- nen muss die Sitzbank ausgebaut werden (Seite 80). Zum Öffnen, den Tankverschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen Den Tankverschluss schließen, indem man den Deckel auflegt und im Uhrzeigersinn...
  • Seite 278: Wechselschalter Links

    WECHSELSCHALTER LINKS Der Licht- und Serviceumschalter befindet sich links vom Lenker und besteht aus: 1 - Hupenschalter; 2 - Licht-Wechselschalter: nur Parklicht; Parklicht und Fernlicht; Parklicht und Abblendlicht; 3 - Ausstellen : Er muss solange gedrückt werden,bis der Motor ausge- schaltet ist;...
  • Seite 279 SCHALTHEBEL Der Schalthebel befindet sich links am Motor. Die Position der Gänge ist in der Abbil- dung angegeben. BREMSPEDAL Das Bremspedal befindet sich vor der rechten Fußraste. Die Hinterradbremse wird durch das He- runterdrücken des Bremspedals aktiviert. ANLASSERPEDAL - OPTIONALE Das Anlasserpedal befindet sich rechts am Motor.
  • Seite 280 Bei Fahrten im Gelände kann der geschlos- sene Seitenständer zusätzlich mit einem Gummiband gesichert werden. SCHLÜSSEL Das Fahrzeug wird mit zwei Schlüsseln (einer ist ein Ersatzschlüssel) ausgeliefert. LENKERSCHLOSS Um die Lenkradsperre einzuschalten: - den Lenker gegen den Uhrzeigersinn drehen; - den Schlüssel reindrücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen;...
  • Seite 281 BEDIENUNGSANLEITUNG KILOMETERZÄHLER Inhaltsverzeichnis Allgemeine informationen Condizioni di funzionamento Allgemeine Merkmale Einschaltvorgang Armaturenbrett 3.1.1 Aktivierungssituationen LCD-Bildschirm 3.2.1 Allgemeine Merkmale LCD 3.2.2 Geschwindigkeit 3.2.3 Kilometerzähler 3.2.4 Teilfahrt A 3.2.5 Teilfahrt B 3.2.6 3.2.7 Fahrtzeit 3.2.8 Einstellung Maßeinheit 3.2.9 Einstellung Reifenumfang 3.2.10 Ladestufe der Batterie des Motorrads 3.2.11 Tabelle Tastenfunktionen Kontrolllampen Knopfbatterie...
  • Seite 282: Allgemeine Merkmale

    3 ALLGEMEINE MERKMALE 3.1 EINSCHALTVORGANG ARMATURENBRETT Beim Einschalten führt das Armaturenbrett einen Einschaltvorgang aus. Es gibt drei verschiedene Situationen, in denen das Armaturenbrett eingeschaltet wird. Der Startvorgang beinhaltet das Einschalten der Hintergrundbeleuchtung des LCD- Displays, das alle Segmente für zwei Sekunden als aktiv anzeigt. Nach dem Startvorgang bleibt das Armaturenbrett für 30 Sekunden eingeschaltet und schaltet sich danach aus, es sei denn es werden Tasten betätigt, es geht ein Signal des Geschwindigkeitssensors ein oder der Motor wird gestartet.
  • Seite 283: Geschwindigkeit

    3.2.1 ALLGEMEINE MERKMALE LCD Jede der folgenden auf dem LCD-Display angezeigten Informationen wird unabhängig voneinander und mit unterschiedlichen Aktualisierungshäufigkeiten basierend auf der Art der Information und ihrer Veränderlichkeit aktualisiert. 3.2.2 GESCHWINDIGKEIT Das Armaturenbrett berechnet und zeigt die Geschwindigkeit des Motorrads auf dem LCD-Bildschirm an.
  • Seite 284: Kilometerzähler

    3.2.3 KILOMETERZÄHLER Das Armaturenbrett ist mit einem Kilometerzähler ausgestattet, der auf dem LCD- Bildschirm angezeigt wird. Diese Option wird durch Scrollen mit der Taste „MODE“ angezeigt. Die sechsstellige Anzeige und das „ODO“-Symbol leuchten. Etwaige Anfangsnullen werden angezeigt. Der Bereich der Anzeige geht von 000000 bis 999999 Kilometer oder Meilen. Wenn die Fahrt 999999 km (ml) überschreitet, zeigt die Anzeige weiterhin 999999 Mindestmaßeinheit: 1 Kilometer oder Meile.
  • Seite 285 3.2.5 TEILFAHRT B Diese Option wird durch Scrollen der Taste „MODE“ auf dem Armaturenbrett angezeigt. 4-stellige Anzeige (3 Zahlen + Dezimalstelle + 1 Zahl), „TRIP“-Symbol wird rechts mit einem „B“ angezeigt. Es werden keine etwaigen Anfangsnullen angezeigt. Angezeigter Messbereich von 0,0 bis 999,9 km oder Meilen. Der Teilfahrtzähler B zählt von 0 bis 999,9 und beginnt dann erneut bei 0 und fährt mit der Zählung fort.
  • Seite 286: Einstellung Masseinheit

    3.2.7 FAHRTZEIT Das Armaturenbrett zeigt die Fahrtzeit auf dem LCD-Bildschirm an. Die Zeit wird durch einen Quarzkristall erfasst und durch eine Taste gespeichert. Wenn das Motorrad gestartet wird, wird die Fahrtzeit auf Null gestellt. 3.2.8 EINSTELLUNG MASSEINHEIT Auf dem Armaturenbrett ist es möglich, die Maßeinheit der Distanzen zu ändern. 3.2.9 EINSTELLUNG REIFENUMFANG Auf dem Armaturenbrett kann der Reifenumfang durch die Wahl von zwei vorein- gestellten Werten ausgewählt werden:...
  • Seite 287: Ladestufe Der Batterie Des Motorrads

    3.2.10 LADESTUFE DER BATTERIE DES MOTORRADS Das Armaturenbrett zeigt die Spannungsstufe der Versorgung des Fahrzeugs an. Korrelation zwischen den Strichen der Anzeige und dem Spannungsniveau: Striche Spannung [V] Striche Spannung [V] 0  1 4  5 1  2 11.5 5 ...
  • Seite 288 Modus Geschwin- Funktion Taste Zeit Aktivität digkeit (Sek) CLOCK Bei Eingangsmo- MODE <2 Erhöht die Stundenanzahl MODE dus Einstellung Uhr MODE >2 Erhöht die Stundenanzahl schnell <2 Erhöht die Minutenanzahl >2 Erhöht die Minutenanzahl schnell MODE&SET >2 Steigt aus dem Uhr-Einstel- lungsmodus aus und spei- chert die eingestellte Uhrzeit NO ACTION >10...
  • Seite 289 3.3 KONTROLLLAMPEN Anzeige Anzahl LED-Kontrolllampe: LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 Spezifikation Kontrolllampen: Anzahl der Kontrolllampen: 4 Nummer LED Funktion Symbol LED 1 Blinkern LED 2 Fernlicht LED 3 Ölreserve Kontrolllampe MIL (Defekt LED 4 Motor-Management-System)
  • Seite 290 Versorgung +12V wird dem Armaturenbrett nur bei eingeschaltetem Fahrzeug zugeführt (Regler-Linie) Blinkerkontrollleuchte Das System schaltet die Kontrolllampe gleichzeitig mit dem Einschalten der Richtungs- anzeige ein. Fernlichtkontrollleuchte Das System schaltet die Kontrolllampe gleichzeitig mit dem Einschalten des Fernlichts ein. Ölreserve-Kontrollleuchte MIL Kontrollleuchte (Defekt Motor-Management-System) Sie zeigt eine Störung im Motor-Management-System an.
  • Seite 291: Kontrollen Vor Und Nach Dem Einsatz

    KONTROLLEN VOR UND NACH DEM EINSATZ Für sicheres Fahren und für die Langlebigkeit des Fahrzeuges hier einige Ratschläge: 1 Die Integrität der Ölleitung, verbindet das Saugrohr mit die elektronische Dosierung, überprüfen. 2 Alle Flüssigkeitsstände prüfen. 3 Bremsen auf Funktionstüchtigkeit und Bremssohlen auf Abnutzung prüfen (Seite 70). 4 Den Reifendruck, den allgemeinen Reifenzustand und die Profi lstärke überprüfen (Seite 67).
  • Seite 292: Auftanken

    AUFTANKEN Bleifrei Superbenzin als Kraftstoff verwenden. Fassungsvermögen des Tanks sie Seite 10. Zu tanken, den Tankdeckel entfernen (Seite 18). Nach dem Tanken die Tankdeckel schrauben und fest anziehen. ACHTUNG Nur bei ausgeschaltetem Motor tanken. ACHTUNG Brandgefahr. Kraftstoff ist leicht entflammbar. Nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw.
  • Seite 293: Mischeröl Auftanken

    MISCHERÖL AUFTANKEN Zu tanken, den Tankdeckel entfernen (Seite 19). Fassungsvermögen des Tanks sie Seite 10. Nach dem Tanken die Tankdeckel schrauben und fest anziehen. Die auf Seite 16 in der Tabelle “Empfohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Öl verwenden. STARTEN Den Hahn des Kraftstofftanks auf ON oder auf RES positionieren (Seite 18). Der Leerlauf muß...
  • Seite 295 KAPITEL 3 EINSTELLUNGEN INHALTSVERZEICHNIS Legende der Symbole ................38 Bremsen ....................38 Vorderradbremse ................38 Hinterradbremse ................38 Kupplung .................... 38 Gaszugspiel einstellen ................39 Leerlaufeinstellung ................39 Einstellen des Vergasers nach den Arbeitsbedingungen ......40 Regulierung auslassventilsteuerung ............43 Lenkereinstellung ..................
  • Seite 296: Legende Der Symbole

    LEGENDE DER SYMBOLE Drehmoment Schraubensicherung mittlerer Stärke BREMSEN VORDERRADBREMSE Die Vorderradbremse ist eine Scheiben- bremse mit hydraulischer Betätigung. Die Position des Bremshebels 2 kann durch die Stellschraube 1 eingestellt werden. HINTERRADBREMSE Die Grundeinstellung des Bremspedals 3 kann über die Kontermutter (unterhalb des Staubschutzes 4) und die Einstellschraube 5 geändert werden.
  • Seite 297: Gaszugspiel Einstellen

    GASZUGSPIEL EINSTELLEN Der Gaszug muss immer ein Spiel von 3-5 mm haben. Weiterhin darf sich die Leerlaufdrehzahl bei laufendem Motor nicht ändern, wenn der Lenker vollständig nach links oder rechts gedreht wird. Die Schutzkappe 1 nach hinten schieben. Die Kontermutter 2 lösen und die Stell- schraube 3 entsprechend verstellen.
  • Seite 298: Einstellen Des Vergasers Nach Den Arbeitsbedingungen

    Für die richtige Leerlaufeinstellung wie folgt vorgehen: •Die Lufteinstellschraube 2 bis zum Anschlag anziehen und sie dann abdrehen bis zum in der Tabelle Vergasereinstellungen beschriebenen Wert aufdrehen (Seite 12) •Den Motor für etwa 5 Minuten anwärmen, bis die Betriebstemperatur erreicht ist. •Die Lufteinstellschraube 2 langsam in Uhrzeigersinn drehen, bis der Leerlauf beginnt sich zu verringern.
  • Seite 299 XTRAINER 250 2T Höhe Verga- Raumtemperatur (SLM) sereinstel- -20°C÷ -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ lungen ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F...
  • Seite 300 XTRAINER 300 2T Höhe Verga- Raumtemperatur (SLM) sereinstel- -20°C -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ lungen ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F...
  • Seite 301: Regulierung Auslassventilsteuerung

    REGULIERUNG AUSLASSVENTILSTEUERUNG ACHTUNG! Das Fahrzeug ist mit einem Auslassventil ausgestattet, dessen Einstel- lung im Werk bei der Endabnahme des Motors vorgenommen wurde. Niemals die Stellung der Sperrschraube 1 ändern. Zur Einstellung einen autorisierten Service- Werkstatt Betamotor kontaktieren. LENKEREINSTELLUNG EINSTELLEN DER POSITION DES LENKERSCHELLEN Die untere Lenkerschelle 1 kann jeweils in Übereinstimmung mit den Bohrungen...
  • Seite 302: Einstellung Der Gabel

    Befestigen Sie den Lenker. Die obere Lenkerschelle aufsetzen. Setzen Sie die Schrauben 6. Entsprechend dem angegebenen Drehmoment anziehen. 25Nm EINSTELLEN DER LENKERPOSITION Der Lenker kann nach vorne oder zurück gestellt werden. Um den Lenker einzurichten, die Schrauben 1 lösen. Den Lenker nach Wunsch einstellen. Entsprechend dem angegebenen Drehmo- ment anziehen.
  • Seite 303: Einstellung Der Hydraulischen Ausdehnungsbremse

    EINSTELLUNG DER STOSSDÄMPFER EINSTELLUNG DER HYDRAULISCHEN AUSDEHNUNGSBREMSE Zur Einstellung der hydraulischen Ausdeh- nungsbremse muss die Schraube A verstellt werden. Zur Einstellung finden Sie in der Tabelle Erhöhen Erhöhen auf der Seite. Bremswirkung Bremswirkung Für den Kalibrierungsstandard siehe Seite EINSTELLUNG DER HYDRAULISCHEN KOMPRESSIONBREMSE Zur Einstellung der hydraulischen Kom- pressionbremse muss die Knopf A verstellt...
  • Seite 304: Statischen Durchhang Kontrollieren

    EINSTELLUNG DER FEDERVORSPANNUNG Zum Einstellen der Federvorspannung wie folgt vorgehen: Die Sperrstift A lösen. Die Ringmutter B drehen, bis Sie die ge- wünschte Vorspannung zu erreichen. Die Sperrstift A anziehen. Für den Kalibrierungsstandard siehe Seite BEACHTEN: Um die Gewinderinge zu lösen, muss ein spezieller Schraubenschlüs- sel mit Vierkantzapfen verwendet werden.
  • Seite 305 KAPITEL 4 WARTUNG UND KONTROLLEN INHALTSVERZEICHNIS Legende der Symbole .................48 Getriebeöl ....................48 Kontrolle Ölstand ..................48 Ölwechsel ....................48 Flüssigkeitskühlung ..................49 Flüssigkeitsstand überprüfen..............49 wechsel ....................50 Luftfilter .....................52 Luftfilter aus- und einbauen ..............52 Reinigung des Luftfilters - XTRAINER 250/300 2T Europa ......53 Reinigung des Luftfilters - XTRAINER 250/300 2T ........53 Zündkerze ....................53 Vergaser ....................54 Entleeren der vergaservanne..............54...
  • Seite 306: Kontrolle Ölstand

    LEGENDE DER SYMBOLE Drehmoment Schraubensicherung mittlerer Stärke GETRIEBEÖL KONTROLLE ÖLSTAND Das Fahrzeug senkrecht zum Boden halten. Das Fahrzeug auf einem flachen Unter- grund stabil ablegen. Den Kontrolldeckel 1 abnehmen. Der Ölstand muss immer durch das Sicht- fenster erkennbar sein, falls das Gegenteil der Fall sein sollte, durch den Einfüllstutzen 2 auffüllen.
  • Seite 307: Flüssigkeitskühlung

    - Die Öl-Einfüllschraube 1 und die Öl- Ablassschraube 2 abschrauben. - Das Öl vollständig aus dem Gehäuse ablassen. - Den Deckel übernehmen 2 und Entsprechend dem angegebenen Drehmoment anziehen. Die auf Seite 10 angegebene Flüssig- 15Nm keitsmenge einfüllen. Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten”...
  • Seite 308 ACHTUNG: Verwenden Sie immer Schutzklei- dung und Schutzhandschuhe. Kühlflüssigkeit außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Kühlflüssigkeit nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen. Bei Berührung: - mit Augen, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; - mit Haut, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen;...
  • Seite 309 - Die Entlüftungsschraube 3 aufdrehen. - Mit der Befüllung fortfahren.. - Die Befüllung und die Entlüftungsschraube abschließen. Für die Flüssigkeitsmengen siehe Seite Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Flüssigkeit verwenden. ACHTUNG: Niemals den Einfülldeckel des Küh- lers abschrauben, wenn der Motor warm ist.
  • Seite 310: Luftfilter Aus- Und Einbauen

    LUFTFILTER Es empfiehlt sich, alle Ausgänge zu über- prüfen. LUFTFILTER AUS- UND EINBAUEN Um an den Filter zu kommen, muss man: •Den Sattel abnehmen (Seite 80). •Filterkastendeckel entfernen (Seite 81). •Die Filterhalterung 1 aushaken. •Den Luftfilter 2 herausziehen ACHTUNG: Nach jeder Arbeit prüfen, dass kei- ne Gegenstände im Filtergehäuse vergessen worden sind.
  • Seite 311: Zündkerze

    REINIGUNG DES LUFTFILTERS - XTRAINER 250/300 2T EUROPA Der Filter mit Druck Inft ausblasen. REINIGUNG DES LUFTFILTERS - XTRAINER 250/300 2T •Den Filter sorgfältig mit Wasser und Seife reinigen. • Lassen Sie den Filter trocknen. • Mit Filteröl tränken und überschüssiges Öl ausdrücken. ZÜNDKERZE Eine Zündkerze in gutem Zustand trägt zu einem verringerten Benzinverbrauch und einem optimalen Motorbetrieb bei.
  • Seite 312: Entleeren Der Vergaservanne

    VERGASER ENTLEEREN DER VERGASERVANNE Falls die Entleerung der Vergaserwanne notwendig sein sollte, ist wie beschrieben vorzugehen. Den Kettenschutz entfernen 1, Den Tank- hahn schließen und ein Tuch unter den Vergaser legen, damit der austretenden Kraftstoff aufgefangen werden kann. Die Auslassschraube öffnen 2, um den Kraftstoff abzulassen.
  • Seite 313: Kontrolle Schwimmereinstellung

    HINWEIS: Vergiftungsgefahr! Kraftstoff ist giftig und gesundheits- schädlich. Verwenden Sie immer Schutzklei- dung und Schutzhandschuhe. Kraftstoff nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen. Kraftstoff- dämpfe nicht einatmen. Bei Augenkontakt sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen. Bei Hautkontakt, sofort abwa- schen mit Wasser und Seife betroffenen Gebieten.
  • Seite 314 VORDERRADBREMSE KONTROLLE BREMSFLÜSSIGKETSSTAND VORDERRADBREMSE Den Bremsflüssigkeitsstand über das Schauglas A kontrollieren. Der Mindest- Bremsflüssigkeitsstand darf nie unterhalb der Markierung am Schauglas liegen. NACHFÜLLEN VON BREMSFLÜSSIGKEIT VORDERREADBREMSE Zum Auffüllen des Bremsflüssigkeitsstands die beiden Schrauben 1 abschrauben, den Deckel 2 anheben und die Bremsflüssigkeit bis 5 mm unterhalb des oberen Behälterrands einfüllen.
  • Seite 315: Entlüften Der Vorderradbremse

    ENTLÜFTEN DER VORDERRADBREMSE Zum Entlüften der Vorderradbremse wie folgt vorgehen: •Die Gummikappe 1 vom Entlüftungsventil 2 abnehmen •Den Deckel vom Bremsflüssigkeitsbehälter abnehmen. •Einen transparenten Schlauch auf das Entlüftungsventil 2 aufsetzen, das andere Schlauchende in einen Behälter leiten. •Den Bremshebel 2-3 mal betätigen und im gedrückten Zustand halten.
  • Seite 316: Bremsbeläge Vorderradbremse

    BREMSBELÄGE VORDERRADBREMSE Zur Überprüfung des Abnutzungszustands der Vorderradbremse reicht eine Sichtkontrolle des Bremssattels von unten. Von dort sind die Ränder der Bremsbeläge zu sehen, die eine Bremsbe- lagstärke von mindestens 2 mm aufweisen müs- sen. Ist die Bremsbelagstärke dünner, müssen die Bremsbeläge sofort gewechselt werden.
  • Seite 317: Entlüften Der Hinterradbremse

    HINTERRADBREMSE KONTROLLE BREMSFLÜSSIGKETSSTAND HINTERRADBREMSE Den Bremsflüssigkeitsstand über das Schauglas A kontrollieren. Der Mindest- Bremsflüssigkeitsstand darf nie unterhalb der Markierung am Schauglas liegen. ENTLÜFTEN DER HINTERRADBREMSE Zum Nachfüllen Bremsflüssigkeit über die Einfüllöffnung 2 einfüllen. Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten”...
  • Seite 318 ENTLÜFTEN DER HINTERRADBREMSE Zum Entlüften der Vorderradbremse wie folgt vorgehen: •Die Gummikappe 1 vom Entlüftungsventil 2 abnehmen •Den Deckel vom Bremsflüssigkeitsbehälter abnehmen. •Einen transparenten Schlauch auf das Entlüftungsventil 2 aufsetzen, das andere Schlauchende in einen Behälter leiten. •Den Bremspedal 2-3 mal betätigen und im gedrückten Zustand halten. •Die Entlüftungsschraube öffnen und die Bremsflüssigkeit.
  • Seite 319: Bremsbeläge Hinterradbremse

    BREMSBELÄGE HINTERRADBREMSE Zur Überprüfung des Abnutzungszustands der Vorderradbremse reicht eine Sichtkontrolle des Bremssattels von oben. Von dort sind die Ränder der Bremsbeläge zu sehen, die eine Bremsbe- lagstärke von mindestens 2 mm aufweisen müs- sen. Ist die Bremsbelagstärke dünner, müssen die Bremsbeläge sofort gewechselt werden.
  • Seite 320 KUPPLUNGSTEUERUNG KONTROLLE ÖLSTAND Für die Ölstandkontrolle der Kupplungs- pumpe muß der Deckel 2 entfernt werden. Die beiden Schrauben 1 abschrauben und den Deckel 2 zusammen mit dem Gummibalg abnehmen. Mit Kupplungspumpe in waagerechter Po- sition muß sich der Ölstand 5 mm unterhalb des oberen Rands befinden.
  • Seite 321: Entlüftung

    ENTLÜFTUNG Für die Entlüftung des Kupplungskreislaufs wie folgt vorgehen: •Die Gummikappe 1 vom Entlüftungsventil 2 abnehmen •Den Deckel der Ölwanne öffnen. •Ein Ende des transparenten Röhrchens in das Ventil 2 einführen und das andere in einen Behälter. •Zwei- bis dreimal pumpen und den Hebel gedrückt halten.
  • Seite 322: Kontrolle Lenkungspiel

    KONTROLLE LENKUNGSPIEL Regelmäßig durch Durchfedern der Gabel (siehe Abbildung) das Spiel am Lenkrohr prüfen. Wird ein Spiel festgestellt, für die Einstellung wie folgt vorgehen: - Die Schrauben 1 losen - Die Schraube 2 losen - Das Spiel über die Mutter 3 wiederher- stellen Die Schrauben mit den angegebenen Drehmomenten anziehen.
  • Seite 323: Vorderrad

    VORDERRAD ANZIEHEN Nach dem Entfernen des Rades: • Die Gabel 3-4 Mal zusammendrücken und wieder los lassen. • Die Radachse und die Schrauben des Beins anziehen. 20Nm 50Nm...
  • Seite 324: Hebelsystem Der Hinteren Aufhängung

    GABEL 17Nm Für Wartungsarbeiten wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst von Betamotor. Um die Anzugsmomente zu überprüfen, sehen, wie in der Abbildung dargestellt. ACHTUNG: Die Schrauben müssen mit einem Drehmo- mentschlüssel unter Beachtung des ange- gebenen Werts angezogen werden. Das Anziehen muss so lange wiederholt wer- den, bis Drehmomentstabilität erreicht ist.
  • Seite 325: Kontrolle Und Einstellung Spannen Der Kette

    REIFEN Ausschließlich die von BETAMOTOR genehmigten Reifen am Fahrzeug einbauen. Andere Reifen könnten das Fahrverhalten des Motorrads negativ beeinflussen. • Um Unfälle zu vermeiden, müssen beschädigte Reifen sofort gewechselt werden. • Abgenutzte (glatte) Reifen beeinflussen das Fahrverhalten des Motorrads negativ. Das gilt besonders auf nasser Fahrbahn und im Gelände. • Ein unzureichender Reifendruck führ zu ungleichmäßiger Abnutzung und einer Überhitzung des Reifens. • Das Vorderrad und das Hinterrad müssen Reifen mit dem gleichen Profil haben.
  • Seite 326 • Die Kontermuttern A an beiden Gabelar- men lösen. • Die Stellschraube B auf beiden Seiten solange verstellen, bis die gewünschte Kettenspannung eingestellt ist. • Die Kontermuttern A an beiden Gabelar- men festziehen. • Den Stift 1 entsprechend dem angegebe- nen Drehmoment anziehen.
  • Seite 327: Rücklicht

    SCHEINWERFER Das Schutzglas immer sauber halten (siehe Seite 73). Regelmäßig die korrekte Ausrichtung des Scheinwerferstrahls kontrollieren. WECHSELN DER SCHEINWERFERLAMPEN Die Schrauben entfernen und die Scheinwer- fermaske nach vorne verschieben. Vorsichtig die Standlichtlampe komplett mit Lampenfassung 1 aus dem Parabolspiegel herausziehen. Die Gummihaube 2 anhe- ben und den Kabelstecker trennen.
  • Seite 328: Demontage Und Montage

    BATTERIE Die Batterie befindet sich unter der Sitzban- kund benötigt keine Wartung. Die Batteriepole sauber halten. Gege- benenfalls mit etwas säurefreiem Fett schmieren. DEMONTAGE UND MONTAGE Den Sattel abnehmen (Seite 80). VOHRER die negative Kabelklemme (schwarz) trennen vom dem negativen Pol (-) der Batterie und dann positive Kabelklemme (rot) vom dem Pluspol (+) der Batterie.
  • Seite 329: Inaktivität

    INAKTIVITÄT Bei längerer Inaktivität des Fahrzeugs, laden sich die Batterien mit der richtigen Ladegerät alle 15 Tage, oder mit Ladungs- erhaltungssystem. Die Batterie muß an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen 5-35°C fern von Kindern gelagert werden. LADEN DER BATTERIE Mit einem Tester bei abgeklemmter Batterie (nach 10 –...
  • Seite 330 SICHERUNGEN Um an die Schmelzsicherung heranzukom- men, muss der Sattel abgenommen werden (Seite 80). Ist die Schmelzsicherung beschädigt, hält das Fahrzeug an/ startet es nicht. Es werden als Ausstattung einige Reserve- Schmelzsicherungen mitgeliefert. Eine durchgebrannte Sicherung darf nur durch eine andere gleichwertige Sicherung ersetzt werden.
  • Seite 331: Allgemeine Massnahmen

    FAHRZEUGPFLEGE ALLGEMEINE MASSNAHMEN ACHTUNG: niemals das Fahrzeug mit einem Hochdruckgerät mit starkem Wasserstrahl reinigen. Ein zu starker Druck kann elektrische Teile, Gerätestek- ker, Kabel, Lager usw. erreichen und diese beschädigen oder zerstören. ACHTUNG: Wenn das Fahrzeug viel in Küstennähe (salzig) oder auf Straßen, auf denen im Winter Salz gestreut wird, eingesetzt wird, muß...
  • Seite 332: Längeres Stillegen Des Fahrzeugs

    LÄNGERES STILLEGEN DES FAHRZEUGS Soll der Motorroller längere Zeit stillgelegt werden, z. B. während des Winters, müssen zur richtigen Aufbewahrung einige einfache Vorkehrungen getroffen werden: • Das Fahrzeug und alle Fahrzeugteile gründlich reinigen. • Den Reifendruck um ungefähr 30% senken, die Räder möglichst vom Boden anhe- ben.
  • Seite 333 WARTUNGSPROGRAMM Motors Getriebeöl Zündkerze Motorkopfschrauben Motor Befestigungsschrauben * Schrauben Kickstarter und Schalthebel Zündkerzenkappe Kupplungsscheiben Dirigenten (beschichtete) Kupplungsfedern Kupplungsnabe - Glock WellenLager Getriebe (Hauptwelle) Zylinder Kolben und Ringe Pleuel Kurbelwellenlager Aussehen der Oberfläche Getriebe Simmerring Wasserpumpe Auslassventil Lamellenpaket Vergaser Abdichtung Leerlauf Benzinleitung Lüftungsrohre Einbau-...
  • Seite 334 Bremsen Füllstand und Belagstärke Distanzscheibe Abdichtung Rohre Spiel und geläufigkeit steuerungen Fahrwork Abdichtung und Stoßdampfen und Gabel Ver- halten Hebelei der Hinterradufhängung Schutzhaube Lenklager Schrauben Rader Speichenspannung und Felgenstoß Reifen (Verschleiß und Druck) Lagerspiel Zeichenerklärung Kontrolle (Reinigung, Einstellung, Schmierung, gegebenenfalls Wechseln) Austausch Einstellung Reinigung...
  • Seite 335: Übersicht Der Anzugsmomente

    ÜBERSICHT DER ANZUGSMOMENTE Nachfolgend wird die Übersicht der Drehmomente aller Teilen gezeigt, die eingestellt oder gewartet werden müssen: Vordergestell Anzugsdrehmoment Schraubensicherung [Nm] Radbolzen Gabelfuß-radbolzen Gabelbrücke - Gabelbein Gabelkopf - Gabelbein Lenkerkopfrohr am Gabelkopf Untere Brücke - Gabelkopf Oben Brücke Lenker - Unten Brücke Lenker Hintengestell Anzugsdrehmoment [Nm] Schraubensicherung...
  • Seite 337: Kapitel 5 Austauschen/ Auswechseln Von Teilen

    KAPITEL 5 AUSTAUSCHEN/ AUSWECHSELN VON TEILEN INHALTSVERZEICHNIS Aus-und Einbau des Sattels ..............80 Ausbau und Einbau Seitenwand-Luftfilterdeckel ........81...
  • Seite 338: Aus-Und Einbau Des Sattels

    AUS-UND EINBAU DES SATTELS Den Taster 1 drücken. Den Sattel in Richtung des Hinterrads des Motorrads abziehen. Die Schale 1 des Sattels in die Führung 2 einsetzen. Den Sattel in der Mitte nach unten drücken und gleichzeitig nach vorn schieben, bis der Schnappverschluss einrastet.
  • Seite 339: Ausbau Und Einbau

    ACHTUNG: Prüfen, ob der Schnappverschluss 3 gut in das Knopfschloss eingerastet ist. AUSBAU UND EINBAU SEITENWAND-LUFTFILTERDECKEL Die Sattel entfernen (Seite 80). Die Seitenverkleidung von der Vorderseite fassen und nach außen ziehen. Beim Zusammensetzen der Laschen 1 in Ihrer Gehäuse. Die Seitenwand in Richtung der Fahrzeug schieben.
  • Seite 341: Kapitel 6 Was Ist Im Notfall Zu Tun

    KAPITEL 6 WAS IST IM NOTFALL ZU TUN INHALTSVERZEICHNIS Fehlersuche ..................84 Alphabetisches Inhaltsverzeichnis ............85...
  • Seite 342 FEHLERSUCHE STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Motor springt - Benzinversorgung verstopft (Leitungen, Wenden Sie sich an unseren BETAMO- nicht an Benzintank, Benzinhahn) TOR Kundendienst - Luftfilter stark verschmutzt Den Luftfilter prüfen - Kein Strom an der Zündkerze Zündkerze reinigen oder austauschen. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich bitte an unseren BETAMOTOR Kundendienst...
  • Seite 343 ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS Abschalten des Motors ................. 35 Auftanken ................... 34 Ausbau und Einbau Seitenwand-Luftfilterdeckel ............81 Aus-und Einbau des Sattels ..............80 Batterie ....................70 Bedienungsanleitung Kilometerzähler............23 Bremsen ....................38 Einfahren .................... 33 Einstellung der Gabel ................44 Einstellung der Stoßdämpfer ..............45 Elektrische Anlage ................
  • Seite 344 Lenkereinstellung .................. 43 Luftfilter ....................52 Mischeröl auftanken ................35 Rahmen- und motornummer ..............8 Regulierung auslassventilsteuerung ............43 Reifen ....................67 Rücklicht ..................... 69 Scheinwerfer ..................69 Sicheres Fahren ..................6 Sicherungen ..................72 Starten ....................35 Symbologien ..................5 Technische angaben ................
  • Seite 345 XTRAINER 250 2T EUROPA - XTRAINER 300 2T EUROPA XTRAINER 250 2T - XTRAINER 300 2T Gracias por la confianza que nos han concedido y buena diversión. Con este libro hemos querido darle las informaciones necesarias para un uso correcto y un buen mantenimiento de Su moto.
  • Seite 346 ADVERTENCIA Recomendamos después de la primera o segunda hora de utilización en todo terreno, de controlar todos los aprietes espe- cialmente a los siguientes: • corona • comprobar la correcta fijación de los estribos reposapiés • palancas/pinzas/disco freno delantero/trasero • comprobar el correcto apriete de los plásticos •...
  • Seite 347 ÍNDICE CAPITULOS Advertencias sobre el uso del vehículo............5 Símbolos ....................5 Conducción segura ................6 CAP. 1 INFORMACIONES GENERALES ..........7 Datos identificación vehículo ..............8 Suministro ..................... 8 Conocimiento del vehículo ..............9 Datos técnicos ..................10 Sistema eléctrico .................. 14 Lubricantes y líquidos aconsejados ............
  • Seite 348 Carburador ..................54 Freno delantero ................... 56 Freno trasero ..................59 Mando embrague ................62 Control y regulación del juego dirección ..........64 Rueda delantera .................. 65 Horquilla ..................... 66 Juego de palancas suspensión posterior ..........66 Neumáticos ..................67 Cadena ....................
  • Seite 349: Advertencias Sobre El Uso Del Vehículo

    ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DEL VEHÍCULO • El vehículo debe ser obligatoriamente provisto de: placa, libreto de identificación, impuesto y seguro. • Modificaciones al motor o a otros órganos es castigado por la ley con severas sanciones, entre las cuales el secuestro del vehículo. •...
  • Seite 350: Conducción Segura

    CONDUCCIÓN SEGURA • Respetar el código de la circulación • Llevar puestos siempre los dispositivos de seguridad personal homologados •Viajar siempre con las luces de cruce encendidas. •Tener siempre limpia la visera protectiva • Ponerse siempre ropa sin extremos colgando •...
  • Seite 351 CAP. 1 INFORMACIONES GENERALES ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Datos identificación vehículo ..............8 Identificación chasis ................8 Identificación motor ................8 Suministro ..................... 8 Conocimiento del vehículo ..............9 Elementos principales: ................ 9 Datos técnicos ..................10 Pesos ..................... 10 Dimensiones vehículo ...............
  • Seite 352: Datos Identificación Vehículo

    DATOS IDENTIFICACIÓN VEHÍCULO IDENTIFICACIÓN CHASIS Los datos de identificación A están impri- midos en el tubo de la dirección del lado derecho. IDENTIFICACIÓN MOTOR Los datos de identificación B del motor están imprimidos en la zona indicada en la figura. SUMINISTRO Il corredo di serie comprende: il manuale d’uso e manutenzione, il set di attrezzi ed...
  • Seite 353: Conocimiento Del Vehículo

    CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO ELEMENTOS PRINCIPALES: 16 - Paneles laterales 1 - Depósito gasolina 10 - Parachoques inferior delanteros 2 - Tapón del depósito (Kit parachoques) 17 - Paneles laterales 3 - Silenciador 11 - Sillín traseros 4 - Amortiguador trasero 12 - Motor 18 - Guardabarros trasero 5 - Faro delantero...
  • Seite 354: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS PESOS Peso en orden de marcha con el depósito lleno y los accesorios opcionales ........... 115 kg (delantero 55 Kg; trasero 60 Kg) DIMENSIONES VEHÍCULO Longitud máxima (con porta matrícula) ......... 2270 mm Anchura máxima ................. 802 mm Altura máxima ................
  • Seite 355: Suspensión Delantera

    SUSPENSIÓN DELANTERA Horquilla hidráulica USD (barras Ø43 mm) muelle ....................K 8 tipo de aceite ...consulte la tabla lubricantes y líquidos aconsejados en la pág. 16 cantidad de aceite .................500 ml registro precarga del muelle ........completamente abierto clic en el rebote (de completamente cerrado)........... 12 excursión rueda trasera ..............
  • Seite 356 MOTOR Versión XTRAINER 250 2T Europa XTRAINER 300 2T Europa XTRAINER 250 2T XTRAINER 300 2T Tipo Monocilíndrico de 2 tiempos enfriado con líquido y accionamiento eléctrico Diámetro X carrera [mm] 66,4 x 72 72 x 72 Cilindrada [cm³] 293,1 Relación de compresión...
  • Seite 357 Cambio Versión XTRAINER 250 XTRAINER XTRAINER 300 XTRAINER 2T Europa 250 2T 2T Europa 300 2T Transmisión primaria 27/72 27/72 27/72 27/72 Desarrollo cambio 1ª 12/31 12/31 12/31 12/31 Desarrollo cambio 2ª 15/28 15/28 15/28 15/28 Desarrollo cambio 3ª 19/28 19/28 19/28 19/28...
  • Seite 358: Sistema Eléctrico

    SISTEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO Colores: Bi = Blanco Ve = Verde Ma = Marrón Vi = Violeta Bl = Azul Ne = Negro Gi = Amarillo Rs = Rojo Ar = Naranja Az = Celeste Ro = Rosa Gr = Gris...
  • Seite 359: Leyenda Esquema Eléctrico

    LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO INDICADOR DE DIRECCIÓN DELANTERO DERECHO, BOMBILLA 12V 6W PULSADOR STOP DELANTERO PULSADOR ARRANQUE PULSADOR PARADA MOTOR SENSOR DE GIROS DE LA RUEDA TESTIGO INDICADORES DE DIRECCIÓN PULSADOR 1 TESTIGO RESERVA ACEITE MEZCLADOR TABLERO DE INSTRUMENTOS TESTIGO LUZ DE CARRETERA PULSADOR 2 TESTIGO DIAGNOSIS MEZCLADOR PULSADOR CLAXON...
  • Seite 360: Lubricantes Y Líquidos Aconsejados

    LUBRICANTES Y LÍQUIDOS ACONSEJADOS Para un mejor funcionamiento y una más larga duración del vehículo, se recomienda utilizar preferiblemente los productos indicados en la tabla: TIPO DE PRODUCTO ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ACEITE TANQUE MEZCLADOR LIQUI MOLY 2-STROKE MOTOR OIL, SELF-MIXING ACEITE CAMBIO Y EMBRAGUE LIQUI MOLY RACING 10W40 ACEITE FRENOS LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT 5.1...
  • Seite 361 CAP. 2 USO DEL VEHÍCULO ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Elementos principales ................18 Tapa del deposito ................18 Grifo combustible ................18 Starter .................... 19 Tapón del depósito aceite mezclador ..........19 Palanca del embrague ..............19 Conmutador izquierdo ..............20 Conmutador derecho ...............
  • Seite 362: Elementos Principales

    ELEMENTOS PRINCIPALES TAPA DEL DEPOSITO Para abrir el tapón del depósito girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj. Para cerrar el tapón del depósito apoyar el tapón del depósito y girarlo en sentido de las agujas del reloj. GRIFO COMBUSTIBLE El grifo de combustible tiene tres posicio- nes:...
  • Seite 363 STARTER La palanca de arranque está colocada sobre el carburador. Para accionar el choke tire hacia arriba. TAPÓN DEL DEPÓSITO ACEITE MEZCLADOR El tapón del depósito aceite mezclador está situado debajo del asiento. Para acceder a ella, quitar el asiento (pág.
  • Seite 364 CONMUTADOR IZQUIERDO El conmutador de luces y servicios se en- cuentra en el lado izquierdo del manillar y está formado por: 1 - Botón del claxon; 2 - Conmutador luces: luces de posición y luz de carretera prendida; luces de posición y luz de cruce prendida;...
  • Seite 365: Pedal Del Freno

    PALANCA DEL CAMBIO La palanca del cambio se encuentra ubicada en el lado izquierdo del motor. Las posiciones de las marchas está indica- da en la representación gráfica. PEDAL DEL FRENO El pedal del freno se encuentra ubicado en la parte de adelante del estribo reposapiés derecho.
  • Seite 366: Bloqueo Dirección

    Si utilizan la moto para todo terreno, el caballete cerrado puede además ser fijado con un elástico. LLAVES El vehículo se suministra con dos llaves (una es de reserva). BLOQUEO DIRECCIÓN Para bloquear el manillar: - gire el manillar hacia la izquierda; - empuje la llave y gírela hacia la izquierda;...
  • Seite 367 INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO TACÓMETRO DIGITAL Índice Información general Condiciones de funcionamiento Características generales Procedimiento de activación salpicadero 3.1.1 Acciones de activación Pantalla LCD 3.2.1 Características generales LCD 3.2.2 Velocidad 3.2.3 Cuentakilómetros 3.2.4 Parcial A 3.2.5 Parcial B 3.2.6 Reloj 3.2.7 Tiempo de conducción 3.2.8...
  • Seite 368: Pantalla Lcd

    3 CARACTERÍSTICAS GENERALES 3.1 PROCEDIMIENTO DE ACTIVACIÓN SALPICADERO El salpicadero realiza un procedimiento de activación cuando se enciende. Hay tres acciones diferentes que activan el salpicadero. El procedimiento de puesta en marcha consiste en encender la iluminación de fondo de la pantalla LCD que mostrará activos todos los segmentos durante dos segundos. Después del procedimiento de puesta en marcha el salpicadero permanece encendi- do durante 30 segundos para apagarse después si no se producen acciones como presión de los pulsadores, señal del sensor de velocidad o encendido del motor.
  • Seite 369 3.2.1 CARATTERISTICHE GENERALI LCD Cada una de estas informaciones mostradas en la pantalla LCD se actualiza in- dependientemente, con diferente frecuencia y según el tipo de información y su variabilidad. 3.2.2 VELOCIDAD El salpicadero calcula y muestra la velocidad de la moto en la pantalla LCD. La información sobre la velocidad se obtiene por: entrada digital dedicada a medir la frecuencia detectada por el sensor de velocidad.
  • Seite 370 3.2.3 CUENTAKILÓMETROS El salpicadero cuenta con cuentakilómetros mostrado en la pantalla LCD. Esta opción se puede visualizar desplazando mediante el pulsador “MODE”. El indicador de seis cifras y el símbolo “ODO” se iluminan. Se muestran eventuales 0 iniciales. El intervalo del indicadory va de 000000 a 999999 kilómetros o millas. Si el recorrido supera 999999 km (ml) el indicador continuará...
  • Seite 371 3.2.5 PARCIAL B Esta opción se puede visualizar desplazando mediante el pulsador “MODE” en el salpicadero. Indicador de 4 cifras (3 cifras + punto decimal + 1 cifra), símbolo “TRIP” con una “B” a la derecha mostrados. No se muestran eventuales 0 iniciales. Intervalo visualizado de 0,0 a 999,9 km o millas.
  • Seite 372 3.2.7 TIEMPO DE CONDUCCIÓN El salpicadero proporciona el tiempo de conducción, mostrado en la pantalla LCD. El tiempo se obtiene mediante un cristal de cuarzo y se memoriza mediante un pulsador. Cuando se enciende la moto el tiempo de conducción se pone a cero. 3.2.8 CONFIGURACIÓN UNIDADES DE MEDIDA El salpicadero tiene en consideración la posibilidad de cambiar la unidad de medida de las distancias.
  • Seite 373: Mode&Set

    3.2.10 NIVEL DE LA BATERÍA DE LA MOTO El salpicadero muestra el nivel del voltaje de la alimentación de la batería del vehículo. Correlación entre barras del indicador y nivel del voltaje: Barras Voltaje [V] Barras Voltaje [V] 0  1 4 ...
  • Seite 374 Modo Velocidad Función Pulsador Tiempo Actividad CLOCK En entrada MODE <2 Aumenta las cifras de la hora MODE modo confi- guración reloj MODE >2 Aumenta rápidamente las cifras de la hora <2 Aumenta las cifras de los minutos >2 Aumenta rápidamente las cifras de los minutos MODE&...
  • Seite 375 3.3 TESTIGOS Indicador número de testigo LED: LED 1 LED 3 LED 4 Especificación testigos: Número de testigos: 4 Número LED Función Símbolo LED 1 Indicadores de dirección LED 2 Luz de carretera LED 3 Reserva aceite Testigo MIL (avería en el sistema LED 4 gestión del motor)
  • Seite 376 Alimentación +12 V suministrada en el salpicadero solo cuando el vehículo está puesto en marcha (línea regulador) Testigo indicadores de dirección El sistema activa el testigo en sincronía con la activación de los indicadores de dirección. Testigo luz de carretera El sistema activa el testigo en sincronía con la activación de la luz de carretera.
  • Seite 377: Comprobaciones Antes Y Después De La Puesta En Función

    COMPROBACIONES ANTES Y DESPUÉS DE LA PUESTA EN FUNCIÓN Para una conducción segura y una vida duradera del vehículo se aconseja: Comprobar la integridad de la tubería de aceite que conecta el colector de admisión con el sistema de dosificación electrónica. Comprobar todos los niveles de los líquidos .
  • Seite 378: Abastecimiento Combustible

    ABASTECIMIENTO COMBUSTIBLE Usar gasolina super sin plomo. La capacidad del depósito se muestra en la pág. 10. Para repostar, abra el tapón del depósito (pág. 18). Después de repostar aplica la tapa y apriete bien. ¡ATENCIÓN! El abastecimiento se debe realizar con el motor apagado. ¡ATENCIÓN! Peligro de incendio.
  • Seite 379: Arranque Motor

    REABASTECIMIENTO ACEITE MEZCLADOR Para repostar, abra el tapón del depósito (pág. 19). La capacidad del depósito se muestra en la pág. 10. Después de repostar aplica el tapón y apriete bien. Usar el aceite indicado en la pág. 16 en la tabla “Lubricantes y líquidos acon- sejados”.
  • Seite 381 CAP. 3 REGULACIONES ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Leyenda símbolos ................. 38 Frenos ....................38 Freno delantero ................38 Freno trasero .................. 38 Embrague ................... 38 Regulación juego gas ................39 Ajuste del ralentí .................. 39 Ajuste del carburador según las condiciones de trabajo ....... 40 Regulación del mando de la válvula de escape ........
  • Seite 382: Leyenda Símbolos

    LEYENDA SÍMBOLOS Pares de apriete Fijador de Roscas de intensidad media FRENOS FRENO DELANTERO El freno delantero es del tipo de disco con mando hidráulico. La posición de la palanca del freno 2 se puede ajustar actuando en el tornillo de regulación 1.
  • Seite 383: Regulación Juego Gas

    REGULACIÓN JUEGO GAS El mando del gas debe ser siempre de 3-5 mm. Además, con el motor prendido, la cantidad de revoluciones del ralentí no debe variar cuando se gira hasta el tope hacia la derecha y hacia la izquierda. Empujar hacia atrás el capuchón de pro- tección 1.
  • Seite 384 Para ajustar correctamente el funcionamiento del ralentí proceder como descrito a continuación: • Atornille hasta el tope el tornillo de regulación aire 2 y luego desatornille hasta el valor descrito en la tabla setting (configuraciones) carburador (pág. 12) • Caliente el motor durante aproximadamente 5 minutos hasta que alcance la temperatura de ejercicio. • Gire lentamente en sentido horario el tornillo de regulación aire 2, hasta que el régimen de mínimo comienza a disminuir.
  • Seite 385 XTRAINER 250 2T Altitud Regulaciones Temperatura ambiente (SLM) -20°C÷ -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ carburador ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F...
  • Seite 386 XTRAINER 300 2T Altitud Regulaciones Temperatura ambiente (SLM) -20°C -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ carburador ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F...
  • Seite 387: Regulación Manillar

    REGULACIÓN DEL MANDO DE LA VÁLVULA DE ESCAPE ¡ATENCIÓN! El vehículo posee válvula de escape cuya puesta a punto se realiza al momento de la prueba final del motor. No modifique por ningún motivo la posición del tornillo de ajuste 1. Para el ajuste, dirigirse a un taller autori- zado BETAMOTOR.
  • Seite 388: Regulación Horquilla

    Coloque el manillar. Colocar la brida superior. Volver a montar los tornillos 6. Apretar según el par indicado. 25Nm REGULACIÓN POSICIÓN MANILLAR El manillar se puede regular girándolo hacia adelante y hacia atrás. Para regular el manillar aflojar los tornillos 1. Posicionar el manillar según sus exigencias.
  • Seite 389: Regulación Amortiguador

    REGULACIÓN AMORTIGUADOR REGULACIÓN DEL FRENO HIDRÁULICO EN EXTENSIÓN Para la regulación del freno hidráulico en extensión actuar en el tornillo A. Para el ajuste, consulte la tabla al lado. Aumentar el efecto Disminuir el efecto de frenado de frenado Para el calibrado estándar consulte la pág. 11. REGULACIÓN FRENO HIDRÁULICO EN COMPRESIÓN Para la regulación del freno hidráulico en...
  • Seite 390 REGULACIÓN PRECARGA DEL MUELLE Para regular la precarga del muelle es necesario actuar de la siguiente manera: Afloje la clavija de bloqueo A. Gire la virola B hasta que llega a la precarga deseada. Apretar la clavija de bloqueo A. Para el calibrado estándar consulte la pág.
  • Seite 391 CAP. 4 CONTROLES Y MANTENIMIENTO ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Leyenda símbolos ..................48 Aceite cambio ...................48 Control nivel ..................48 Sustitución ....................48 Líquido refrigerante ..................49 Control nivel ..................49 Sustitución ....................50 Filtro de aire ....................52 Desmontaje y montaje del filtro de aire ............52 Limpieza del filtro de aire - XTRAINER 250/300 Europa ......53 Limpieza del filtro de aire - XTRAINER 250/300 ........53 Bujía ......................53...
  • Seite 392: Aceite Cambio

    LEYENDA SÍMBOLOS Pares de apriete Fijador de Roscas de intensidad media ACEITE CAMBIO CONTROL NIVEL Colocar el vehículo en posición vertical respecto al piso. Aparcar la moto en una superficie llana y de manera estable. Quitar el tapón de inspección 1. El nivel de aceite debe llegar al borde inferior del agujero roscado.
  • Seite 393: Líquido Refrigerante

    - Desenroscar el tapón de llenado 1 y el de drenaje 2. - Vaciar completamente el cárter. - Cerrar el tapón 2 y apretar según el par indicado. Introducir la cantidad de líquido indicada en la pág. 10. 15Nm Usar el aceite indicado en la pág. 16 en la tabla “Lubricantes y líquidos aconsejados”.
  • Seite 394 ATENCIÓN: Use ropa de protección adecuada y guantes de protección. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños. No permitir que el líquido refrigeran- te entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. En caso de contacto: - con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico;...
  • Seite 395 - Destornillar el tornillo de purga 3. - Efectuar el llenado. - Colocar el tapón de llenado y el tornillo de purga. Introducir la cantidad de líquido indicada en la pág. 10. Usar el liquido indicado en la pág. 16 en la tabla “Lubricantes y líquidos aconsejados”.
  • Seite 396: Filtro De Aire

    FILTRO DE AIRE Se recomienda efectuar la comprobación después de cada salida. DESMONTAJE Y MONTAJE DEL FILTRO DE AIRE Para acceder al filtro es necesario: •Retire el asiento (pág. 80). •Liberar la tapa de la caja de filtro (pág. 81). •Desenganchar la brida para la fijación del filtro 1 •Extraer el filtro de aire 2...
  • Seite 397 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE - XTRAINER 250/300 EUROPA Sople el filtro con aire comprimido. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE - XTRAINER 250/300 • Lave cuidadosamente el filtro con agua y jabón. • Deje secar el filtro. • Empaparlo en aceite para filtros y eliminar el aceite en exceso de manera que no gotee.
  • Seite 398: Vaciado De La Cubeta Del Carburador

    CARBURADOR VACIADO DE LA CUBETA DEL CARBURADOR Si fuese necesario el vaciamiento de la bandeja del carburador, proceda como se indica. Quite la protección cadena 1, cierre la lla- ve depósito y ubique un paño debajo del carburador de manera de poder recoger el combustible que se derrama.
  • Seite 399 ADVERTENCIA: Peligro de envenenamiento! El combustible es venenoso y nocivo para la salud. Use ropa de protección adecuada y guantes de protección. No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No inhalar los vapores del combustible. En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico.
  • Seite 400: Comprobar El Nivel Del Líquido Del Freno Delantero

    FRENO DELANTERO COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL FRENO DELANTERO Comprobar a través de la mirilla A, que haya líquido de frenos. El nivel mínimo no debe ser nunca inferior a la referencia realizada en la mirilla. LLENADO LÍQUIDO DEL FRENO DELANTERO Para restablecer el nivel efectuar el llenado desenroscando los dos tornillos 1, levan-...
  • Seite 401: Expurgación Freno Delantero

    EXPURGACIÓN FRENO DELANTERO Para sangrado del circuito de freno delan- tero proceder como sigue: •Retire la tapa 1 de goma de la válvula 2. •Abra la tapa del tanque de aceite de freno. •Inserte un extremo de un tubo transpa- rente en la válvula 2 y el otro dentro del contenedor.
  • Seite 402 COMPROBAR PASTILLAS FRENO DELANTERO Para comprobar las condiciones de desgaste del freno delantero es suficiente observar la pinza desde abajo, por este es posible ver la punta de las dos pastillas las cuales deberán tener un espesor de por lo menos 2 mm de material de fricción. En el caso que el mismo fuese inferior, sustituir inmediatamente las pastillas.
  • Seite 403: Comprobar El Nivel Del Líquido Del Freno Trasero

    FRENO TRASERO COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL FRENO TRASERO Comprobar a través de la mirilla A, que haya líquido de frenos. El nivel mínimo no debe ser nunca inferior a la referencia realizada en la mirilla. LLENADO LÍQUIDO DEL FRENO TRASERO Para añadir al nivel, proceder al llenado a través del tapón de carga 1.
  • Seite 404: Expurgación Freno Trasero

    EXPURGACIÓN FRENO TRASERO Para sangrado del circuito de freno delan- tero proceder como sigue: •Retire la tapa de goma 1 de la válvula 2. •Abra la tapa del tanque de aceite de freno. •Inserte un extremo de un tubo transparen- te en la válvula 2, y el otro dentro del contenedor.
  • Seite 405 COMPROBAR PASTILLAS FRENO TRASERO Para comprobar las condiciones de desgaste del freno delantero es suficiente observar la pinza desde arriba, por este es posible ver la punta de las dos pastillas las cuales deberán tener un espesor de por lo menos 2 mm de material de fricción. En el caso que el mismo fuese inferior, sustituir inmediatamente las pastillas.
  • Seite 406 MANDO EMBRAGUE COMPROBAR NIVEL Para comprobar el nivel del aceite de la bomba del embrague es necesario quitar la tapa 2. Quitar los dos tornillos 1 y sacar la tapa 2 junto con el fuelle de goma. Con la bomba del embrague en posición horizontal, el nivel del aceite debe estar a 5 mm por debajo del borde superior.
  • Seite 407 EXPURGACIÓN Para el sangrado del circuito de embrague haga lo siguiente: •Retire la tapa de goma 1 de la válvula 2. •Abra la tapa del tanque del liquido. •Inserte un extremo de un tubo transpa- rente en la válvula 2 y el otro dentro del contenedor.
  • Seite 408 CONTROL Y REGULACIÓN DEL JUEGO DIRECCIÓN Verificar periódicamente el juego de la tija del manillar, moviendo hacia delante y hacia atrás la horquilla, tal y como ilustra el dibujo. En caso de haber juego, proceder a la regulación, operando del modo siguiente: - Afloje los tornillos 1 - Afloje el tornillo 2...
  • Seite 409: Rueda Delantera

    RUEDA DELANTERA APRIETE Después del desmontaje de la rueda: • Comprimir y soltar la horquilla 3-4 veces. • Apretar el perno de la rueda y los tornillos del pie conforme a los valores de par indicados. 20Nm 50Nm...
  • Seite 410 HORQUILLA 17Nm Para el mantenimiento diríjase a un taller autorizado Betamotor. Para comprobar los pares de apriete ver lo que se muestra en la figura. ATENCIÓN: El ajuste de los tornillos se debe efectuar regulando la llave dinamométrica según el par establecido y efectuando el ajuste repetidamente, hasta alcanzar el par establecido.
  • Seite 411: Comprobación Yregulación Tensión Cadena

    NEUMÁTICOS Montar exclusivamente neumáticos autorizados por BETAMOTOR. Otros neumáticos pueden perjudicar la estabilidad de la motocicleta en carretera. • Para garantizar vuestra incolumidad, los neumáticos dañados deben ser sustituidos inmediatamente. • Los neumáticos lisos empeoran las condiciones del vehículo en carretera, sobretodo cuando la misma está mojada y en todo terreno. • Una insuficiente presión provoca un desgaste anormal y el recalentamiento del neumático. • La rueda delantera y la trasera deben tener neumáticos con idéntico perfil. • Verificar la presión solo con los neumáticos fríos. • Tener la presión de los neumáticos dentro de los limites indicados. CADENA Para una más larga durada de la cadena de transmisión es oportuno controlar periódicamente su tensión.
  • Seite 412 • Aflojar las contratuercas A en ambos brazos de la horquilla. • Actuar en el tornillo de regulación B en ambos lados hasta alcanzar la tensión de la cadena deseada. • Apretar las contratuercas A en los dos brazos de la horquilla. •...
  • Seite 413: Faro Delantero

    FARO DELANTERO Mantener el cristal del faro siempre limpio (ver pág. 73). Comprobar periódicamente la correcta dirección del haz de luz. SUSTITUCIÓN BOMBILLAS DEL FARO DELANTERO Retire los tornillos de fijación y desplazar hacia adelante la protección del faro. Extraer con cuidado la bombilla de luz de posición con el portalámparas la parábola.
  • Seite 414 BATERÍA La batería se encuentra ubicada debajo del asiento y no precisa manutención. Mantener limpios los polos de la batería y, si fuese necesario, engrasarlos apenas con grasa técnica de la vaselina. DESMONTAJE Y REMONTAJE BATERÍA Quitar el sillín (pág. 80). Desenganchar el elástico.
  • Seite 415: Carga De La Batería

    INACTIVIDAD En caso de larga inactividad del vehículo, quitar la batería y cargarla, con un carga- dor de baterías adecuado, cada 15 días o con sistema de mantenimiento de carga. La batería debe ser guardada en un am- biente seco, a temperatura entre 5- 35°C y fuera del alcance de los niños.
  • Seite 416 FUSIBLES Para acceder al fusible es necesario quitar el sillín (pág. 80). En caso de fusible dañado, el vehículo se para/no se pone en marcha: Se entregan algunos fusibles de reserva Un fusible quemado debe ser sustituido exclusivamente con otro equivalente. Si también el fusible nuevo después de haberlo montado se quema, dirigirse absolutamente a un taller especializado...
  • Seite 417: Limpieza Del Vehículo

    LIMPIEZA DEL VEHÍCULO PRECAUCIONES GENERALES ATENCIÓN: no limpiar nunca el vehículo con un equipo de alta presión con un fuerte chorro de agua. La presión excesiva puede llegar a los componen- tes eléctricos, conectores, cables flexibles, rodamientos, etc. y dañarlos o destruirlos.
  • Seite 418: Larga Inactividad Del Vehículo

    LARGA INACTIVIDAD DEL VEHÍCULO En previsión de una larga inactividad del vehículo, por ejemplo durante el invier- no, es necesario adoptar algunas simples precauciones para garantizar un buen mantenimiento: • Efectuar una completa limpieza del vehículo en todas sus partes. •...
  • Seite 419: Manutención Programada

    MANUTENCIÓN PROGRAMADA Motor Aceite cambio y embrague Bujía Tornillos culata Tornillo para fijar el motor * Tornillos pedal de arranque y leva cambio Capucha bujía Discos embrague revestidos Muelles embrague Cubo del embrague - campana Cojinetes cambio (lado eje motor) Cilindro Pistón y segmentos Biela...
  • Seite 420 Frenos Nivel del líquido y espesor de las pastillas Espesor discos Sellado tubos Juego libre y suavidad de los controles Ciclística Sellado y funcionamiento amortiguador y horquilla Enlace suspensión trasera Parapolvo Cojinetes de manillar Tornillos Ruedas Tensión radios y coaxialidad llantas Neumáticos (desgaste y presión) Juego cojinetes Indicación...
  • Seite 421 RESUMEN PARES DE APRIETE A continuación se muestra el resumen de los pares de apriete de todas las piezas sujetas a regulación o mantenimiento: Tren delantero Par de apriete [Nm] Frenaroscas Perno rueda Patas - perno rueda Tija inferior horquilla - patas horquilla Tija superior horquilla - patas horquilla Perno pivote sobre tija superior horquilla Brida inferior manillar - Tija horquilla...
  • Seite 423 CAP. 5 SUSTITUCIONES ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Desmontaje y remontaje del sillín ............80 Desmontaje y remontaje el panel de la cubierta del filtro de aire ....81...
  • Seite 424 DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL SILLÍN Apretar el pulsador 1. Quitar el sillín hacia la parte posterior del motociclo. Para el remontaje introducir la cavidad 1 del asiento en la guía 2. Apretar el asiento hacia abajo en la parte central y, al mismo tiempo, empujarlo ha- cia la parte anterior hasta que el acople no se enganche en el propio asiento.
  • Seite 425 ¡ATENCIÓN! Asegurarse de que el acople 3 esté bien enganchado en la cerradura con botón. DESMONTAJE Y REMONTAJE EL PANEL DE LA CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE Quitar el sillín (pág. 80). Sujete el panel lateral de la parte delantera y extraiga hacia el exterior.
  • Seite 427 CAP. 6 QUE HACER EN CASO DE EMERGENCIA ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Búsqueda de la avería ................84 Índice alfabético .................. 85...
  • Seite 428: Búsqueda De La Avería

    BÚSQUEDA DE LA AVERÍA INCONVENIENTE CAUSA REMEDIO El motor no arranca - Circuito de alimentación gasolina atas- Consulte con un concesionario autori- cado (tubos, deposito gasolina, grifo) zado BETAMOTOR - Filtro del aire excesivamente sucio Compruebe el filtro de aire - No llega corriente a la bujía Efectuar la limpieza o la sustitución de la bujía.
  • Seite 429 ÍNDICE ALFABÉTICO Abastecimiento combustible ..............34 Aceite cambio ..................48 Advertencias sobre el uso del vehículo............5 Ajuste del ralentí .................. 39 Arranque motor ................... 35 Batería ....................70 Bujía ....................53 Búsqueda de la avería ................84 Cadena ....................67 Carburador ..................
  • Seite 430 Juego de palancas suspensión posterior ..........66 Larga inactividad del vehículo ............... 74 Leyenda símbolos ................. 38 Leyenda símbolos ................. 48 Limpieza del vehículo ................73 Líquido refrigerante ................49 Lubricantes y líquidos aconsejados ............16 Mando embrague ................62 Manutención programada ..............
  • Seite 431 XTRAINER 250 2T EUROPA - XTRAINER 300 2T EUROPA XTRAINER 250 2T - XTRAINER 300 2T Dank u voor het gegeven vertrouwen en veel plezier. Wij willen u met dit boekje de nodige informatie geven voor een correct gebruik en een goed onderhoud van uw motor.
  • Seite 432 WAARSCHUWING Het wordt aanbevolen om na het eerste of tweede uur van gebruik op terrein alle bevestigingen te controleren, en in het bijzonder: • kroonwiel • controleer juiste bevestiging voetsteunen • hendels/remklauwen/remschijven voor/achter • controleer juiste bevestiging kunststofonderdelen • bouten motor •...
  • Seite 433 INHOUDSOPGAVE Toelichtingen op het gebruik van het voertuig ..........5 Symbolen ....................5 Rij veilig ....................6 HFDST. 1 ALGEMENE INFORMATIE............ 7 Gegevens voertuigindicatie ..............8 Levering ....................8 Kennis van het voertuig ................9 Technische gegevens ................10 Elektrische structuur ................14 Aanbevolen smeermiddelen en vloeistoffen ..........
  • Seite 434 Carburateur ..................54 Voorrem ....................56 Achterrem ................... 59 Koppelingshendel ................62 Besturing en afstelling stuurspeling ............64 Voorwiel ..................... 65 Vorke ....................66 Achterwielophanging-smechanisme ............66 Banden ....................67 Ketting ....................67 Koplamp ..................... 69 Vervangen koplampen ................69 Achterlamp ..................
  • Seite 435: Toelichtingen Op Het Gebruik Van Het Voertuig

    TOELICHTINGEN OP HET GEBRUIK VAN HET VOERTUIG • Het voertuig moet verplicht voorzien zijn van: nummerplaat, registratiedocument, keurmerk en verzekering. • Wijzigingen aan de motor of andere onderdelen worden door de wet bestraft met strenge sancties, met inbegrip van de confiscatie van het voertuig. •...
  • Seite 436: Rij Veilig

    RIJ VEILIG • Respecteer de verkeersregels • Draag altijd officieel erkende persoonlijke veiligheidsvoorzieningen • Rijd altijd met de dimlichten aan • De beschermbril altijd schoonhouden • Draag kledij zonder bengelende uiteinden • Niet rijden met breekbare of puntige voorwerpen in de zak •...
  • Seite 437 HFDST. 1 ALGEMENE INFORMATIE INHOUD THEMA‘S Gegevens voertuigindicatie ..............8 Framenummer ................... 8 Motoridentificatie ................8 Levering ....................8 Kennis van het voertuig ................9 Hoofdonderdelen: ................9 Technische gegevens ................10 Gewicht ..................10 Voertuigafmetingen ................10 Banden ..................10 Capaciteit ..................
  • Seite 438: Gegevens Voertuigindicatie

    GEGEVENS VOERTUIGINDICATIE FRAMENUMMER Het framenummer A is gedrukt op het balhoofd van het stuur aan de rechterkant. MOTORIDENTIFICATIE De motoridentificatie B is gedrukt op de aangegeven plaats in de afbeelding. LEVERING De standaardkit bevat: handleiding voor gebruik en onderhoud, gereedschap set en bedradingsadapter voor aansluiting van de CAN-greep op een scan tool.
  • Seite 439: Kennis Van Het Voertuig

    KENNIS VAN HET VOERTUIG HOOFDONDERDELEN: 1 - Brandstoftank 10 - Lage bumper 18 - Achterspatbord 2 - Tankdop (Bumperkit) 3 - Demper 11 - Zadel 4 - Achterschokdemper 12 - Motor 5 - Koplamp 13 - Voorspatbord 6 - Achterlicht 14 - Nummerplaat 7 - Standaard 15 - Luchtfilterafdekking...
  • Seite 440: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS GEWICHT Gewicht bij werking met alle brandstof en optionals..........115 kg (voorkant 55 Kg; achterkant 60 Kg) VOERTUIGAFMETINGEN maximale lengte (Met houder nummerplaat) ........2270 mm maximale breedte ................ 802 mm maximale hoogte vanaf de grond ..........1245 mm wielbasis ...................
  • Seite 441 VOORWIELOPHANGING Hydraulische voorvork USD (stangen Ø43 mm) veer ....................K 8 type olie .. zie de tabel ‘‘Aanbevolen smeermiddelen en vloeistoffen“, pag. 16 hoeveelheid olie ................500 ml basisinstelling veervoorspanning ..........volledig open click-in overbrenging (uit volledig gesloten) ..........12 amplitude wiel ................270 mm ACHTERWIELOPHANGING Mono schokdemper met progressief veermechanisme veer ....................
  • Seite 442 MOTOR Version XTRAINER 250 2T Europa XTRAINER 300 2T Europa XTRAINER 250 2T XTRAINER 300 2T Type Tweetakt eencilinder met vloeistof gekoeld en elektrische start Boring x slag [mm] 66,4 x 72 72 x 72 Cilinderinhoud [cm³] 293,1 Compressieverhouding 13,5:1...
  • Seite 443 Verschil Versie XTRAINER 250 XTRAINER XTRAINER 300 XTRAINER 2T Europa 250 2T 2T Europa 300 2T Primaire aandrijving 27/72 27/72 27/72 27/72 Verband tot verandering 1ª 12/31 12/31 12/31 12/31 Verband tot verandering 2ª 15/28 15/28 15/28 15/28 Verband tot verandering 3ª 19/28 19/28 19/28...
  • Seite 444 ELEKTRISCHE STRUCTUUR BEDRADINGSSCHEMA Kleurenlegenda Bi = wit Ve = groen Ma = bruin Vi = paars Bl = blauw Ne = zwart Gi = geel Rs = rood Ar = oranje Az = azuurblauw Ro = roze Gr = grijs...
  • Seite 445 LEGENDA BEDRADINGSSCHEMA KNIPPERLICHTEN VOOR RECHTS LAMP 12V 6W VOORSTE STOPKNOP STARTKNOP UITSCHAKELKNOP DRAAISENSOR WIEL CONTROLELAMPJE RICHTINGAANWIJZERS KNOP 1 CONTROLELAMPJE OLIERESERVE DASHBOARD CONTROLELAMPJE GROOT LICHT KNOP 2 CONTROLELAMPJE ANALYSE MENGKRAAN CLAXONKNOP GROOT LICHT LICHTSCHAKELAAR SCHAKELAAR KNIPPERLICHT GROEPSCOMMANDO’S LINKS KNIPPERLICHT VOOR LINKS LAMP 12V 6W REGULATEUR KOELVENTILATOR THERMOSWITCH...
  • Seite 446: Aanbevolen Smeermiddelen En Vloeistoffen

    AANBEVOLEN SMEERMIDDELEN EN VLOEISTOFFEN Voor een beter functioneren en een langere levensduur van het voertuig wordt aan- geraden om bij voorkeur de producten vermeld in de tabel te gebruiken: PRODUCTTYPE TECHNISCHE SPECIFICATIES GEMENGDE OLIETANK LIQUI MOLY 2-STROKE MOTOR OIL, SELF-MIXING OLIE VERSNELLINGSBAK LIQUI MOLY RACING 10W-40 EN KOPPELING...
  • Seite 447 HFDST. 2 GEBRUIK VAN HET VOERTUIG INHOUD THEMA‘S Hoofdelementen ................... 18 Dop brandstoftank ................18 Brandstofkraan ................18 Starter .................... 19 Dop gemengde olietank ..............19 Koppelingshendel ................19 Schakelaar links ................20 Schakelaar rechts ................20 Hendel voorrem en gas ..............20 Versnellingspook ................
  • Seite 448 HOOFDELEMENTEN DOP BRANDSTOFTANK Om de brandstoftank te openen, draai dop tegen de klok in. Zet om de dop van de brandstoftank te sluiten deze op de sluiting en vastdraaien met de klok mee. BRANDSTOFKRAAN De brandstofkraan heeft drie standen: OFF: brandstoftoevoer gesloten. De brandstof kan niet van de tank naar de carburateur gaan.
  • Seite 449 STARTER De startershendel bevindt zich bij de carburateur. De starter naar boven duwen om te ac- tiveren. DOP GEMENGDE OLIETANK De dop van de gemengde olietank bevindt zich onder het zadel. Verwijder het zadel om deze te bereiken (pag. 80). Om de brandstoftank te openen, draai de dop tegen de klok in.
  • Seite 450 SCHAKELAAR LINKS De verlichting en bediening van de scha- kelaar bevindt zich aan de linkerkant van het stuur en is opgebouwd uit: 1 - Claxonknop; 2 - Verlichtingsschakelaar: verlichting en groot licht aan; verlichting en dimlicht aan; 3 - Flash groot licht; 4 - Schakelaar richtingsverlichting: door de hendel naar links of rechts te verschuiven worden de richtingaanwijzers links of...
  • Seite 451 VERSNELLINGSPOOK De versnellingspook is gemonteerd aan de linkerkant van de motor. De positie van de versnellingsbak is aangegeven in de figuur. REMPEDAAL Het rempedaal is gepositioneerd voor de rechter voetsteun. Door het pedaal naar beneden te duwen, wordt de achterrem activeert. STANDAARD Druk de standaard met de voet op de grond en laat deze de motor dragen.
  • Seite 452 SLEUTELS Het voertuig wordt geleverd met twee sleutels (één als reserve). STUURSLOT Om het stuurslot in te schakelen: - draai het stuur tegen de klok in; - druk de sleutel in en draai deze tegen de klok in; Haal vanuit deze stand de sleutel eruit. Om het stuurslot uit te schakelen: - draai de sleutel met de klok mee;...
  • Seite 453 INSTRUCTIES WERKING DIGITALE SNELHEIDSMETER Inhoud Algemene informatie Werkingsomstandigheden Algemene kenmerken Procedure activeren dashboard 3.1.1 Activeringshandelingen Lcd-scherm 3.2.1 Algemene kenmerken LCD 3.2.2 Snelheid 3.2.3 Kilometerteller 3.2.4 Gedeelte A 3.2.5 Gedeelte B 3.2.6 Klok 3.2.7 Rijtijd 3.2.8 Eenheden instellen 3.2.9 Wielomvang instellen 3.2.10 Niveau van de motoraccu 3.2.11 Tabel knopfuncties Controlelampjes...
  • Seite 454: Algemene Kenmerken

    3 ALGEMENE KENMERKEN 3.1 PROCEDURE ACTIVEREN DASHBOARD Het dashboard voert een activatieprocedure uit wanneer deze is ingeschakeld. Er zijn drie verschillende handelingen mogelijk die leiden tot activatie van het dashboard. De startprocedure bestaat uit het inschakelen van de lcd-achtergrondverlichting, die gedurende 2 seconden alle segmenten verlicht zal weergeven.
  • Seite 455 3.2.1 ALGEMENE KENMERKEN LCD Elk van de volgende informatie die wordt weergegeven op het lcd-display wordt onafhankelijk bijgewerkt, met een verschillende bijwerkfrequentie afhankelijk van het soort informatie en haar veranderlijkheid. 3.2.2 SNELHEID Het dashboard berekent en toont de snelheid van de motor op het lcd-scherm. Informatie over de snelheid wordt verkregen via: speciale digitale input voor het meten van de gemeten frequentie van de snelheids- sensor.
  • Seite 456 3.2.3 KILOMETERTELLER Het dashboard geeft de kilometerteller weer op het lcd-scherm. Deze optie kan worden weergegeven door te bladeren met behulp van de “MODE”- knop. De 6-cijferige indicator en het symbool “ODO” worden verlicht. Elke eventuele eerste 0 wordt weergegeven. Het bereik van de indicator loopt van 000000 tot 999999 kilometers of mijlen.
  • Seite 457 3.2.5 GEDEELTE B Deze optie kan worden weergegeven door te bladeren met behulp van de “MODE”- knop op het dashboard. 4-cijferige indicator (3 cijfers + decimaalteken + 1 cijfer); symbool “TRIP” met een “B” verschijnt aan de Elke eerste 0 wordt niet weergegeven. Weergegeven bereik van 0.0 tot 999.9 km of mijl.
  • Seite 458 3.2.7 RIJTIJD Het dashboard geeft de rijtijd weer op het lcd-scherm. De tijd wordt verkregen van een kwartskristal en wordt door middel van een knop is opgeslagen. Wanneer de motor wordt aangezet, wordt de rijtijd op nul gesteld. 3.2.8 INSTELLEN MAATEENHEID Het dashboard biedt de mogelijkheid om de meeteenheid voor het meten van afstanden te wijzigen.
  • Seite 459: Mode&Set

    3.2.10 NIVEAU VAN DE MOTORACCU Het dashboard toont het spanningsniveau van het vermogen van de voertuigaccu. Correlatie tussen de indicatiestreepjes en het spanningsniveau: Streepjes Spanning [V] Streepjes Spanning [V] 0  1 4  5 1  2 11.5 5  6 13.5 2 ...
  • Seite 460 Modus Snelheid Functie Knop Tijd Handeling (sec) CLOCK In input instelling MODE <2 Verhoogt de cijfers in uren MODE klokmodus MODE >2 Verhoogt snel de cijfers in uren <2 Verhoogt de cijfers in mi- nuten >2 Verhoogt snel de cijfers in minuten MODE&SET >2 Sluit instellingsmodus van de...
  • Seite 461 3.3 CONTROLELAMPJES Indicator aantal LED-controlelampjes: LED 1 LED 2 LED 2 LED 3 LED 4 Specificeer controlelampjes: Aantal controlelampjes: 4 LED-nummer Functie Symbool LED 1 Knipperlichten LED 2 Groot licht LED 3 Oliereserve MIL-controlelampje (defect LED 4 besturingssysteem motor)
  • Seite 462 Vermogen van +12V wordt alleen geleverd aan het dashboard wanneer het voertuig wordt gestart (regulerende lijn) Knipperlichten Het systeem activeert het licht gelijktijdig met de activering van de richtingaanwijzers. Groot licht Het systeem activeert het licht gelijktijdig met de activering van het groot licht. Lampje oliereserve MIL-controlelampje (defect besturingssysteem motor) Geeft een defect aan in het besturingssysteem van de motor.
  • Seite 463: Controleer Vóór En Na Gebruik

    CONTROLEER VÓÓR EN NA GEBRUIK Voor veilig rijden en een lange levensduur van het voertuig wordt aangeraden om: 1 De ongeschondenheid van de oliepijp die het inlaatspruitstuk met het elektronische doseringssysteem verbindt vast te stellen. 2 Alle vloeistofniveaus te controleren. 3 Een correcte werking van de remmen en remblokken te controleren (pag.
  • Seite 464 BRANDSTOFTOEVOER Gebruik loodvrije superbenzine. De brandstoftankinhoud is terug te vinden op pag. 10. Voor het bijvullen, verwijder de dop van de brandstoftank (pag. 18). Na het bijvullen de dop erop plaatsen en stevig sluiten. LET OP: Het bijvullen wordt uitgevoerd met de motor uit. LET OP: Brandgevaar.
  • Seite 465: Starten Motor

    TOEVOER GEMENGDE OLIE De brandstof mag niet in watervoerende lagen, de grond of het afvoersysteem terechtkomen (pag. 19). De brandstoftankinhoud is terug te vinden op pag. 10. Na het bijvullen de dop erop plaatsen en stevig sluiten. De olie vermeld in de tabel ‘‘Aanbevolen smeermiddelen en vloeistoffen“ op pag. 16 gebruiken.
  • Seite 467 HFDST. 3 AFSTELLINGEN INDICE ARGOMENTI Legenda symbolen ................38 Remmen ....................38 Voorrem ..................38 Achterrem ..................38 Koppeling ................... 38 Gashendel ..................39 Afstelling van het toerental ..............39 Carburateur instellingen volgens de arbeidsomstandigheden ....40 Afstelling bediening persventiel .............. 43 Afstelling stuur ..................
  • Seite 468: Legenda Symbolen

    LEGENDA SYMBOLEN Aanscherping aanhaalmoment Schroefdraadborgmiddel gemiddelde sterkte REMMEN VOORREM De voorrem is van het schijftype met een hydraulische hendel. De positie van de hendel van rem 2 kan worden afgesteld door de schroeven van de regelaar 1 aan te passen. ACHTERREM De basispositie van rempedaal 3 kan worden gewijzigd met behulp van de...
  • Seite 469 GASHENDEL De gashendel moet altijd een speling van 3-5 mm hebben. Bovendien mag bij een draaiende motor het toerental niet vari- eren wanneer naar rechts of links wordt uitgeweken. Duw de beschermingskap 1 terug. Draai de borgmoer 2 los en draai in overeen- stemming aan de schroeven van regelaar 3.
  • Seite 470 Ga om correct de werking van het toerental in te stellen te werk zoals hierna beschreven: • Draai tot stagneren de schroef van luchtregelaar 2 stevig vast en draai deze vervolgens los tot de waarde die wordt beschreven in de instellingentabel van de carburateur (pag.
  • Seite 471 XTRAINER 250 2T Altitude Carburator Omgevingstemperatuur (SLM) instelling -20°C÷ -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F 3000 m...
  • Seite 472 XTRAINER 300 2T Altitude Carburator Omgevingstemperatuur (SLM) instelling -20°C -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F 3000 m...
  • Seite 473 AFSTELLING BEDIENING PERSVENTIEL LET OP! Het voertuig is uitgerust met een afvoerklep waarvan de ontwikkeling is getest bij de laatste keuring van de motor. Pas in geen geval de positie van de schroef van regelaar 1 aan. Neem contact op met een geautoriseerde Betamotor-dealer voor een mogelijke aanpassing.
  • Seite 474: Afstelling Voorvork

    Plaats het stuur. Plaats de grote brug. Plaats de schroef 6 terug. Draai op het aangegeven aanhaalmoment vast. 25Nm AFSTELLING POSITIE STUUR Het stuur kan worden aangepast door het heen en weer draaien. Draai schroef 1 los om het stuur aan te passen.
  • Seite 475 AFSTELLING SCHOKDEMPER AFSTELLING HYDRAULISCHE TERUGVERINGSDEMPER Draai aan de schroef A om de hydrauli- sche terugveringsdemper af te stellen. Raadpleeg de tabel hiernaast voor de Groter remeffect Kleiner remeffect afstelling. Raadpleeg voor het standaard bijstellen pag. 11. AFSTELLING HYDRAULISCHE COM- PRESSIEDEMPER Bedien de knop A om de hydraulische samendrukrem af te stellen.
  • Seite 476 AFSTELLING VEERVOORSPANNING Volgt te werk om de veervoorspanning te passen: Draai de borgmoer A los en draai de moer B met de klok mee om de veer- voorspanning te vergroten (en dus van de schokdemper); draai tegen de klok in om de veervoorspanning te verminderen.
  • Seite 477 HFDST. 4 CONTROLES EN ONDERHOUD INHOUD THEMA‘S Legenda symbolen ..................48 Versnellingsbakolie ..................48 Niveau controleren ................48 Vervanging ...................48 Koelvloeistof ....................49 Niveau controleren ................49 Vervanging ...................50 Luchtfilter ....................52 Ontkoppeling en montage luchtfilter ............52 Reiniging luchtfilter - XTRAINER 250/300 2T Europa .........53 Reiniging luchtfilter - XTRAINER 250/300 2T ..........53 Bougie ......................53 Carburateur ....................54 Afvoer bak carburateur ................54...
  • Seite 478 LEGENDA SYMBOLEN Legenda symbolen Schroefdraadborgmiddel gemiddelde sterkte VERSNELLINGSBAKOLIE NIVEAU CONTROLEREN Breng het voertuig in een verticale positie ten opzichte van de grond. Parkeer de motor op een vlakke en stabiele bodem. Verwijder de inspectiedop 1. Het oliepeil moet de onderste rand van de spindelcentrering bereiken.
  • Seite 479 - Draai de tapdoppen 1 en 2 los. - Laat de carter volledig leeglopen. - Plaats de dop 2 en sluit zoals aangege- ven. Vul met de hoeveelheid vloeistof aangege- ven op pag. 10. De olie vermeld in de tabel ‘‘Aanbevolen 15Nm smeermiddelen en vloeistoffen“...
  • Seite 480 LET OP: Draag geschikte beschermende kleding en beschermende hand- schoenen. Koelvloeistof buiten het bereik van kinderen houden. Laat de koelvloeistof niet in aanra- king komen met huid, ogen of kle- ding. In geval van aanraking: - met de ogen, onmiddellijk met water spoelen en een arts raadplegen;...
  • Seite 481 - Draai de reinigingsschroef 3 los. - Ga over tot het vullen. - Herplaats de tapdop en de reinigings- schroef. De hoeveelheid vloeistof staat aangegeven op pag. 16. De vloeistof vermeld in de tabel ‘‘Aanbe- volen smeermiddelen en vloeistoffen“ op pag.
  • Seite 482: Luchtfilter

    LUCHTFILTER Het is raadzaam om na iedere rit te con- troleren. ONTKOPPELING EN MONTAGE LUCHTFILTER Om toegang te krijgen tot het filter is het nodig: •Het zadel te verwijderen (pag. 80). •Maak de filterafdekking los (pag. 81). •Maak de schroefbevestiging van filter 1 los.
  • Seite 483 REINIGING LUCHTFILTER - XTRAINER 250/300 2T EUROPA Blaas het filter uit met perslucht. REINIGING LUCHTFILTER - XTRAINER 250/300 2T • Was de filter zorgvuldig met water en zeep. • Laat de filter drogen. • Bevochtig de filter met specifieke olie en verwijder daarna de overtollige olie, zodat die niet druppelt.
  • Seite 484 CARBURATEUR AFVOER BAK CARBURATEUR Wanneer het nodig is om de bak van de carburateur te legen, ga dan te werk zoals hieronder beschreven. Verwijder de kettingbescherming 1, sluit de brandstofkraan en plaats een doek onder de carburateur om de brandstof die eruit lekt te kunnen opvangen.
  • Seite 485 WAARSCHUWING: Vergiftigingsgevaar! De brandstof is een giftige vloeistof, schadelijk voor de gezondheid. Draag geschikte beschermende kle- ding en beschermende handschoenen. Voorkom dat de brandstof in aanraking komt met huid, ogen en kleding. Adem de brandstofdampen niet in. In het geval van aanraking met de ogen, onmiddellijk spoelen met water en medische hulp in- schakelen.
  • Seite 486 VOORREM VLOEISTOFNIVEAU VOORREM CONTROLEREN Controleer via het niveaulampje A de aan- wezigheid van remvloeistof. Het minimumni- veau van de vloeistof mag nooit minder zijn dan de verkregen referentie op het lampje. VLOEISTOF VOORREM BIJVULLEN Ga over tot bijvullen om het niveau weer te herstellen, door de twee schroeven 1 los te draaien, de deksel 2 op te heffen, en de remvloeistof tot 5 mm onder de bovenrand...
  • Seite 487 VOORREM REINIGEN Ga voor een luchtreiniging van het voor- remcircuit als volgt te werk: •Verwijder de rubberen dop 1 van het ventiel 2. •Open de dop van het oliereservoir. •Steek het ene uiteinde van een transpa- rant buisje in ventiel 2, en het andere uiteinde in een vat.
  • Seite 488 REMBLOKKEN VOORREM CONTROLEREN Om de slijtagestaat van de voorrem te controleren, is het genoeg om de knijper aan de onderkant te bekijken, waar het mogelijk is zicht te hebben op het uiteinde van de twee remblokken, die een remvoe- ringsdikte van ten minste 2 mm moeten tonen.
  • Seite 489 ACHTERREM VLOEISTOFNIVEAU ACHTERREM CONTROLEREN Controleer via het niveaulampje A de aanwezigheid van remvloeistof. Het mi- nimumniveau van de vloeistof mag nooit minder zijn dan de verkregen referentie op het lampje. VLOEISTOF ACHTERREM BIJVULLEN Om het niveau te herstellen, overgaan tot bijvullen via de tapdop 1.
  • Seite 490 ACHTERREM REINIGEN Ga voor een luchtreiniging van het achter- remcircuit als volgt te werk: •Verwijder de rubberen dop 1 van het ventiel 2. •Open de dop van het oliereservoir. •Steek het ene uiteinde van een transpa- rant buisje in ventiel 2, en het andere uiteinde in een vat.
  • Seite 491 REMBLOKKEN ACHTERREM CONTROLEREN Om de slijtagestaat van de achterrem te controleren, is het genoeg om de knijper aan de bovenkant te bekijken, waar het mogelijk is zicht te hebben op het uiteinde van de twee remblokken, die een remvoe- ringsdikte van ten minste 2 mm moeten tonen.
  • Seite 492 KOPPELINGSHENDEL NIVEAU CONTROLEREN Voor het controleren van het oliepeil van de koppelingspomp is het nodig de deksel 2 te verwijderen. Verwijder de twee schroeven 1 en haal de deksel 2 tegelijk met de rubberen blaasbalg weg. Met de koppelingspomp in horizontale positie zou het oliepeil zich op 5 mm boven de bovenrand moeten bevinden.
  • Seite 493 REINIGEN Ga voor een luchtreiniging van het kop- pelingscircuit als volgt te werk: •Verwijder de rubberen dop 1 van het ventiel 2. •Open de dop van het oliereservoir. •Steek het ene uiteinde van een transpa- rant buisje in ventiel 2, en het andere uiteinde in een vat.
  • Seite 494 BESTURING EN AFSTELLING STUURSPELING Controleer regelmatig de speling van het stuurbalhoofd door de vork heen en weer te bewegen, zoals afgebeeld in de figuur. Voer in het geval u speling waarneemt de handeling op de volgende wijze uit: - Draai de schroeven 1 los - Draai de schroef 2 los - Verhelp de werkende speling met de moer 3...
  • Seite 495 VOORWIEL AANSCHERPING Na het demonteren van het wiel: • De vork 3-4 keer dichtknijpen en loslaten. • Draai de wielas en de schroeven voor de steunvoet vast bij het aangegeven aanhaalmoment. 20Nm 50Nm...
  • Seite 496 VORKE 17Nm Neem contact op met een erkend Beta- motor service-center voor het onderhoud. Raadpleeg de aanwijzingen in de afbeel- ding voor de controle van de aanhaalmo- menten. LET OP: Het dichtdraaien van de schroeven moet gebeuren door de momentsleutel stabiel op het aanhaalmoment te plaatsen en herhaald dicht te draaien, tot het aanhaal- moment stabiel is.
  • Seite 497 BANDEN Plaats alleen banden die zijn goedgekeurd door BETAMOTOR. Andere banden kunnen het functioneren van de motor op straat nadelig beïnvloeden. • Om uw veiligheid te garanderen, moeten beschadigde banden onmiddellijk vervangen worden. • Gladde banden beïnvloeden op negatieve wijze het functioneren van de motor, vooral op gladde wegen en op terrein. • Onvoldoende druk veroorzaakt abnormale slijtage en oververhitting van de band.
  • Seite 498 • Draai de borgmoeren A los bij beide achterbruggen. • Gebruik de beide zijden van de schroe- ven van regelaar B om de gewenste kettingspanning te bereiken • Draai de borgmoeren A vast bij beide achterbruggen. • Draai de pin 1 vast bij het aangegeven aanhaalmoment.
  • Seite 499: Vervangen Koplampen

    KOPLAMP Houd het glas van de projector altijd schoon (zie pag. 73). Controleer regelmatig de correcte richting van de lichtstraal. VERVANGEN KOPLAMPEN Verwijder de bevestigingsschroeven en verplaats het koplamphuis naar voren. Verwijder voorzichtig de lamp van positie 1, compleet met lamphouder. Til voor de vervanging van het grote licht/dimlicht de rubberen kap 2 op, haal het verbindings- stuk los, druk op de spiraal 3, verwijder...
  • Seite 500 ACCU De accu bevindt zich onder het zadel en is onderhoudsvrij. Houd de polen van de accu schoon, en vet ze licht in met technische vaseline indien nodig. DEMONTAGE EN MONTAGE ACCU Verwijder het zadel (pag. 80). Maak het elastiek los. Ontkoppel eerst de negatieve kabelschoen (zwart) van de negatieve pool (-) en DAARNA de positieve kabelschoen (rood)
  • Seite 501: Opladen Van De Accu

    INACTIVITEIT In geval van langdurige inactiviteit van het voertuig, iedere 15 dagen opladen met een goede acculader of middels laadonderhoud. De accu moet worden bewaard op een droge plaats, bij een kamertemperatuur van 5-35 °C en buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 502 ZEKERINGEN Om toegang tot de zekering te krijgen, is het nodig het zadel te verwijderen (pag. 80). In het geval van beschadigde zekeringen, zal het voertuig niet starten/uitschakelen: Een aantal reservezekeringen wordt bij- geleverd. Een doorgebrande zekering moet uitslui- tend vervangen worden met een gelijk- waardige nieuwe.
  • Seite 503: Reiniging Van Het Voertuig

    REINIGING VAN HET VOERTUIG ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN LET OP: reinig het voertuig nooit met apparatuur met een krachtige waterstraal onder hoge druk. Overmatige druk kan elektrische onderdelen, connectoren, flexibele kabels, lagers, etc. bereiken en ze beschadigen of vernietigen. LET OP: was regelmatig met koud water de voertuigen die in de buurt van de zee (zout water) en op wegen waar met zout wordt gestrooid in de winter worden gebruikt.
  • Seite 504: Lange Inactiviteit Van Het Voertuig

    LANGE INACTIVITEIT VAN HET VOERTUIG Bij verwachting van een lange periode van inactiviteit van het voertuig, bijvoorbeeld gedurende het winterseizoen, is het noodzakelijk enkele eenvoudige voorzorgsmaat- regelen te nemen om te zorgen voor een goed onderhoud: • Voer een grondige reiniging van alle onderdelen van het voertuig uit. •...
  • Seite 505: Gepland Onderhoud

    GEPLAND ONDERHOUD Motor Olie versnellingsbak en koppeling Bougie Inbusbouten Bouten bevestiging motor * Bouten kickstartpedaal en versnellingspook Bougiedop Wrijvingsschijven geleiders (bedekt) Koppelingsplaten Koppelingssysteem - klok Drijfwerklagers (primaire as) Cilinder Zuigers en zuigeronderdelen Krukstang Krukaslagers motor Oppervlaktebeeld versnellingsbak Waterpompafdichtingen Afvoerklep Membraanklep Carburateur Weerstand Afstelling toerental Tankbuis...
  • Seite 506 Remmen Niveau vloeistof en dikte blokken Dikte schijven Weerstand pijpen Vrije slag en soepelheid besturing Delen van de Weerstand en werking schokdemper en voorvork cyclus Verbinding achterwielophanging Beschermkap Stuurlagers Schroeven Wielen Spanning spaken en coaxiale cirkels Banden (slijtage en druk) Speling lagers Legenda Controle (reiniging, afstelling, smering, vervanging indien nodig)
  • Seite 507: Samenvatting Aanhaalmomenten

    SAMENVATTING AANHAALMOMENTEN Hieronder wordt de aanscherping van alle aandraaimomenten beschreven die in het bijzonder onderworpen zijn aan afstelling of onderhoud: Voorstel Aanscherping aandraaimoment Schroefdraad- [Nm] borgmiddel Wielas Poten - wielas Stuurinrichting onder - bruggen vork Stuurinrichting boven - bruggen vork Steelpin op stuurinrichting boven vork Stuurbrug onder - stuurinrichting vork Stuurbrug boven - stuurbrug onder...
  • Seite 509 HFDST. 5 DEMONTAGE EN MONTAGE BOVENBOUW INHOUD THEMA‘S Demontage en montage zadel ............... 80 Demontage en montage filterafdekking ........... 81...
  • Seite 510 DEMONTAGE EN MONTAGE ZADEL Druk op knop 1. Trek het zadel naar het achterste van de motor. Voor het herplaatsen, plaats de holte 1 van het zadel op de drager 2. Druk het zadel in het midden naar beneden en duw het op hetzelfde moment naar voren tot de kogelkoppeling op de eigen plaats vastklikt.
  • Seite 511: Demontage En Montage Filterafdekking

    LET OP: Controleer of de kogelkoppeling 3 goed is gekoppeld aan de knoopsluiting. DEMONTAGE EN MONTAGE FILTERAFDEKKING Het zadel te verwijderen (pag. 80). Pak de filterafdekking van de voorzijde en trek naar buiten. Plaats voor de hermontage de klepjes 1 op de specifieke plekken.
  • Seite 513: Hfdst. 6 Wat Te Doen In Een Noodsituatie

    HFDST. 6 WAT TE DOEN IN EEN NOODSITUATIE INHOUD THEMA‘S Defect opsporen ................... 84 Alfabetische index ................85...
  • Seite 514: Defect Opsporen

    DEFECT OPSPOREN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De motor start niet - Verstopt brandstofsysteem (buizen, brand- Neem contact op met een geautori- stoftank, kraan) seerde BETAMOTOR-dealer - Luchtfilter buitensporig vies Controleer het luchtfilter - De bougie ontvangt geen stroom Reinig of vervang de bougie. Neem als het probleem aanhoudt contact op met een geautoriseerde BETAMOTOR- dealer...
  • Seite 515 ALFABETISCHE INDEX Aanbevolen smeermiddelen en vloeistoffen ..........16 Accu....................70 Achterlamp ..................69 Achterrem ................... 59 Achterwielophanging-smechanisme ............66 Afstelling bediening persventiel .............. 43 Afstelling schokdemper ................. 45 Afstelling stuur ..................43 Afstelling van het toerental ..............39 Afstelling voorvork ................44 Banden ....................
  • Seite 516 Koppeling ................... 38 Koppelingshendel ................62 Lange inactiviteit van het voertuig ............74 Legenda symbolen ................38 Legenda symbolen ................48 Levering ....................8 Luchtfilter ..................... 52 Reiniging van het voertuig ..............73 Remmen ....................38 Rij veilig ....................6 Samenvatting aanhaalmomenten............

Diese Anleitung auch für:

Xtrainer 300 2t europaXtrainer 300 2t

Inhaltsverzeichnis