Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

RR 250 - 300 2T
Grazie per la fiducia accordata e buon divertimento. Con questo
libretto abbiamo voluto darLe le informazioni necessarie per un
corretto uso e una buona manutenzione della Sua moto.
BETAMOTOR S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati, alle
caratteristiche e alle immagini riportati sul presente manuale, nonché a
definire miglioramenti ai propri modelli in qualsiasi momento e senza uno
specifico preavviso.
Cod. 026440170 000
I
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beta Motorcycles RR250-300 2T

  • Seite 1 RR 250 - 300 2T Grazie per la fiducia accordata e buon divertimento. Con questo libretto abbiamo voluto darLe le informazioni necessarie per un corretto uso e una buona manutenzione della Sua moto. BETAMOTOR S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati, alle caratteristiche e alle immagini riportati sul presente manuale, nonché...
  • Seite 2 AVVERTENZA Si raccomanda, dopo la prima o seconda ora di utilizzo in fuori- strada, di controllare tutti i serraggi con particolare attenzione a: • corona • verificare corretto fissaggio pedane • leve/pinze/disco freno anteriore/posteriore • verificare corretto serraggio plastiche • bulloneria motore •...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE DEI CAPITOLI Avvertenze sull’uso del veicolo ..............5 Simbologie .................... 5 Guida sicura ..................6 CAP. 1 INFORMAZIONI GENERALI ........... 7 Dati identificazione veicolo ..............8 Fornitura ....................8 Conoscenza del veicolo ................ 10 Dati tecnici ..................11 Impianto elettrico ................. 14 Lubrificanti e liquidi consigliati ...............
  • Seite 4 Carburatore ..................52 Freno anteriore ..................54 Freno posteriore ................... 57 Comando frizione ................60 Controllo e regolazione gioco sterzo ............62 Olio forcelle ..................63 Ruota anteriore ..................67 Pneumatici ..................68 Leveraggio sospensione posteriore ............68 Catena ....................69 Faro anteriore ..................
  • Seite 5: Avvertenze Sull'uso Del Veicolo

    AVVERTENZE SULL’USO DEL VEICOLO • Il veicolo deve essere obbligatoriamente corredato di: targa, libretto di circolazione, bollo ed assicurazione. • Modifiche al motore o altri organi sono punite dalla legge con severe sanzioni, tra le quali la confisca del mezzo. •...
  • Seite 6: Guida Sicura

    GUIDA SICURA • Rispettare il Codice Stradale • Indossare sempre dispositivi di sicurezza personale omologati • Viaggiare sempre con luci anabbaglianti accese • Mantenere sempre pulita la visiera protettiva • Indossare indumenti senza estremità penzolanti • Non viaggiare con in tasca oggetti acuminati o fragili •...
  • Seite 7: Cap. 1 Informazioni Generali

    CAP. 1 INFORMAZIONI GENERALI INDICE ARGOMENTI Dati identificazione veicolo ..............8 Identificazione telaio ................8 Identificazione motore ................ 8 Fornitura ....................8 Conoscenza del veicolo ................ 10 Elementi principali: ................10 Dati tecnici ..................11 Pesi ....................11 Dimensioni veicolo ................11 Pneumatici ..................
  • Seite 8: Dati Identificazione Veicolo

    DATI IDENTIFICAZIONE VEICOLO IDENTIFICAZIONE TELAIO I dati di identificazione A del telaio sono impressi sul canotto dello sterzo nel lato destro. IDENTIFICAZIONE MOTORE I dati di identificazione B del motore sono impressi nella zona indicata in figura. FORNITURA Il corredo di serie comprende: il manuale d’uso e manutenzione e il set di attrezzi (vedi foto).
  • Seite 9 Per accedere alla borsa attrezzi levare la sella 1 (pag. 82). Sfilare il fianchetto 2 (pag. 83). Sfilare la chiave esagonale 3 e relativa chiave a bussola (8 mm) tramite cui è possibile svitare la vite 4. Tirare verso l’esterno la bandellina sinistra del parafango e sganciare i due elastici di ritegno 5.
  • Seite 10: Conoscenza Del Veicolo

    CONOSCENZA DEL VEICOLO ELEMENTI PRINCIPALI: 10 - Paracolpi inferiore 17 - Fiancata posteriore 1 - Serbatoio carburante (Kit paracolpi) 18 - Paracolpi steli 2 - Tappo carburante 11 - Sella 19 - Parafango posteriore 3 - Silenziatore 12 - Motore 20 - Pedale avviamento 4 - Ammortizzatore post.
  • Seite 11: Dati Tecnici

    DATI TECNICI PESI Peso a secco RR 250 - 300 ..104 kg (anteriore 50 Kg; posteriore 54 Kg) DIMENSIONI VEICOLO lunghezza massima ..............2172 mm larghezza massima ..............807 mm altezza massima da terra ............1270 mm interasse ................... 1482 mm altezza sella ................
  • Seite 12: Sospensione Posteriore

    SOSPENSIONE POSTERIORE Monoammortizzatore con leveraggio progressivo molla ....................K 5,2 compressione a carico statico (vedi pag. 43) ........35 mm corsa ammortizzatore ..............135 mm escursione ruota posteriore ............290 mm click in compressione alte velocità (da tutto chiuso) ......... 22 click in compressione basse velocità...
  • Seite 13 Raffreddamento ... a liquido, circolazione forzata del liquido con pompa Candela RR 250 ..............NGK BR8 ES Candela RR 300 ..............NGK BPR7 ES Frizione ............dischi multipli in bagno d’olio Cambio Versione RR 250 RR 300 Trasmissione primaria 28/70 28/70 Rapporto al cambio 1ª...
  • Seite 14: Impianto Elettrico

    IMPIANTO ELETTRICO SCHEMA ELETTRICO Legenda colori Bi = Bianco Ve = Verde Ma = Marrone Vi = Viola Bl = Blu Ne = Nero Gi = Giallo Rs = Rosso Ar = Arancio Az = Azzurro Ro = Rosa Gr = Grigio...
  • Seite 15: Legenda Schema Elettrico

    LEGENDA SCHEMA ELETTRICO LAMPEGGIATORE ANT. DX. LAMPADA 12V 6W PULSANTE STOP ANTERIORE PULSANTE AVVIAMENTO SWITCH SECONDA MAPPA (OPZIONALE) SENSORE GIRI RUOTA SPIA INDICATORI DI DIREZIONE SPIA RISERVA OLIO CRUSCOTTO SPIA LUCI ABBAGLIANTI SPIA DIAGNOSI MISCELATORE PULSANTE ARRESTO MOTORE PULSANTE CLACSON DEVIO-LUCI COMMUTATORE LAMPEGGIATORE GRUPPO COMANDI SX.
  • Seite 16: Lubrificanti E Liquidi Consigliati

    LUBRIFICANTI E LIQUIDI CONSIGLIATI Per un migliore funzionamento ed una più lunga durata del mezzo si raccomanda di utilizzare preferibilmente i prodotti elencati in tabella: TIPO DI PRODOTTO SPECIFICHE TECNICHE OLIO SERBATOIO LIQUI MOLY 2-STROKE MOTOR OIL, MISCELATORE SELF-MIXING OLIO CAMBIO E FRIZIONE LIQUI MOLY RACING 10W-40 OLIO FRENI LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT 5.1...
  • Seite 17: Cap. 2 Utilizzo Del Veicolo

    CAP. 2 UTILIZZO DEL VEICOLO INDICE ARGOMENTI Elementi principali ................18 Tappo serbatoio ................18 Rubinetto carburante ................ 18 Starter .................... 19 Tappo serbatoio olio miscelatore ............19 Leva della frizione ................19 Commutatore sinistro ............... 20 Pulsante avviamento motore .............. 20 Leva freno anteriore e comando gas ..........
  • Seite 18: Elementi Principali

    ELEMENTI PRINCIPALI TAPPO SERBATOIO Per aprire il tappo serbatoio girare il tappo in senso antiorario. Per chiudere il tappo del serbatoio ap- poggiarlo nella sede e avvitarlo in senso orario. RUBINETTO CARBURANTE Il rubinetto carburante ha tre posizioni: OFF: erogazione carburante chiusa. Il carburante non può...
  • Seite 19 STARTER La leva starter è posizionata sul carbura- tore. Per azionare lo starter tirare verso l’alto. TAPPO SERBATOIO OLIO MISCELATORE Il tappo serbatoio olio miscelatore è situato sotto la sella. Per accedervi rimuovere la sella (pag. 70). Per aprire il tappo serbatoio girare il tappo in senso antiorario.
  • Seite 20: Commutatore Sinistro

    COMMUTATORE SINISTRO Il commutatore luci e servizi è posizionato sul lato sinistro del manubrio ed è così costituito: 1 - Pulsante avvisatore acustico; 2 - Commutatore luci: solo luci posizione; luci posizione e abbaglianti; luci posizione e anabbaglianti; 3 - Spegnimento motore : è...
  • Seite 21: Pedale Freno

    LEVA CAMBIO La leva del cambio è montata sul lato sini- stro del motore. La posizione delle marce è indicata in figura. PEDALE FRENO Il pedale del freno è posizionato davanti al poggiapiede destro. Premendo il pedale verso il basso, si aziona il freno posteriore.
  • Seite 22 CHIAVI Il veicolo viene fornito con due chiavi (una è di scorta). BLOCCASTERZO Per inserire il bloccasterzo: - ruotare il manubrio in senso antiorario; - spingere la chiave e ruotarla in senso antiorario; Da questa posizione sfilare la chiave. Il motore non può essere avviato. Per disinserire il bloccasterzo: - ruotare la chiave in senso orario;...
  • Seite 23: Istruzioni Di Funzionamento Tachimetro Digitale

    ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO TACHIMETRO DIGITALE Indice degli argomenti 1 SPECIFICHE GENERALI E GENERALITÀ 1.1 Specifiche generali 1.2 Generalità 2 SETTAGGIO PARAMETRI 2.1 Sequenza setup 2.1.1 Selezione dell’unità di misura 2.1.2 Selezione della dimensione della ruota 2.1.3 Selezionare il formato orario 2.1.4 Settaggio Ora 2.1.5 Selezione promemoria manutenzione 3 SCHERMATE...
  • Seite 24 Usando l’alimentazione fornita a motore acceso: • La retroilluminazione è permanente quando il motore è acceso. Usando solo la batteria interna: • Qualora fosse presente il simbolo LO, la retroilluminazione non si accenderà. Il simbolo appare quando il voltaggio della batteria è inferiore a 2,45V. Pulsante di Reset: Usando il pulsante di Reset, situato nella parte posteriore dello strumento, verranno cancellati tutti i dati di percorrenza, compresi data e ora. Batteria interna: Lo strumento alloggia una batteria interna da 3.0V del tipo da orologio (CR2032).
  • Seite 25 2.1 SEQUENZA SETUP Scelta unità di misura Dimensione ruota Formato orario Settaggio ora Promemoria manutenzione 2.1.1 Selezione dell’unità di misura (Km/h o M/h): PER SELEZIONARE L’UNITÀ DI MISURA (Km/h o M/h), PREMERE IL PULSANTE DESTRO O SINISTRO. ATTENDERE 5 SECONDI PER PASSARE AL SETTAGGIO SUCCESSIVO. NON PREMERE NESSUN PULSANTE.
  • Seite 26: Caratteristiche

    3 SCHERMATE Passaggio tra 3 modalità normali Tutte le informazioni che lo strumento è in grado di fornire vengono visualizzate in una di queste 3 schermate. Lo strumento resterà sulla schermata impostata finché verrà premuto un pulsante per passare ad un’altra schermata. PER PASSARE DA UNA SCHERMATA AD UN’...
  • Seite 27 5 TACHIMETRO Velocità La velocità è visualizzata al centro delle schermate 1 o 2 e può andare da 0 a 399,9 km/h o M/h. L’unità di misura (km/h o M/h) appare accanto alla velocità rilevata. Velocità Massima (Max) e Media (AVG) Le velocità...
  • Seite 28: Spie Di Segnalazione

    Percorrenza (DST) La percorrenza può andare da 0 a 9999.9 miglia o chilometri e compare nel lato destro della schermata 1. Per azzerare la percorrenza, mantenere premuto il pulsante destro per 5 secondi. Nota: per eseguire l’azzeramento bisogna essere nella schermata 1. Percorrenza 2 (DST 2) La percorrenza 2 può...
  • Seite 29: Verifiche Prima E Dopo L'utilizzo

    7.3 Spia impianto miscelatore 3 All’avvio il sistema esegue la diagnosi segnalata dall’illuminazione della spia per 10s (check). L’accensione della spia durante il normale funzionamento, o il mancato check iniziale, indicano una anomalia nell’impianto miscelatore. In tal caso arrestare il motore, procedere allo svuotamento del serbatoio combustibile ed eseguire il rifor- nimento mediante miscela al 1,6%.
  • Seite 30: Rifornimento Carburante

    RIFORNIMENTO CARBURANTE Utilizzare benzina super senza piombo. La capacità del serbatoio è riportata a pag. 10. Per il rifornimento rimuovere il tappo serbatoio (pag. 18). Terminato il rifornimento applicare il tappo e serrare a fondo. ATTENZIONE: Il rifornimento va eseguito a motore spento. ATTENZIONE: Pericolo d’incendio.
  • Seite 31: Rifornimento Olio Miscelatore

    RIFORNIMENTO OLIO MISCELATORE Per il rifornimento rimuovere il tappo serbatoio (pag. 19). La capacità del serbatoio è riportata a pag. 10. Terminato il rifornimento applicare il tappo e serrare a fondo. Utilizzare l’olio indicato a pag. 16 nella tabella “Lubrificanti e liquidi consigliati”. AVVIAMENTO MOTORE Posizionare il rubinetto serbatoio carburante su ON o su RES (pag.
  • Seite 33: Cap. 3 Regolazioni

    CAP. 3 REGOLAZIONI INDICE ARGOMENTI Legenda simboli ................... 34 Freni ....................34 Freno anteriore ................34 Freno posteriore ................34 Frizione ....................34 Gioco comando gas ................35 Regolazione del minimo ............... 35 Settaggio carburatore in funzione delle condizioni di lavoro ....36 Regolazione comando valvola scarico ............
  • Seite 34: Legenda Simboli

    LEGENDA SIMBOLI Coppia di serraggio Frenafiletti media intensità Grasso FRENI FRENO ANTERIORE Il freno anteriore è del tipo a disco con comando idraulico. La posizione della leva del freno 2 può essere regolata intervenendo sulla vite di registro 1. FRENO POSTERIORE La posizione base del pedale freno 3 è...
  • Seite 35: Gioco Comando Gas

    GIOCO COMANDO GAS Il comando gas deve avere sempre un gioco di 3-5 mm. Inoltre, a motore acce- so, il numero di giri del minimo non deve variare quando si sterza fino all’arresto a destra ed a sinistra. Spingere indietro il cappuccio di protezio- ne 1.
  • Seite 36: Settaggio Carburatore In Funzione Delle Condizioni Di Lavoro

    Per impostare correttamente il funzionamento al minimo procedere come descritto qui di seguito: • Avvitare fino a battuta la vite di regolazione aria 2 e poi svitarla fino al valore descritto nel tabella setting carburatore (pag. 36) • Scaldare il motore per circa 5 minuti fino al raggiungimento della temperatura di esercizio. • Ruotare lentamente in senso orario la vite di regolazione aria 2, finché il regime di minimo inizia a diminuire.
  • Seite 37 Versione 250cc Altitudine Setting Temperatura ambiente (SLM) carburatore -20°C÷ -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F 3000 m...
  • Seite 38 Versione 300cc Altitudine Setting Temperatura ambiente (SLM) carburatore -20°C -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F 3000 m...
  • Seite 39: Regolazione Comando Valvola Scarico

    REGOLAZIONE COMANDO VALVOLA SCARICO ATTENZIONE! Il veicolo è dotato di val- vola di scarico la cui messa a punto viene fatta in sede di collaudo finale del motore. Non modificare per nessun motivo la posizione della vite di registro 1. Per un’eventuale regolazione rivolgersi ad una officina autorizzata Betamotor.
  • Seite 40: Regolazione Forcella

    Applicare il manubrio. Applicare il cavallotto superiore. Rimontare le viti 6. Serrare alla coppia indicata. 25Nm REGOLAZIONE POSIZIONE MANUBRIO Il manubrio può essere regolato ruotandolo avanti e indietro. Per regolare il manubrio allentare le viti 1. Posizionare il manubrio secondo le proprie esigenze.
  • Seite 41: Regolazione Freno In Compressione

    REGOLAZIONE FRENO IN COMPRESSIONE Il gruppo freno idraulico in compressione determina il comportamento in fase di compressione della forcella e può essere regolato tramite la vite B sull’estremità inferiore dei gambali forcella. Ruotando in senso orario si ottiene una maggiore azione del freno in compressione, mentre ruotando in senso antiorario tale azione diminuisce.
  • Seite 42 REGOLAZIONE PRECARICO MOLLA Allentare la controghiera E, ruotare in senso orario la ghiera F per aumentare il precarico della molla (e quindi dell’ammor- tizzatore), ruotare in senso antiorario per diminuire il precarico della molla. Ottenuta la precarica desiderata portare a battuta la controghiera di serraggio E sulla ghiera di regolazione F.
  • Seite 43 CONTROLLO COMPRESSIONE A CARICO STATICO Per la verifica della compressione statica dell’ammortizzatore occorre: - Collocare la moto sul cavalletto alzamoto. - Misurare la distanza verticale tra l’asse ruota posteriore ed un riferimento op- portunamente scelto sulla sovrastruttura posteriore. - Annotare la quota H - Rimuovere il cavalletto.
  • Seite 45: Cap. 4 Controlli E Manutenzione

    CAP. 4 CONTROLLI E MANUTENZIONE INDICE ARGOMENTI Olio cambio ....................46 Controllo livello ..................46 Sostituzione ..................46 Liquido di raffreddamento ................47 Controllo livello ..................47 Sostituzione ..................48 Pulizia filtro aria ..................50 Filtro aria ....................50 Rimozione e montaggio filtro aria ............50 Candela ....................51 Carburatore ....................52 Svuotamento vaschetta carburatore ............52 Controllo livello galleggiante ..............53 Freno anteriore ..................54...
  • Seite 46: Legenda Simboli

    LEGENDA SIMBOLI Coppia di serraggio Frenafiletti media intensità Grasso OLIO CAMBIO CONTROLLO LIVELLO Tenere il veicolo in posizione verticale rispetto al terreno. Posteggiare la moto su fondo piano e in modo stabile. Rimuovere il tappo di ispezione 1. Il livello olio deve arrivare al bordo infe- riore del foro filettato.
  • Seite 47: Liquido Di Raffreddamento

    - Svitare il tappo di carico 1 e quello di scarico 2. - Svuotare completamente il carter. - Applicare il tappo 2 e serrare alla cop- pia indicata. Introdurre la quantità di liquido riportata a pag. 11. 15Nm Utilizzare l’olio indicato a pag. 16 nella tabella “Lubrificanti e liquidi consigliati”.
  • Seite 48 ATTENZIONE: Indossare equipaggiamento protet- tivo adatto e guanti di protezione. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini. Non portare il liquido di raffredda- mento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto: - con occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico;...
  • Seite 49 - Svitare la vite di spurgo 3. - Procedere al riempimento. - Riapplicare il tappo di carico e la vite di spurgo. Le quantità di liquido sono riportate a pag. 11. Utilizzare il liquido indicato a pag. 16 nella tabella “Lubrificanti e liquidi consi- gliati”.
  • Seite 50: Pulizia Filtro Aria

    FILTRO ARIA Si consiglia la verifica dopo ogni uscita. RIMOZIONE E MONTAGGIO FILTRO ARIA Per accedere al filtro è necessario: •Rimuovere la sella (pag. 82). •Sganciare il fianchetto di copertura filtro (pag. 83). •Sganciare la staffa di fissaggio filtro 1 •Estrarre il filtro aria 2 ATTENZIONE: Dopo ogni intervento controllare che...
  • Seite 51: Candela

    NOTA: se il filtro è danneggiato procedere immediatamente alla sua sostituzione. Per la sostituzione rivolgersi presso un servizio assistenza autorizzato Betamotor. ATTENZIONE: Non mettere mai in funzione la moto senza filtro aria. L’infiltrazione di polvere e sporco può causare danni ed un’elevata usura. ATTENZIONE: Dopo ogni intervento controllare che all’interno della scatola del filtro non ci sia rimasto nessun oggetto.
  • Seite 52: Svuotamento Vaschetta Carburatore

    CARBURATORE SVUOTAMENTO VASCHETTA CARBURATORE Se si rendesse necessario lo svuotamento della vaschetta del carburatore, procedere come descritto. Rimuovere la protezione catena 1, chiude- re il rubinetto serbatoio e posizionare un panno sotto il carburatore in modo da po- ter raccogliere il carburante che fuoriesce. Aprire la vite di scarico 2 per scaricare il carburante.
  • Seite 53 AVVERTENZA: Rischio avvelenamento! Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute. Indossare equipaggiamento protetti- vo adatto e guanti di protezione. Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico.
  • Seite 54: Controllo Livello Liquido Freno Anteriore

    FRENO ANTERIORE CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO FRENO ANTERIORE Controllare attraverso la spia livello A, la presenza del liquido freni. Il livello minimo del liquido non deve mai essere inferiore al riferimento ricavato nella spia. RABBOCCO LIQUIDO FRENO ANTERIORE Per ripristinare il livello procedere al rab- bocco svitando le due viti 1, sollevando il tappo 2 e inserendo il liquido freni fino a 5 mm sotto il bordo superiore del serbatoio.
  • Seite 55: Spurgo Freno Anteriore

    SPURGO FRENO ANTERIORE Per lo spurgo aria dal circuito frenante anteriore procedere come segue: •Togliere il cappuccio di gomma 1 dalla valvola 2. •Aprire il tappo vaschetta olio. •Inserire un’estremità di un tubicino traspa- rente nella valvola 2, e l’altra all’interno di un contenitore.
  • Seite 56: Controllo Pastiglie Freno Anteriore

    CONTROLLO PASTIGLIE FRENO ANTERIORE Per verificare lo stato di usura del freno anteriore è sufficiente visionare la pinza dal basso, dove è possibile intravedere le estremità delle due pastiglie che dovranno presentare uno spessore di almeno 2 mm di ferodo. Nel caso lo strato fosse inferio- re procedere immediatamente alla loro sostituzione.
  • Seite 57: Freno Posteriore

    FRENO POSTERIORE CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO FRENO POSTERIORE Controllare attraverso la spia livello A, la presenza del liquido freni. Il livello minimo del liquido non deve mai essere inferiore al riferimento ricavato nella spia. RABBOCCO LIQUIDO FRENO POSTERIORE Per ripristinare il livello procedere al rab- bocco attraverso il tappo di carico 1.
  • Seite 58: Spurgo Freno Posteriore

    SPURGO FRENO POSTERIORE Per lo spurgo aria dal circuito del freno posteriore procedere come segue: •Togliere il cappuccio di gomma 1 dalla valvola 2. •Aprire il tappo vaschetta olio. •Inserire un’estremità di un tubicino traspa- rente nella valvola 2, e l’altra all’interno di un contenitore.
  • Seite 59: Controllo Pastiglie Freno Posteriore

    CONTROLLO PASTIGLIE FRENO POSTERIORE Per verificare lo stato di usura del freno posteriore è sufficiente visionare la pinza dall’alto, dove è possibile intravedere le estremità delle due pastiglie che dovran- no presentare uno spessore di almeno 2 mm di ferodo. Nel caso lo strato fosse inferiore procedere immediatamente alla loro sostituzione.
  • Seite 60: Comando Frizione

    COMANDO FRIZIONE CONTROLLO LIVELLO Per il controllo del livello olio della pompa frizione è necessario rimuovere il coper- chio 2. Rimuovere le due viti 1 e togliere il coper- chio 2 unitamente al soffietto di gomma. Con la pompa frizione in posizione oriz- zontale il livello dell’olio dovrebbe trovarsi 5 mm sotto il bordo superiore.
  • Seite 61 SPURGO Per lo spurgo aria dal circuito frizione procedere come segue: •Togliere il cappuccio di gomma 1 dalla valvola 2. •Aprire il tappo vaschetta olio. •Inserire un’estremità di un tubicino traspa- rente nella valvola 2, e l’altra all’interno di un contenitore. •Pompare 2/3 volte e rimanere con la leva premuta.
  • Seite 62: Controllo E Regolazione Gioco Sterzo

    CONTROLLO E REGOLAZIONE GIOCO STERZO Verificare periodicamente il gioco del can- notto di sterzo muovendo avanti e indietro le forcelle come illustrato in figura. Qua- lora si avverta del gioco, procedere alla regolazione operando nel modo seguente: - Allentare le viti 1 - Allentare la vite 2 - Recuperare il gioco agendo sul dado 3 Serrare le viti alle coppie indicate.
  • Seite 63: Olio Forcelle

    OLIO FORCELLE Stelo destro/sinistro La descrizione relativa alla sostituzione dell’olio delle forcelle riveste un carattere puramente informativo. Infatti è consi- gliabile rivolgersi ad un’officina autoriz- zata BETAMOTOR per effettuare questa operazione. RIMOZIONE GAMBE Per la sostituzione procedere nel modo seguente: • Posizionare il veicolo su un cavalletto centrale alzamoto.
  • Seite 64 • Allentare il controdado 2 e rimuovere il tappo 1. • Estrarre la molla 3 e capovolgere il tubo facendo uscire l’olio. • Muovere il pompante e scolare l’olio restante. Completato lo scolo dell’olio, introdurre il quantitativo di olio nuovo descritto al cap. 1 pag.
  • Seite 65: Montaggio Gambe E Particolari

    • Avvitare il tappo alla gamba completa- mente estesa. MONTAGGIO GAMBE E PARTICOLARI Applicare le gambe al veicolo proce- dendo al serraggio delle viti alla coppia 17Nm indicata. ATTENZIONE: ingrassare le viti prima della loro appli- cazione. ATTENZIONE: Il serraggio delle viti deve essere eseguito regolando la chiave dina- 12Nm mometrica alla coppia stabilita ed...
  • Seite 66 Comprimere e rilasciare la forcella 3-4 volte. Serrare il perno ruota e le viti del piedino alle coppie indicate. 50Nm ATTENZIONE: Il serraggio delle viti deve essere eseguito regolando la chiave dina- mometrica alla coppia stabilita ed eseguendo il serraggio in maniera reiterata, fino al raggiungemento della coppia stabilita.
  • Seite 67: Ruota Anteriore

    RUOTA ANTERIORE SERRAGGIO A seguito dello smontaggio ruota: • Comprimere e rilasciare la forcella 3-4 volte. • Serrare il perno ruota e la vite del piedino 50Nm alle coppie indicate. 10Nm...
  • Seite 68: Pneumatici

    LEVERAGGIO SOSPENSIONE 70Nm POSTERIORE Per garantire un funzionamento e una durata nel tempo ottimali del leveraggio progressivo della sospensione posteriore, si raccomanda di controllare periodica- mente il corretto serraggio della bulloneria. Verificare che la bulloneria della sospen- sione risulti alla coppia indicata. 90Nm 90Nm 70Nm...
  • Seite 69: Catena

    CATENA Per una maggiore durata della catena di trasmissione è opportuno controllare periodicamente la sua tensione. Tenerla sempre pulita dalla sporcizia de- positata e lubrificarla. Fare in modo che il lubrificante non rag- giunga in nessun caso né il pneumatico posteriore né...
  • Seite 70 • Allentare i controdadi A su entrambe le gambe forcellone • Agire sulla vite di registro B su entrambi i lati fino al raggiungimento della tensione desiderata della catena • Serrare i controdadi A su entrambe le gambe forcellone • Serrare il perno 1 alla coppia indicata. 130Nm VERIFICA USURA CATENA 10 -15 Kg...
  • Seite 71: Faro Anteriore

    FARO ANTERIORE Mantenere il vetro del proiettore sempre pulito (vedi pag. 75). Verificare periodicamente la corretta dire- zione del fascio luminoso. SOSTITUZIONE LAMPADE ANTERIORI Rimuovere le viti di fissaggio e spostare in avanti la mascherina portafaro. Estrarre con cautela la lampadina luce di posizione 1 completa di portalampada.
  • Seite 72: Batteria

    BATTERIA La batteria si trova sotto la sella e non richiede manutenzione. Tenere puliti i poli della batteria e, se necessario, ingrassarli leggermente con vaselina tecnica. SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO BATTERIA Rimuovere la sella (pag. 82). Sganciare l’elastico. Scollegare PRIMA il capocorda negativo (colore nero) dal polo negativo (-) e POI il capocorda positivo (colore rosso) dal polo positivo (+).
  • Seite 73: Carica Della Batteria

    INATTIVITÀ In caso di prolungata inattività del veicolo, caricare, con carica batterie adeguato, ogni 15 gg o mediante manutentore di carica. La batteria deve essere tenuta in ambiente asciutto, a temperatura 5-35°C e fuori dalla portata dei bambini. CARICA DELLA BATTERIA Verificare con tester a circuito aperto (dopo 10-12 ore l’attivazione) che la tensione sia maggiore di 12,6 V, se inferiore consiglia-...
  • Seite 74: Fusibili

    FUSIBILI Per accedere al fusibile è necessario rimuovere la sella (pag. 82). In caso di fusibile danneggiato, il veicolo non si avvia/si arresta: A corredo vengono forniti alcuni fusibili di riserva. Un fusibile bruciato deve essere so- stituito esclusivamente con un altro equivalente.
  • Seite 75: Pulizia Del Veicolo

    PULIZIA DEL VEICOLO PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE: non pulire mai il veicolo con un apparecchio ad alta pressione con un forte getto d’acqua. L’eccessiva pressione può raggiungere componen- ti elettrici, connettori, cavi flessibili, cuscinetti ecc. e danneggiarli o distruggerli. ATTENZIONE: lavare frequentemente con acqua fredda i veicoli che operano in prossimità...
  • Seite 76: Lunga Inattività Del Veicolo

    LUNGA INATTIVITÀ DEL VEICOLO In previsione di un lungo periodo di inattività del veicolo, ad esempio durante la stagione invernale, è necessario adottare alcuni semplici accorgimenti a garanzia di un buon mantenimento: • Eseguire un’accurata pulizia del veicolo in tutte le sue parti. •...
  • Seite 77: Manutenzione Programmata

    MANUTENZIONE PROGRAMMATA Motore Olio cambio e frizione Candela Viti testa Viti fissaggio motore * Viti pedale avviamento e leva cambio Cappuccio candela Dischi frizione conduttori (rivestiti) Molle frizione Mozzetto frizione - campana Cuscinetti cambio (albero primario) Cilindro Pistone e segmenti Biella Cuscinetti albero motore Aspetto superficiale cambio...
  • Seite 78 Freni Livello liquido e spessore pastiglie Spessore dischi Tenuta tubazioni Corsa a vuoto e scorrevolezza comandi Ciclistica Tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella Parapolvere Cuscinetti di sterzo Viti Ruote Tensionamento raggi e coassialità cerchi Pneumatici (usura e pressione) Gioco cuscinetti Legenda Controllo (Pulizia, regolazione, lubrificazione, sostituzione se necessario) Sostituzione...
  • Seite 79: Riepilogo Coppie Di Serraggio

    RIEPILOGO COPPIE DI SERRAGGIO Di seguito si riporta il riepilogo delle coppie di serraggio di tutti quei particolari soggetti a regolazione o manutenzione: Avantreno Coppia serraggio [Nm] Frenafiletti Perno ruota Piedini-perno ruota Pinza freno - forcella Cavallotto parastelo sinistro Piastra inferiore forcella - gambe forcella Piastra superiore forcella - gambe forcella Perno cannotto su piastra superiore forcella Cavallotto inferiore manubrio - piastra forcella...
  • Seite 81: Cap. 5 Smontaggio E Rimontaggio Sovrastrutture

    CAP. 5 SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO SOVRASTRUTTURE INDICE ARGOMENTI Smontaggio e rimontaggio sella............. 82 Smontaggio e rimontaggio fianchetto copertura filtro ........ 83 Smontaggio e rimontaggio serbatoio completo ........83...
  • Seite 82: Smontaggio E Rimontaggio Sella

    SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO SELLA Premere il pulsante 1. Sfilare la sella verso il posteriore del motociclo. Per il rimontaggio inserire la cavità 1 della sella nella guida 2. Premere la sella verso il basso nella parte centrale e contemporaneamente, spingerla verso l’anteriore fino a quando l’innesto a proiettile non si aggancia nella propria sede.
  • Seite 83: Smontaggio E Rimontaggio Fianchetto Copertura Filtro

    ATTENZIONE: Assicurarsi che l’innesto a proiettile 3 sia ben innestato nella serratura a bottone. SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO FIANCHETTO COPERTURA FILTRO Rimuovere la sella (pag. 82). Afferrare il fianchetto dalla parte anteriore e tirare verso l’esterno. Per il rimontaggio inserire le linguette 1 negli specifici alloggiamenti.
  • Seite 84 Rimuovere il fianchetto copertura filtro (pag. 83). Rimuovere le due viti 1 di fissaggio serba- toio al telaio e la vite 2 (una per lato) di fissaggio del fianchetto al radiatore. Sollevare il serbatoio completo di fianchetti laterali. Per il rimontaggio seguire le operazioni 10Nm in senso opposto a quelle sopra desrcitte.
  • Seite 85: Cap. 6 Cosa Fare In Caso Di Emergenza

    CAP. 6 COSA FARE IN CASO DI EMERGENZA INDICE ARGOMENTI Ricerca del guasto ................86 Indice alfabetico .................. 87...
  • Seite 86: Ricerca Del Guasto

    RICERCA DEL GUASTO INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Il motore non si avvia - Impianto di alimentazione carburante Rivolgersi presso un’officina autorizza- ostruito (tubi, serbatoio benzina, rubinetto) ta BETAMOTOR - Filtro aria eccessivamente sporco Verificare il filtro aria - Non arriva corrente alla candela Effettuare la pulizia o la sostituzione della candela.
  • Seite 87 INDICE ALFABETICO Arresto motore ..................31 Avvertenze sull’uso del veicolo ..............5 Avviamento motore ................31 Batteria ....................72 Candela ..................... 51 Carburatore ..................52 Catena ....................69 Comando frizione ................60 Conoscenza del veicolo ................ 10 Controllo e regolazione gioco sterzo ............62 Dati identificazione veicolo ..............
  • Seite 88 Manutenzione programmata ..............77 Olio cambio ..................46 Olio forcelle ..................63 Pneumatici ..................68 Pulizia del veicolo ................75 Regolazione ammortizzatore ..............41 Regolazione comando valvola scarico ............ 39 Regolazione del minimo ............... 35 Regolazione forcella ................40 Regolazione manubrio ................39 Ricerca del guasto ................
  • Seite 89 RR 250 - 300 2T Thanks for you preference, and have a good time! This hand- book contains the information you need to properly operate and maintain your motorcycle. The data, specifications and images shown in this manual does not constitute an engagement on the part of BETAMOTOR S.p.A.
  • Seite 90 IMPORTANT We recommend you to check all the tightenings after the first one or two hours’ ride over rough ground. Special attention should be paid to the following parts: • rear sprocket • ensure that the footrests are properly fixed •...
  • Seite 91 CONTENTS Operating instructions ................5 Symbols ....................5 Riding safety ..................6 CHAPTER 1 GENERAL INFORMATION ..........7 Vehicle identification data ............... 8 Tools kit ....................8 Familiarizing with the vehicle..............10 Specifications ..................11 Electrical system ................... 14 Recommended lubricants and liquid ............16 CHAPTER 2 OPERATION ..............
  • Seite 92 Carburettor ..................52 Front brake..................54 Rear brake ..................57 Clutch control ..................60 Check and adjusting of steering play ............62 Fork oil ....................63 Front wheel ..................67 Tyres....................68 Rear suspension leverage ..............68 Chain ....................69 Headlight ....................
  • Seite 93: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS • The vehicle must be accompanied by: number-plate, registration document, tax disc and insurance. • Any modifications of the engine or other parts are punishable by severe sanctions including the confiscation of the vehicle. • To protect your safety and that of others, always drive carefully and with your helmet on and always keep low beams on.
  • Seite 94: Riding Safety

    RIDING SAFETY • Observe the Highway Code. • Always wear approved personal protective equipment. • Always ride with the low beam on. • Always keep the crash helmet visor clean. • Avoid wearing garments with hanging ends. • Do not keep sharp or brittle objects in your pockets while riding. •...
  • Seite 95: Chapter 1 General Information

    CHAPTER 1 GENERAL INFORMATION CONTENTS Vehicle identification data ............... 8 Frame identification ................8 Engine identification ................8 Tools kit ....................8 Familiarizing with the vehicle..............10 Main parts ..................10 Specifications ..................11 Weight ................... 11 Dimensions ..................11 Tyres ....................
  • Seite 96: Vehicle Identification Data

    VEHICLE IDENTIFICATION DATA FRAME IDENTIFICATION Frame identification data A are stamped on the right side of the steering head tube. ENGINE IDENTIFICATION Engine identification data B are stamped in the area shown in the figure. TOOLS KIT The following items are supplied as stand- ard: operation and maintenance manual, tool kit (see photo).
  • Seite 97 To take the tool kit, remove the saddle 1 Pull the rear side panel 2 (page 82). Pull the rear side panel (page 83). Get off the male end wrenches and hexa- gon socket 3. With these is possible to unscrew the screw 4.
  • Seite 98: Familiarizing With The Vehicle

    FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE MAIN PARTS: 10 - Lower bumper 17 - Rear side panel 1 - Fuel tank (Bumper kit) 18 - Fork covers 2 - Tank cap 11 - Saddle 19 - Rear mudguard 3 - Silencer 12 - Engine 20 - Kickstarter 4 - Rear shock absorber 13 - Front mudguard...
  • Seite 99: Specifications

    SPECIFICATIONS WEIGHT Dry weight RR 250 - 300 ......104 kg (front 50 Kg; rear 54 Kg) DIMENSIONS maximum length ................. 2172 mm maximum width ................807 mm overall height ................1270 mm wheelbase................. 1482 mm saddle height ................930 mm ground clearance .................
  • Seite 100: Rear Suspension

    REAR SUSPENSION Single shock absorber with compound lever spring ..................... K 5,2 static sag load (see page 43) ............35 mm shock absorber travel ..............135 mm rear wheel travel ................290 mm compression clicks, high speeds (from completely closed) ......22 compression clicks, low speeds (from completely closed) ......
  • Seite 101 Cooling system ......... forced liquid circulation by pump Spark plug RR 250 ..............NGK BR8 ES Spark plug RR 300 ...............NGK BPR7 ES Clutch .................. wet, multidisc Gearchange Version RR 250 RR 300 Primary drive 28/70 28/70 Gear ratio 1 gear 12/31 12/31...
  • Seite 102: Electrical System

    ELECTRICAL SYSTEM ELECTRICAL DIAGRAM Key to colours Bi = White Ve = Green Ma = Brown Vi = Purple Bl = Blue Ne = Black Gi = Yellow Rs = Red Ar = Orange Az = Sky-blue Ro = Pink Gr = Grey...
  • Seite 103: Legend Electrical Diagram

    LEGEND ELECTRICAL DIAGRAM RIGHT-HAND FRONT TURN INDICATOR 12V 6W FRONT BRAKE LIGHT BUTTON START BUTTON SECOND MAP SWITCH (OPTIONAL) WHEEL REVOLUTION SENSOR TURN INDICATORS WARNING LIGHT OIL RESERVE WARNING LIGHT DASHBOARD HEADLIGHT TELL TALE LAMP MIXER DIAGNOSIS WARNING LIGHT ENGINE STOP BUTTON HORN BUTTON HEADLIGHT SELECTOR TURN SIGNAL LAMPS SWITCH...
  • Seite 104: Recommended Lubricants And Liquid

    RECOMMENDED LUBRICANTS AND LIQUID To maximize the vehicle’s performance and ensure many years of trouble-free opera- tion, we recommend using the following products: PRODUCT TYPE SPECIFICATIONS OIL MIXER TANK LIQUI MOLY 2-STROKE MOTOR OIL, SELF-MIXING GEAR AND CLUTCH OIL LIQUI MOLY RACING 10W40 BRAKE OIL LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT 5.1 CLUTCH ACTUATOR OIL...
  • Seite 105: Chapter 2 Operation

    CHAPTER 2 OPERATION CONTENTS Main parts ..................18 Fuel tank cap .................. 18 Fuel cock ..................18 Starter .................... 19 Mixer oil tank cap ................19 Clutch lever ..................19 LH switch ..................20 Starter button .................. 20 Front brake lever and gas control ............20 Gear change lever................
  • Seite 106: Main Parts

    MAIN PARTS FUEL TANK CAP To open the fuel tank cap, turn it anticlock- wise. To close the fuel tank cap, set it on the tank and screw it clockwise. FUEL COCK Fuel cock has three positions: OFF: fuel supply closed. Fuel cannot pass from the tank to the carburettor.
  • Seite 107: Starter

    STARTER The starter lever is located on the carbu- rettor. To operate the choke pull it upward. MIXER OIL TANK CAP The mixer oil tank cap is located under the saddle To gain access remove the saddle (page 70). To open the fuel tank cap turn it anticlock- wise.
  • Seite 108: Lh Switch

    LH SWITCH The dip and service switch is located on the left side of the handlebar and is com- posed as follows: 1 - Horn button; 2 - Dip switch: only parking lights; parking lights and high beam; parking lights and low beam; 3 - Shut-down : press the button until the engine stops;...
  • Seite 109: Gear Change Lever

    GEAR CHANGE LEVER Gear change lever is fitted to the left side of the engine. The positions corresponding to the different gears are shown in the figure. BRAKE PEDAL Brake pedal is located in front of the right- hand footrest. The rear brake is operated by pressing down the pedal.
  • Seite 110: Steering Lock

    STEERING LOCK To activate the steering lock: - turn the handlebar counter-clockwise; - push the key and turn counter-clockwise; Remove the key from this position. The engine can not be started. To deactivate the steering lock: - turn the key clockwise; - turn the handlebar clockwise;...
  • Seite 111: Digital Rpm Indicator Operating Instructions

    DIGITAL RPM INDICATOR OPERATING INSTRUCTIONS Contents 1 GENERAL SPECIFICATIONS AND GENERAL INFORMATIONS 1.1 General specifications 1.2 General informations 2 SETTING THE PARAMETERS 2.1 Setup sequence 2.1.1 Selecting the unit of measure 2.1.2 Selecting the wheel size 2.1.3 Selecting the clock format 2.1.4 Setting the Time 2.1.5 Selecting the maintenance memo 3 SCREENS...
  • Seite 112: Setting The Parameters

    When using supplied power with the engine on: • The back-lighting is on permanently when the engine is running. Using only the internal battery: • With the LO symbol, the backlighting will not switch on. The symbol appears when the battery voltage is lower than 2.45V. Reset Button: Using the Reset button, located on the back of the instrument, all travel data will be deleted, including date and time.
  • Seite 113: Setup Sequence

    2.1 SETUP SEQUENCE Select unit of measure Wheel size Clock format Setting the Time Maintenance reminder 2.1.1 Selecting the unit of measure (Km/h or M/h): TO SELECT THE UNIT OF MEASURE (Km/h or M/h), PRESS THE RIGHT OR LEFT BUTTON. WAIT 5 SECONDS TO PROCEED TO THE NEXT SETTING.
  • Seite 114 3 SCREENS Switching between 3 normal modes All of the information that the instrument is capable of providing is displayed on one of these 3 screens. The instrument will stay on the set screen until a button is pressed to switch to another screen.
  • Seite 115 5 SPEEDOMETER Speed The speed is displayed in the centre of screens 1 or 2 and can range from 0 to 399.9 km/h or M/h. The unit of measure (km/h or M/h) appears next to the speed reading. Maximum (Max) and Average (AVG) speed The Maximum (MAX) or Average (AVG) speeds are displayed on screen 3 to the left of the display.
  • Seite 116: Warning Lights

    Travelled distance (DST) The travelled distance can range from 0 to 9999.9 miles or kilometers and appears on the right side of screen 1. To clear the travelled distance, hold the right button down for 5 seconds. Note: you must be on screen 1 to clear the travelled distance. Travelled distance 2 (DST 2) Travelled distance 2 can range from 0 to 9999.9 miles or kilometers and appears on the right side of screen 2.
  • Seite 117: Checks Before And After Use

    7.3 Mixer system indicator light 3 When you start the vehicle, the system performs a diagnosis check, while the indica- tor lights for 10 seconds (check). If the indicator comes on during normal operation, or the start check failure, they indicate a fault in the mixer system. In this case stop the engine immediately, empty the fuel tank and refuel with mixture at 1.6%.
  • Seite 118: Refuelling

    REFUELLING Use unleaded petrol. Fuel tank capacity is shown on page 10. To refuel open the tank cap (page 18). After refuelling, screw the cap back and tighten securely. WARNING The refuelling should be performed with the engine off. WARNING Fire hazard.
  • Seite 119: Oil Mixer Refuelling

    OIL MIXER REFUELLING To refuel open the tank cap (page 19). Fuel tank capacity is shown on page 10. After refuelling, screw the cap back and tighten securely. Use the oil indicated on page 16 in the “Recommended lubricants and liquids” table.
  • Seite 121: Chapter 3 Adjustments

    CHAPTER 3 ADJUSTMENTS CONTENTS Key to symbols..................34 Brakes ....................34 Front brake ..................34 Rear brake ..................34 Clutch ....................34 Adjustment of gas clearance ..............35 Adjusting the idle speed ................ 35 Carburetor settings according to the working conditions ....... 36 Exhaust valve control adjustment ............
  • Seite 122: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Tightening torque Threadlocker Medium Grease BRAKES FRONT BRAKE The front brake is disk type with hydraulic control. The home position of brake lever 2 can be adjusted by means of screw 1. REAR BRAKE The home position of brake pedal 3 can be altered by turning adjusting screw 5 af- ter loosening the counternut located under dust cap 4.
  • Seite 123: Adjustment Of Gas Clearance

    ADJUSTMENT OF GAS CLEARANCE The throttle control cable should always have a 3-5 mm play. In addition, the idle speed should not change when the han- dlebars are fully rotated to the left or right. Push back protective cap 1. Loosen coun- ternut 2 and turn adjusting screw 3.
  • Seite 124: Carburetor Settings According To The Working Conditions

    To properly adjust the idle speed, follow these steps: • Tighten the air adjustment screw no. 2 fully and then loosen it up to the value described in the carburetor setting table (page 36) • Warm the engine for approx. 5 minutes, until the operational temperature is attained. • Slowly turn the air adjustment screw 2 clockwise, until idling starts diminishing. • Mark the position, then slowly turn the air adjustment screw no. 2 counterclockwise, until idling decreases again.
  • Seite 125 Version 250cc Altitude Carburetor Ambient temperature (SLM) setting -20°C÷ -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F 3000 m...
  • Seite 126 Version 300cc Altitude Carburetor Ambient temperature (SLM) setting -20°C -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F 3000 m...
  • Seite 127: Exhaust Valve Control Adjustment

    EXHAUST VALVE CONTROL ADJUSTMENT ATTENTION! The vehicle is provided with an exhaust valve whose fine tuning is performed during the final try-out of the engine. The position of adjustment valve 1 must not be modified for any reason. For any adjusting, please contact Betamo- tor’s Authorized Service Network.
  • Seite 128: Adjusting Fork

    Apply the handlebar. Apply the top u-bolt. Refit the screws 6. Tighten to the torque indicated. 25Nm ADJUSTMENT OF THE HANDLEBAR POSITION The handlebar can be adjusted by rotating it back and forth. To adjust the handlebar loosen screws 1. Position the handlebar according to re- quirements.
  • Seite 129: Shock Absorber

    ADJUSTING THE COMPRESSION DAMPER The hydraulic compression damper deter- mines the behaviour of the telescopic fork during compression and can be adjusted by means of screw B located at the lower end of the fork legs. Turning the screw clockwise increases the action of the com- pression damper;...
  • Seite 130: Adjusting The Spring Preload

    ADJUSTING THE SPRING PRELOAD Loosen counter-ring E, rotate ring F clock- wise to increase the spring preload (and consequently the shock absorber preload) or anticlockwise to decrease it. After ob- taining the desired preload, turn counter- ring E until it stops against adjusting ring F. For standard setting, refer to page 12.
  • Seite 131: Static Sag Load Test

    STATIC SAG LOAD TEST To verify the static sag of the shock ab- sorber proceed as follows: - Place the motorcycle on the work stand. - Measure the vertical distance between the rear wheel axle and a reference point on the rear fairings. - Write down the dimension H - Remove the work stand.
  • Seite 133: Chapter 4 Checks And Maintenance

    CHAPTER 4 CHECKS AND MAINTENANCE CONTENTS Key to symbols...................46 Engine oil ....................46 Check the level ..................46 Replacement ..................46 Liquid coolant ....................47 Check the level ..................47 Replacement ..................48 Air filter cleaning...................50 Air filter ....................50 Removing and installing air filter .............50 Spark plug ....................51 Carburettor ....................52 Draining the carburettor float chamber .............52 Checking the float level ................53...
  • Seite 134: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Tightening torque Threadlocker Medium Grease ENGINE OIL CHECK THE LEVEL Hold the vehicle upright. Position the drive on a flat base ensuring stability. Remove the inspection cap 1. The oil level must arrive to the lower edge of check hole.
  • Seite 135: Liquid Coolant

    - Unscrew filler plug 1 and drain plug 2. - Drain all the oil from the crankcase. - Place the cap 2 and tighten to specified torque. Pour in the quantity of liquid indicated on page 11. Use the oil indicated on page 16 in 15Nm the “Recommended lubricants and liquids”...
  • Seite 136 WARNING: Wear appropriate protective cloth- ing and protection gloves. Keep coolant out of reach of chil- dren. Avoid any direct contact of the cool- ant with skin, eyes or clothing. If this happens: - with the eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice;...
  • Seite 137 - Unscrew drain screw 3. - Proceed to filling. - Reapply the loading cap and the bleed- ing screw. The amounts of liquid are shown on page Use the liquid indicated on a page 16 in the “Recommended lubricants and liquids”...
  • Seite 138: Air Filter

    AIR FILTER Check after every ride. REMOVING AND INSTALLING AIR FILTER To access the filter is necessary: •Remove the saddle (page 82). •Pull the cover air filter (page 83). •Release filter fastener 1. •Pull out air filter 2. WARNING: After every intervention, check that nothing has been left inside the filter box.
  • Seite 139: Spark Plug

    NOTE: If the filter is damaged, replace it immediately. To replace, contact authorised Betamotor customer service. WARNING: Never use the vehicle if the air filter is not in place. The infiltration of dust and dirt can cause damage and considerable wear. WARNING: After every intervention, check that nothing has been left inside the filter box.
  • Seite 140: Carburettor

    CARBURETTOR DRAINING THE CARBURETTOR FLOAT CHAMBER If the carburettor tank needs to be emptied, proceed as described. Remove the chain protection 1, close the tank tap and put a cloth under the carbu- rettor, so that you can collect the running out fuel.
  • Seite 141: Checking The Float Level

    WARNING: Risk of poisoning! Fuel is poisonous liquid and a health hazard. Wear appropriate protective cloth- ing and protection gloves. Fuel must not come into contact with the skin, eyes, and clothing. Do not breathe in the fuel vapours. If contact occurs with the eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice.
  • Seite 142: Front Brake

    FRONT BRAKE CHECK THE LEVEL OF THE FRONT BRAKE FLUID Check the level of the brake fluid through sight A. The level of the fluid should never fall below the mark in the sight. RESTORING THE LEVEL OF THE FRONT BRAKE FLUID To restore the level of the brake fluid, loosen the two screws 1, lift cap 2 and add brake fluid until its level is 5 mm below the upper...
  • Seite 143: Bleeding The Front Brake

    BLEEDING THE FRONT BRAKE To bleed air from the front brake circuit, proceed as follows: •Remove the rubber cap 1 from the valve 2. •Open the sump cap. •Place one end of a small transparent tube into the valve 2, and the other end inside a container.
  • Seite 144: Front Brake Lining Control

    FRONT BRAKE LINING CONTROL In order to verify the wear condition of front brake is enough to view the caliper from the bottom, where is possible to glimpse the brake lining tails which will have to show a brake of 2 mm in thickness. If the stratum is lesser let’s start replacing them.
  • Seite 145: Rear Brake

    REAR BRAKE CHECK THE LEVEL OF THE REAR BRAKE FLUID Check the level of the brake fluid through sight A. The level of the fluid should never fall below the mark in the sight. RESTORING THE LEVEL OF THE REAR BRAKE FLUID To restore the oil level, top up by means of oil filler cap 1.
  • Seite 146: Bleeding The Rear Brake

    BLEEDING THE REAR BRAKE To bleed air from the rear brake circuit, proceed as follows: •Remove the rubber cap 1 from the valve 2. •Open the sump cap. •Place one end of a small transparent tube into the valve 2, and the other end inside a container.
  • Seite 147: Front Brake Lining Control

    FRONT BRAKE LINING CONTROL In order to verify the wear condition of front brake is enough to view the caliper from above, where is possible to glimpse the brake lining tails which will have to show a brake of 2 mm in thickness. If the stratum is lesser let’s start replacing them.
  • Seite 148: Clutch Control

    CLUTCH CONTROL CHECK THE LEVEL To check the oil level in the clutch pump, first remove cover 2. Remove the two screws 1 and take off cover 1 together with the rubber bellows. With the clutch pump in a horizontal posi- tion, the level of the oil should be 5 mm below the upper rim.
  • Seite 149: Bleeding

    BLEEDING To bleed air from the clutch pump, proceed as follows: •Remove the rubber cap 1 from the valve 2. •Open the sump cap. •Place one end of a small transparent tube into the valve 2, and the other end inside a container.
  • Seite 150: Check And Adjusting Of Steering Play

    CHECK AND ADJUSTING OF STEERING PLAY Periodically check the play in the steering sleeve by moving the fork back and forth as shown in the figure. Whenever you feel play, adjust as described below: - Loosen the screws 1 - Loosen the screw 2 - Reduce the play by turning nut 3 Tighten the screws to the prescribed torque values.
  • Seite 151: Fork Oil

    FORK OIL Right/left-hand rod The procedure for changing the oil in the forks is provided only for information. We recommend having the operation performed by a BETAMOTOR authorized workshop. REMOVING LEGS To replace, proceed as follows: • Position the vehicle on the central bike stand.
  • Seite 152 • Loosen the counter-nut 2 and remove cap 1. • Extract the spring 3 and overturn the pipe, making the oil escape. • Move the pumping unit and drain the remaining oil. When the oil has been drained completely, introduce the amount of new oil described in chapter 1 .
  • Seite 153: Legs Assembly And Parts

    • Tighten the cap to the completely ex- tended leg. LEGS ASSEMBLY AND PARTS Apply the legs to the vehicle and tighten the screws to the torque indicated. 17Nm WARNING: grease the screws before their application. WARNING: Tightening of the screws should be carried out by adjusting the torque wrench to the stability torque with repeated tightening until stability...
  • Seite 154 Compress and release the fork 3-4 times. Tighten the wheel bolt and the screws of 50Nm the foot-leg. WARNING: Tightening of the screws should be carried out by adjusting the torque wrench to the stability torque with repeated tightening until stability torque has been achieved.
  • Seite 155: Front Wheel

    FRONT WHEEL TIGHTENING Following removal of the wheel: • Compress and release the fork 3-4 times. • Tighten the wheel bolt and the screws of 50Nm the foot-leg. 10Nm...
  • Seite 156: Tyres

    REAR SUSPENSION 70Nm LEVERAGE In order to guarantee optimal operation and duration over time of the progressive leverage of the rear suspension, it is rec- ommended to periodically check correct tightness of nuts and bolts. Verify that suspension nuts and bolts are at the indicated torque.
  • Seite 157: Chain

    CHAIN Checking the drive chain periodically to ensure longer chain life. Always keep it lubricated and clean of deposited dirt. Take special care in preventing the lubri- cant from coming into contact with the rear tyre or brake disc, otherwise the tyre grip and the action of the brake would be greatly reduced, making it very difficult to control the vehicle.
  • Seite 158: Check For Chain Wear

    • Loosen counternuts A on either side of the fork. • Turn adjusting screws B on either side until the desired chain tension is obtained. • Tighten counternuts A on either side of the fork. • Tighten the pin 1 to the torque indicated. 130Nm CHECK FOR CHAIN WEAR 10 -15 Kg...
  • Seite 159: Headlight

    HEADLIGHT Keep the headlight glass clean at all times (see page 75). Periodically check the correct angle of the light beam. REPLACING THE HEADLIGHT BULBS Remove the fixing screws and move for- ward the lamp holder front cowl. Carefully remove the headlight bulb 1 together with lamp holder.
  • Seite 160: Battery

    BATTERY Battery is located under the saddle and requires no maintenance. Keep the battery terminals clean. If neces- sary, protect them with a thin film of acid- free grease. BATTERY REMOVAL AND ASSEMBLY Remove the saddle (page 82). Release the rubber band. FIRST disconnect the negative connector (black) from negative (-) pole and THEN positive connector (black) from negative...
  • Seite 161: Inactivity

    INACTIVITY If the vehicle is not going to be used for a long time, remove the battery and charge it every 15 days using a suitable charger. Store the battery in a dry place at a tem- perature of 5 to 35°C and out of the reach of children.
  • Seite 162: Fuses

    FUSES To access the fuse, remove the saddle (page 82). In the case of blown fuse, the vehicle will not start/stop: Three spare fuses comes with the kit ac- companying the vehicle. A blown fuse should only be re- placed with another of the same type.
  • Seite 163: Cleaning The Vehicle

    CLEANING THE VEHICLE GENERAL PRECAUTIONS WARNING: Do not clean your vehicle with a high-pressure device with a strong jet of water. Excessive pressure can reach electrical components, con- nectors, flexible cables, bearings, etc and can damage or destroy them. WARNING: Wash motorbikes frequently with cold water that are used near the sea (salty air) and on roads subject to salt spreading in winter.
  • Seite 164: Prolonged Inactivity

    PROLONGED INACTIVITY A few simple operations should be performed to keep the vehicle in good condition whenever it is to remain inactive for a long period (e.g. during the winter): • Thoroughly clean the vehicle. • Reduce the tyre pressures by approximately 30 percent, and if possible raise the tyres off the ground.
  • Seite 165: Scheduled Maintenance Vehicle

    SCHEDULED MAINTENANCE VEHICLE Engine Gear and clutch oil Spark plug Head screws Engine clamping screws * Kick start and gearchange lever screws Spark plug cap Coated clutch disks Clutch springs length Clutch/bell hub Gearbox bearing (drive shaft side) Cylinder Piston and segments Connecting rod Drive shaft bearings Surface appearance of the gearbox...
  • Seite 166 Brakes Liquid level, pads thickness Disc thickness Pipe tightness Idle travel levers and drives sliding Cycling Shock absorber and telescopic fork Fork cover Bearings of stearing Bolts Wheels Wheel spokes and rim coaxiality Tyres (wear and pressure) Bearings clearance Check (Clean, adjust, lubricate, replace as necessary) Replace/renew Adjust Clean...
  • Seite 167: Tightening Torque Overview

    TIGHTENING TORQUE OVERVIEW Here below is an overview of the tightening torque of all pieces subject to adjust- ment or maintenance: Forecarriage Tightening torque [Nm] Threadlock Wheel pin Fork foots - wheel pin Brake caliper - Fork Cavallotto parastelo sinistro Steering head base - fork legs Steering head - fork legs Stem pin on steering head Lower handlebar u-bolt - steering head...
  • Seite 169: Chapter 5 Removing And Installing Superstructures

    CHAPTER 5 REMOVING AND INSTALLING SUPERSTRUCTURES CONTENTS Removing and installing of the saddle ............. 82 Removing and installing air filter side panel ..........83 Removing and installing of the complete tank........... 83...
  • Seite 170: Removing And Installing Of The Saddle

    REMOVING AND INSTALLING OF THE SADDLE Press button 1. Remove the saddle towards the rear of the motorcycle. To re-assemble: Insert the cavity 1 of the saddle in slot 2. Press the saddle down in the middle and at the same time, push it forwards until the bayonet joint engages in its seat.
  • Seite 171: Removing And Installing Air Filter Side Panel

    WARNING Make sure the bayonet joint 3 is firmly inserted into the button lock. REMOVING AND INSTALLING AIR FILTER SIDE PANEL Remove the saddle (page 82). Grab the side panel in the front side and pull out. To refit insert the tabs 1 into their slots. Slide the side panel toward the vehicle.
  • Seite 172 Remove the air filter side panel (page 83). Remove the two screws 1 fastening the tank to the frame and the screw 2 (one per side) securing the fairing to the radiator. Lift the tank complete with side panels. Replace the previously removed compo- 10Nm nents following the disassembly procedures inversely.
  • Seite 173: Chapter 6 Troubleshooting

    CHAPTER 6 TROUBLESHOOTING CONTENTS Troubleshooting ................... 86 Alphabetical index ................87...
  • Seite 174: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Engine does not start -Fuel system clogged (fuel lines, fuel Contact authorised BETAMOTOR tank, fuel cock) customer service - Air filter dirty Check the air filter - No current supplied to spark plug Clean or replace the spark plug. If the problem persists, contact authorised BETAMOTOR customer service - Engine flooded...
  • Seite 175 ALPHABETICAL INDEX Adjusting fork ..................40 Adjusting the idle speed ................ 35 Adjustment of gas clearance ..............35 Air filter ....................50 Battery ....................72 Brakes ....................34 Carburettor ..................52 Chain ....................69 Check and adjusting of steering play ............62 Checks before and after use ..............
  • Seite 176 Oil mixer refuelling ................31 Operating instructions ................5 Prolonged inactivity ................76 Rear brake ..................57 Rear suspension leverage ..............68 Recommended lubricants and liquid ............16 Refuelling .................... 30 Removing and installing air filter side panel ..........83 Removing and installing of the complete tank...........
  • Seite 177 RR 250 - 300 2T Merci de votre confiance et bon divertissement. Ce livret vous donnera les informations nécessaires pour une utilisation correcte et un bon entretien de votre moto. BETAMOTOR S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications aux données, spécifications et illustrations de ce manuel, ainsi que des amélio- rations à...
  • Seite 178 AVERTISSEMENT Il est recommandé, au bout de la première ou de la seconde heure d’utilisation en tout-terrain, de contrôler tous les serrages avec une attention particulière pour: • Couronne • Vérifier la fixation correcte des passerelles • Leviers/pinces/disque des freins avant/arrière •...
  • Seite 179 SOMMAIRE DES CHAPITRES Conseils pour l’utilisation du véhicule ............5 Symbologie ................... 5 Conduire en sécurité................6 CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS ............... 7 Données d’identification du véhicule ............8 Équipement ................... 8 Connaissance du véhicule ..............10 Caractéristiques techniques ..............11 Système électrique ................
  • Seite 180 Carburateur ..................52 Frein avant ..................54 Frein arrière ..................57 Embrayage ..................60 Contrôle et réglage du jeu à la direction ..........62 Huile de fourche .................. 63 Roue avant ..................67 Pneumatiques ..................68 Biellettes de la suspension arrière ............68 Chaîne ....................
  • Seite 181: Conseils Pour L'utilisation Du Véhicule

    CONSEILS POUR L’UTILISATION DU VÉHICULE • Le véhicule doit être obligatoirement pourvu de: plaque d’immatriculation, carter grise, vignette et assurance. • Toute modification apportée au moteur ou aux autres organes est sévèrement sanctionnée par la loi et entraîne la saisie du véhicule. •...
  • Seite 182: Conduire En Sécurité

    CONDUIRE EN SÉCURITÉ • Respecter le code de la route. • Toujours porter des équipements de protection personnelle homologués. • Voyager toujours avec les feux de croisement allumés. • Toujours garder propre la visière de protection. • Porter des vêtements sans pans flottants. • Ne pas rouler avec des objets pointus ou fragiles dans les poches. • Régler correctement les miroirs rétroviseurs.
  • Seite 183 CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS TABLE DES MATIÈRES Données d’identification du véhicule ............8 Identification du cadre ............... 8 Identification du moteur ..............8 Équipement ................... 8 Connaissance du véhicule ..............10 Éléments principaux: ................ 10 Caractéristiques techniques ..............11 Poids ..................... 11 Dimensions du véhicule ..............
  • Seite 184: Données D'identification Du Véhicule

    DONNÉES D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE IDENTIFICATION DU CADRE Les données d’identification A sont impri- mées sur la colonne de direction côté droit. IDENTIFICATION DU MOTEUR Les données d’identification B du moteur sont imprimées dans la zone indiquée sur la figure. ÉQUIPEMENT L’équipement de série comprend: le livret d’utilisation et d’entretien, la trousse à...
  • Seite 185 Pour accéder au kit outils, enlever la selle 1 (page 82). Enlever la cache 2 (page 83). Enlever la clé hexagonale 3 et la relative clé à douille (8mm) par la quelle il est possible de dévisser la vis 4. Tirer vers l’extérieur la fixation gauche du garde boues et déclencher les deux élas- tiques de soutien 5.
  • Seite 186: Connaissance Du Véhicule

    CONNAISSANCE DU VÉHICULE ÉLÉMENTS PRINCIPAUX: 16 - Panneaux carrosserie 1 - Réservoir à carburant 10 - Pare-choc inférieur avant 2 - Bouchon de carburant (Kit pare-coups) 17 - Panneaux carrosserie 3 - Silencieux 11 - Selle arrière 4 - Amortisseur arrière 12 - Moteur 18 - Couvertures des 5 - Phare avant...
  • Seite 187: Dimensions Du Véhicule

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES POIDS Poids net à sec RR 250 - 300 ....104 kg (avant 50 Kg; arrière 54 Kg) DIMENSIONS DU VÉHICULE Longueur hors tout ..............2172 mm Largeur hors tout ................807 mm Hauteur hors tout ............... 1270 mm Empattement ................
  • Seite 188: Suspension Arrière

    SUSPENSION ARRIÈRE Mono-ammortiseur avec levier progressif Ressort .................... K 5,2 Enfoncement sous charge statique (voir page 43) ....... 35 mm Débattement amortisseur ............... 135 mm Excursion de la roue arrière ............290 mm Clicks en compression haute vitesse (de complètement fermé) ....22 Clicks en compression basse vitesse (de complètement fermé) ....
  • Seite 189 Refroidissement ....à liquide, circulation forcée du liquide avec pompe Bougie RR 250 ..............NGK BR8 ES Bougie RR 300 ..............NGK BPR7 ES Embrayage ..........disques multiples en bain d’huile Boîte de vitesses Version RR 250 RR 300 Transmission primaire 28/70 28/70 Rapports de boite 1 ère...
  • Seite 190: Système Électrique

    SYSTÈME ÉLECTRIQUE SCHÉMA ÉLECTRIQUE Légende des couleurs Bi = Blanc Ve = Vert Ma = Marron Vi = Violet Bl = Bleu Ne = Noir Gi = Jaune Rs = Rouge Ar = Orange Az = Bleu ciel Ro = Rose Gr = Gris...
  • Seite 191: Légende Schéma Électrique

    LÉGENDE SCHÉMA ÉLECTRIQUE CLIGNOTANT AVANT DROIT AMPOULE 12V 6W CONTACTEUR DE STOP AVANT BOUTON DU DÉMARREUR COMMUTATEUR DEUXIÈME CONFIGURATION BOÎTIER ÉLECTRONIQUE (OPTIONNEL) CAPTEUR TOURS DE ROUE TÉMOIN CLIGNOTANTS TÉMOIN RÉSERVE HUILE MÉLANGEUR DISPLAY TÉMOIN PHARE DE ROUTE TÉMOIN DIAGNOSTIQUE MÉLANGEUR BOUTON D’ARRÊT MOTEUR BOUTON CLACSON INVERSEUR CODE/PHARE...
  • Seite 192: Lubrifiants Et Liquides Conseillés

    LUBRIFIANTS ET LIQUIDES CONSEILLÉS Pour un meilleur fonctionnement et une plus grande longévité de la moto, il est recommandé d’utiliser de préférence les produits du tableau: TYPE DE PRODUIT CARACTÉRISTIQUES HUILE RÉSERVOIR MÉLANGEUR LIQUI MOLY 2-STROKE MOTOR OIL, SELF-MIXING HUILE COMM. DE VIT. ET EMBRAYAGE LIQUI MOLY RACING 10W40 LIQUIDE DE FREINS LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT 5.1 HUILE ACTIONNEUR EMBRAYAGE...
  • Seite 193 CHAP. 2 UTILISATION DU VÉHICULE TABLE DES MATIÈRES Éléments principaux ................18 Bouchon du réservoir ............... 18 Robinet carburant ................18 Starter .................... 19 Bouchon du réservoir huile mélangeur ..........19 Levier d’embrayage ................. 19 Commutateur gauche ............... 20 Bouton démarrage moteur ..............20 Levier de frein avant et poignée de gaz ..........
  • Seite 194: Éléments Principaux

    ÉLÉMENTS PRINCIPAUX BOUCHON DU RÉSERVOIR Pour ouvrir le bouchon du réservoir le tourner en sens antihoraire. Pour fermer le bouchon du réservoir appuyer le bouchon du réservoir et le visser en sens horaire. ROBINET CARBURANT Le robinet d’essence a trois positions: OFF: distribution du carburant fermée.
  • Seite 195: Starter

    STARTER Le levier starter est positionné sur le car- burateur Pour actionner le starter, tirez vers le haut. BOUCHON DU RÉSERVOIR HUILE MÉLANGEUR Le bouchon du réservoir d’huile mélangeur est situé sous la selle. Pour y accéder, il faut déposer la selle (page 70).
  • Seite 196: Commutateur Gauche

    COMMUTATEUR GAUCHE L’interrupteur des feux et des autres fonc- tionnalités est positionné sur le côté gauche du guidon et est ainsi constitué: 1 - Avertisseur sonore; 2 - Commutateur feux: seulement feux de stationnement; feux de stationnement et feux de route;...
  • Seite 197: Levier De Vitesses

    LEVIER DE VITESSES Le levier de vitesses est monté sur le côté gauche du moteur. La position des vitesses est indiquée dans l’image. PÉDALÉ DU FREIN La pédale du frein est positionnée devant le repose-pied droit. Le frein arrière est actionné en appuyant sur la pédale.
  • Seite 198: Bloc De Direction

    LES CLÉS La moto est fournie avec deux clés (une est de secours). BLOC DE DIRECTION Pour enclencher la serrure du guidon: - tourner le guidon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre; - pousser la clé et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre;...
  • Seite 199: Spécifications Générales

    MODE D’EMPLOI COMPTEUR DE VITESSE DIGITAL Sommaire 1 SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES ET GÉNÉRALITÉS 1.1 Spécifications générales 1.2 Généralités 2 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES 2.1 Séquence de setup 2.1.1 Sélection de l’unité de mesure 2.1.2 Sélection de la dimension de la roue 2.1.3 Sélectionner le format de l’heure 2.1.4 Réglage de l’Heure 2.1.5 Sélection du rappel d’entretien 3 PAGES-ÉCRANS...
  • Seite 200: Réglage Des Paramètres

    En utilisant l’alimentation fournie avec le moteur en marche: • Le rétro-éclairage est permanent lorsque le moteur est en marche. En n’utilisant que la pile interne: • En présence du symbole LO, le rétroéclairage ne s’éteint pas. Le symbole s’affiche lorsque voltage de la pile est inférieure à 2,45V. Bouton de Reset: Utiliser le bouton de Reset (Réinitialisation) situé dans la partie arrière de l’instrument pour effacer toutes les données de parcours, y compris la date et l’heure.
  • Seite 201: Réglage De L'heure

    2.1 SÉQUENCE DE SETUP Choix de l’unité de mesure Dimension de la roue Format de l’heure Réglage de l’Heure Rappel d’entretien 2.1.1 Sélection de l’unité de mesure (Km/h ou M/h): POUR SÉLECTIONNER L’UNITÉ DE MESURE (Km/h ou M/h), APPUYER SUR LE BOUTON DROIT OU GAUCHE.
  • Seite 202 3 PAGES-ÉCRANS Passage entre 3 modes normaux Toutes les informations pouvant être fournies par l’exprimant sont affichées dans une des ces 3 pages-écrans. Tant qu’un bouton n’est pas appuyé pour passer à une autre page-écran, l’instrument restera sur la page-écran configurée. POUR PASSER D’UNE PAGE-ECRAN A UNE AUTRE, APPUYER BRIÈVEMENT SUR LE BOUTON DROIT OU GAUCHE.
  • Seite 203 5 TACHYMÈTRE Vitesse La vitesse s’affiche au centre des pages-écrans 1 ou 2; elle va de 0 à 399,9 km/h ou M/h. L’unité de mesure (km/h ou M/h) s’affiche à côté de la vitesse relevée. Vitesse Maximale (Max) et Moyenne (AVG) Les vitesses Maximale (MAX) ou Moyenne (AVG) s’affichent sur la page écran 3, à...
  • Seite 204: Voyants De Signalisation

    Parcours (DST) Le parcours peut aller de 0 à 9999.9 milles ou kilomètres et s’affiche du côté droit de la page-écran 1. Pour remettre à zéro le parcours, maintenir enfoncé le bouton droit pendant 5 secondes. Remarque: pour effectuer la remise à zéro, vous devez vous trouver sur la page-écran 1. Parcours 2 (DST 2) Le parcours 2 peut aller de 0 à...
  • Seite 205: Contrôles Avant Et Après Usage

    7.3 Témoin mélangeur 3 Lorsque vous démarrez le système effectue un contrôle diagnostic, signalée par l’éclairage du voyant pour 10 secondes (check). Lorsque le voyant s’allume pendant le fonctionnement normal, ou de défaillance du check initial, il indique une panne dans le mélangeur.
  • Seite 206: Approvisionnement En Carburant

    APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT Utiliser l’essence super sans plomb. La capacité du réservoir est rapportée à la page 10. Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir (page 18). Après le ravitaillement, revisser le bouchon et le serrer. ATTENTION : Le ravitaillement doit être effectuée avec le moteur éteint. ATTENTION : Risque d’incendie.
  • Seite 207: Approvisionnement Huile Mélangeur

    APPROVISIONNEMENT HUILE MÉLANGEUR Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir (page 19). La capacité du réservoir est rapportée à la page 10. Après le ravitaillement, revisser le bouchon et le serrer. Utiliser l’huile indiqué à la page 16 dans le tableau “Lubrifiants et liquides recommandés”.
  • Seite 209 CHAP. 3 RÉGLAGES TABLE DES MATIÈRES Légende symboles ................34 Freins ....................34 Frein avant ..................34 Frein arrière ..................34 Embrayage ..................34 Réglage jeu gaz .................. 35 Réglage du minimum ................35 Réglage du carburateur en fonction des conditions de travail ....36 Réglage commande soupape d’échappement ..........
  • Seite 210: Légende Symboles

    LÉGENDE SYMBOLES Couple de serrage Frein filet intensité moyenne Graisse FREINS FREIN AVANT Le frein avant est à disque à commande hydraulique. La position du levier du frein 2 peut être réglée en intervenant sur la vis de réglage 1. FREIN ARRIÈRE La position de base de la pédale de frein 3 est modifiable à...
  • Seite 211: Réglage Jeu Gaz

    RÉGLAGE JEU GAZ La commande du gaz doit avoir toujours un jeu de 3-5 mm. En outre, en phase de marche, le nombre de tours du minimum ne doit pas varier en braquant à droite ou à gauche jusqu’à l’arrêt. Pousser vers l’arrière le capuchon de protec- tion 1.
  • Seite 212: Réglage Du Carburateur En Fonction Des Conditions De Travail

    Pour régler correctement le fonctionnement au minimum, suivre les indications ci-après: • Visser la vis de réglage d’air 2 jusqu’à la butée et la dévisser jusqu’à la valeur décrite dans le tableau de réglage carburateur (page 36) • Chauffer le moteur pendant 5 minutes environ jusqu’à atteindre la température d’exercice. • Tourner lentement la vis de réglage d’air 2 dans le sens horaire jusqu’à ce que le régime ralenti commence à...
  • Seite 213 Version 250cc Altitude Réglage Température ambiante (SLM) carburateur -20°C÷ -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F 3000 m...
  • Seite 214 Version 300cc Altitude Réglage Température ambiante (SLM) carburateur -20°C -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F 3000 m...
  • Seite 215: Réglage Commande Soupape D'échappement

    RÉGLAGE COMMANDE SOUPAPE D’ÉCHAPPEMENT ATTENTION ! Le véhicule est doté d’une soupape d’échappement dont la mise au point est effectuée durant la phase d’essai final du moteur. Ne pas modifier pour au- cun motif la position de la vis de réglage 1. Pour le réglage consulter un concession- naire agrée BETAMOTOR RÉGLAGE DU GUIDON...
  • Seite 216: Réglage De La Position Du Guidon

    Appliquer le guidon. Appliquer le cavalier supérieur. Remettre les vis 6. Serrer selon le couple indiqué. 25Nm RÉGLAGE DE LA POSITION DU GUIDON Le guidon peut être réglé en le tournant en avant ou en arrière. Pour régler le guidon, desserrer les vis 1. Placer le guidon selon vos exigences.
  • Seite 217: Réglage Du Frein En Compression

    RÉGLAGE DU FREIN EN COMPRESSION Le groupe du frein hydraulique en com- pression détermine la conduite lors de compression de la fourche et peut être réglé par la vis B sur l’extrémité inférieure des leggings des fourche. En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, l’action du frein en compression augment, tandis qu’en tournant dans le sens contraire des...
  • Seite 218: Réglage Pre-Chargement Du Ressort

    RÉGLAGE PRE-CHARGEMENT DU RESSORT Relâcher la contre-embout E, tourner l’embout F dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le pré-chargement du res- sort (donc de l’amortisseur), tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de diminuer le pré-chargement du ressort.
  • Seite 219: Contrôle De L'enfoncement Sous Charge Statique

    CONTRÔLE DE L’ENFONCEMENT SOUS CHARGE STATIQUE Pour vérifier l’enfoncement statique de l’amortisseur arrière il faut: - Placez la moto sur la béquille de travail. - Mesurer la distance verticale entre l’essieu arrière et une référence convena- blement choisie sur le carénage arrière. - Noter la mesure H - Retirez la béquille de travail.
  • Seite 221 CHAP. 4 CONTRÔLES ET ENTRETIEN TABLE DES MATIÈRES Huile boite de vitesse ..................46 Contrôle du niveau ................46 Remplacement ..................46 Liquide de refroidissement ................47 Contrôle du niveau ................47 Remplacement ..................48 Nettoyage du filtre à air .................50 Filtre de l’air ....................50 Démontage et remontage du filtre de l’air..........50 Bougie ......................51 Carburateur ....................52 Vidange du bac carburateur ..............52...
  • Seite 222: Huile Boite De Vitesse

    LÉGENDE SYMBOLES Couple de serrage Frein filet intensité moyenne Graisse HUILE BOITE DE VITESSE CONTRÔLE DU NIVEAU Garder la moto en position verticale par rapport au sol. Placer la moto sur un fond plat et de façon stable. Retirer le bouchon d’inspection 1. Le niveau huile doit arriver au bord inférieur du trou fileté.
  • Seite 223: Liquide De Refroidissement

    - Dévisser le bouchon de remplissage 1 et celui de vidange 2. - Vidanger complètement le carter. - Appliquer le bouchon 2 et serrer selon le couple indiqué. Présentation de la quantité de liquide indiquée à la page 11. 15Nm Utiliser l’huile indiqué...
  • Seite 224: Remplacement

    ATTENTION : Porter un équipement de protection approprié et des gants. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le li- quide de refroidissement. En cas de contact : - avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin;...
  • Seite 225 - Dévisser la vis de purge 3. - Procéder au remplissage. - Refermer le bouchon de remplissage et la vis de purge.. Les quantités de liquide sont reportées à la page 11. Utiliser le liquide indiqué à la page 16 dans le tableau “Lubrifiants et liquides recommandés”.
  • Seite 226: Nettoyage Du Filtre À Air

    FILTRE DE L’AIR Il est conseillé de le vérifier après chaque sortie. DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU FILTRE DE L’AIR Pour accéder au filtre, vous devez : •Retirer la selle (page 82). •Déclencher le flanc de couverture filtre (page 83). •Décrocher la plaque de fixation du filtre 1 •Extraire le filtre de l’air 2 ATTENTION : Après chaque intervention, contrôler...
  • Seite 227: Bougie

    NOTE : si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement. Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor. ATTENTION : Ne mettre jamais en marche la moto sans filtre de l’air. L’infiltration de pous- sière et de saletés peut provoquer des dommages ainsi qu’une usure précoce. ATTENTION : Après chaque intervention, contrôler qu’aucun objet n’est resté...
  • Seite 228: Carburateur

    CARBURATEUR VIDANGE DU BAC CARBURATEUR S’il faut vider la cuve du carburateur, pro- céder comme décrit. Enlever la protection de la chaîne 1, fermer le robinet du réservoir et placer un chiffon sous le carburateur de façon à pouvoir récupérer le carburant qui coule. Ouvrir la vis d’échappement 2 pour vidanger le carburant.
  • Seite 229: Contrôle Du Niveau Du Flotteur

    AVERTISSEMENT : Danger d’intoxication! Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. Porter un équipement de protection approprié et des gants. Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer immé- diatement avec de l’eau et consulter un médecin.
  • Seite 230: Contrôle Du Niveau Liquide Du Frein Avant

    FREIN AVANT CONTRÔLE DU NIVEAU LIQUIDE DU FREIN AVANT Contrôler à travers le témoin niveau A la présence du liquide des freins. Le niveau minimum du liquide ne doit jamais être infé- rieur à la référence indiquée sur le témoin. REMPLISSAGE NIVEAU LIQUIDE DU FREIN AVANT Pour rétablir le niveau, remplir à...
  • Seite 231: Vidange Frein Avant

    VIDANGE FREIN AVANT Pour la purge de l’air du circuit de frein avant, procéder ainsi: •Enlever le capuchon en caoutchouc 1 de la valve 2. •Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile. •Enfiler l’extrémité d’un petit tuyau transpa- rent sur la valve 2, et l’autre à l’intérieur d’un récipient.
  • Seite 232: Contrôle Des Pastilles Du Frein Avant

    CONTRÔLE DES PASTILLES DU FREIN AVANT Pour vérifier l’état d’usure du frein avant, il suffit d’analyser la pince d’en bas, où il est possible d’entrevoir les bouts des deux pastilles qui devront présenter une épais- seur d’au moins 2 mm de garniture. Si la couche devait être inférieure, procéder immédiatement au remplacement.
  • Seite 233: Contrôle Du Niveau Liquide Du Frein Arrière

    FREIN ARRIÈRE CONTRÔLE DU NIVEAU LIQUIDE DU FREIN ARRIÈRE Contrôler à travers le témoin niveau A la présence du liquide des freins. Le niveau minimum du liquide ne doit jamais être infé- rieur à la référence indiquée sur le témoin. REMPLISSAGE NIVEAU LIQUIDE DU FREIN ARRIÈRE Pour rétablir le niveau procédez au rem-...
  • Seite 234: Vidange Du Frein Arrière

    VIDANGE DU FREIN ARRIÈRE Pour la purge de l’air du circuit du frein arrière, procéder ainsi: •Retirer le cabochon en caoutchouc 1 de la valve 2. •Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile. •Enfiler l’extrémité d’un petit tuyau transpa- rent sur la valve 2 et l’autre à l’intérieur d’un récipient.
  • Seite 235: Contrôle Des Pastilles Du Frein Arrière

    CONTRÔLE DES PASTILLES DU FREIN ARRIÈRE Pour vérifier l’état d’usure du frein arrière, il suffit d’analyser la pince du coté arrière, où il est possible d’entrevoir les bouts des deux pastilles qui devront présenter une épaisseur d’au moins 2 mm de garniture. Si la couche devait être inférieure, pro- céder immédiatement au remplacement.
  • Seite 236: Embrayage

    EMBRAYAGE CONTRÔLE NIVEAU HUILE Pour le contrôle du niveau de l’huile de la pompe de l’embrayage, il est nécessaire d’enlever le couvercle 2. Enlever les deux vis 1 et enlever le couvercle 2, ainsi que le soufflet en caoutchouc. Avec la pompe de l’embrayage en posi- tion horizontale le niveau de l’huile devrait être 5 mm au-dessous du bord supérieur.
  • Seite 237 VIDANGE Pour purger le circuit de l’embrayage de l’air, procéder comme suit: •Retirer le cabochon en caoutchouc 1 de la valve 2. •Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile. •Enfiler l’extrémité d’un petit tuyau transpa- rent sur la valve 2 et l’autre à l’intérieur d’un récipient.
  • Seite 238: Contrôle Et Réglage Du Jeu À La Direction

    CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU À LA DIRECTION Vérifiez périodiquement le jeu de la colonne de direction en bougeant d’avant arrière la fourche comme illustré sur la figure. Dans le cas ou du jeu serait décelé, procé- dez au réglage en opérant ainsi : - Dévisser les vis 1 - Dévisser la vis 2 - Récupérer le jeu en intervenant sur l’écrou...
  • Seite 239: Huile De Fourche

    HUILE DE FOURCHE Tube droit /gauche La description relative au renouvellement de l’huile des fourches est simplement à titre d’information. Il est en effet conseillé de s’adresser à un garage agréé BETAMOTOR pour effectuer cette opération: DÉPOSE DES JAMBES Pour le remplacement des jambes, procé- der comme suit: • Placer le véhicule sur un lève-moto central.
  • Seite 240 • Desserrer le contre-écrou 2 et retirer le bouchon 1. • Extraire le ressort 3 et retourner le tuyau en faisant sortir l’huile. • Remuer l’élément pompant et égoutter l’huile restante. Une fois complété l’égouttage de l’huile, introduire la quantité d’huile neuve décrite dans le chap.
  • Seite 241: Montage Jambes Et Composants

    • Visser le bouchon à la jambe complète- ment étendue. MONTAGE JAMBES ET COMPOSANTS Appliquer les jambes au véhicule en pro- cédant au serrage des vis selon le couple 17Nm indiqué. ATTENTION : graisser les vis avant leur application. ATTENTION : Le serrage des vis doit être effectué...
  • Seite 242 Comprimer et relâcher la fourche 3-4 fois. Serrer l’axe de la roue et les vis du pied selon le couple indiqué. 50Nm ATTENTION : Le serrage des vis doit être effectué en réglant la clé dynamométrique selon le couple défini et en effec- tuant le serrage de manière réitérée, jusqu’à...
  • Seite 243: Roue Avant

    ROUE AVANT SERRAGE Après le démontage de la roue : • Comprimer et relâcher la fourche 3-4 fois. • Serrer l’axe de la roue et les vis du pied 50Nm selon le couple indiqué. 10Nm...
  • Seite 244: Pneumatiques

    BIELLETTES DE LA 70Nm SUSPENSION ARRIÈRE Pour garantir dans le temps un fonctionne- ment et une durée excellents des biellettes progressives de la suspension arrière, il est recommandé de contrôler périodiquement le serrage correct de la boulonnerie. Vérifier que la boulonnerie de la suspen- sion se trouve au couple indiqué.
  • Seite 245: Chaîne

    CHAÎNE Pour une meilleure longévité de la chaîne, il est conseillé de contrôler périodiquement sa tension et de la tenir toujours propre et la lubrifier. Le lubrifiant ne doit atteindre en aucun cas ni le pneu arrière ni le disque du frein, autrement l’adhérence du pneu au sol et l’action du frein arrière seraient réduites de manière importante et le contrôle de...
  • Seite 246: Contrôle Usure De La Chaîne

    • Dévisser les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche • Agir sur la vis de réglage B sur les deux côtés jusqu’à atteindre la tension de la chaîne souhaitée. • Serrer les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche •...
  • Seite 247: Remplacement De L'ampoule Du Feu Avant

    FEU AVANT Maintenir la vitre du projecteur toujours propre (voir page 75). Vérifier régulièrement la direction du fais- ceau lumineux. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FEU AVANT Enlever les vis de serrage et déplacer vers l’avant le volet du feu. Extraire avec précaution l’ampoule du feu de position et la douille 1 de la parabole.
  • Seite 248: Batterie

    BATTERIE La batterie se trouve sous le siège et ne demande pas d’entretien. Nettoyer régulièrement les pôles de la bat- terie et, si cela est nécessaire, graisser–les légèrement avec vaseline technique. DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA BATTERIE Enlever la selle (page 82). Décrocher l’élastique.
  • Seite 249: Inactivité

    INACTIVITÉ En cas d’inactivité prolongée du véhicule, charger, avec un chargeur ou maintien de charge de batterie approprié, tous les 15 jours. Tenir la batterie en lieu sec, à la tempéra- ture de 5-35°C et hors de la portée des enfants.
  • Seite 250 FUSIBLES Pour accéder au fusible, il est nécessaire de retirer la selle (page 82). En cas de fusible endommagé, le véhicule s’arrête/ne démarre pas: Quelques fusibles de réserve sont fournis. Un fusible grillé doit être remplacé exclusivement par un autre équiva- lent.
  • Seite 251: Précautions Générales

    NETTOYAGE DU VÉHICULE PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ATTENTION: Ne jamais nettoyer le véhicule avec un appareil à haute pression muni d’un fort jet d’eau. La pression excessive peut rejoindre les composantes électriques, connecteurs, câbles flexibles, coussinets etc. et les endommager ou les détruire. ATTENTION: Laver fréquemment à...
  • Seite 252: Longue Inactivité Du Véhicule

    LONGUE INACTIVITÉ DU VÉHICULE En prévision d’une longue période d’inactivité du véhicule, par exemple durant la saison d’hiver, il est nécessaire de prendre quelques mesures simples qui garantissent un bon maintien : • Effectuer un nettoyage soigné de toutes les parties du véhicule. •...
  • Seite 253: Entretien Périodique

    ENTRETIEN PÉRIODIQUE Moteur Huile boite de vitesses et embrayage Bougie Vis tête moteur Vis de fixation moteur * Vis pédale démarrage et levier de vitesse Capuchon bougie Disques d’embrayage conducteurs (revêtus) Ressorts d’embrayage Moyeu d’embrayage - cage Roulements boite de vitesses (arbre primaire) Cylindre Piston et segments Bielle...
  • Seite 254 Freins Niveau de liquide et épaisseur plaquettes Épaisseur disques Étanchéité tuyautages Course sans charge et aisance des commandes Partie Cycle Étanchéité et fonctionnement amortisseur et fourche Para-poudre Roulements de direction Roues Tension des rayons et voile des jantes Pneus (usure et pression) Jeu des roulements Légende Contrôle (Nettoyage, réglage, lubrification, remplacement si nécessaire)
  • Seite 255: Récapitulatif Des Couples De Serrage

    RÉCAPITULATIF DES COUPLES DE SERRAGE Ci-après le récapitulatif des couples de serrage de toutes les pièces sujettes au réglage ou à la maintenance : Train avant Couple de serrage [Nm] Frein filet Pivot roue Pieds de fourche-Pivot roue Étrier de frein - fourche Cavalier protection de fourche Plaque inférieure fourche - jambes fourche Plaque supérieure fourche - jambes fourche...
  • Seite 257 CHAP. 5 DÉMONTAGE ET REMONTAGE DES SUPERSTRUCTURES TABLE DES MATIÈRES Démontage et remontage de la selle ............82 Démontage et remontage carénage filtre à air ......... 83 Démontage et remontage réservoir complet ..........83...
  • Seite 258 DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA SELLE Appuyer sur le bouton 1. Retirer la selle vers l’arrière de la moto. Pour le remontage insérer la cavité 1 de la selle dans le rail 2. Enfoncer la selle vers le bas dans la partie centrale, et la pousser simultanément vers l’avant jusqu’à...
  • Seite 259 ATTENTION : S’assurer que la cosse femelle 3 soit bien enclenchée dans la serrure à bouton. DÉMONTAGE ET REMONTAGE CARÉNAGE FILTRE À AIR Retirer le selle (page 82). Attrapez le panneau latéral de la côté avant et le tirez vers l’extérieur. Pour le remontage insérer les onglets 1 dans leurs emplacements respectifs.
  • Seite 260 Rétirer le carenage filtre à air (page 83). Retirer les deux vis 1 de fixation du réser- voir au châssis et la vis 2 de fixation (une par côté) du carénage au radiateur. Retirer le réservoir avec les carénages. Pour le remontage, procéder en faisant les 10Nm opérations en sens inverse.
  • Seite 261: Chap. 6 Que Faire En Cas D'urgence

    CHAP. 6 QUE FAIRE EN CAS D’URGENCE ? TABLE DES MATIÈRES Recherche de la panne ................. 86 Index alphabétique ................87...
  • Seite 262: Recherche De La Panne

    RECHERCHE DE LA PANNE PROBLÈME CAUSE REMÈDE Le moteur ne démarre - Circuit d’alimentation en carburant S’adresser à un concessionnaire obstrué (canalisations, réservoir d’es- agréé BETAMOTOR sence, robinet) - Filtre à air trop encrassé Vérifier le filtre air - Le courant n’arrive pas à la bougie Effectuer le nettoyage ou le remplace- ment de la bougie.
  • Seite 263 INDEX ALPHABÉTIQUE Approvisionnement en carburant ............30 Approvisionnement huile mélangeur ............31 Arrêt du moteur ..................31 Batterie ....................72 Biellettes de la suspension arrière ............68 Bougie ....................51 Caractéristiques techniques ..............11 Carburateur ..................52 Chaîne ....................69 Conduire en sécurité................
  • Seite 264 Huile boite de vitesse ................46 Huile de fourche .................. 63 Légende symboles ................34 Légende symboles ................46 Liquide de refroidissement ..............47 Longue inactivité du véhicule ..............76 Lubrifiants et liquides conseillés .............. 16 Mode d’emploi compteur de vitesse digital..........23 Nettoyage du véhicule ................
  • Seite 265 RR 250 - 300 2T Vielen Dank für Ihr Vertrauen und viel Spaß. Mit dieser Bedienungsanleitung möchten wir Ihnen die notwen- digen Informationen für einen richtigen Gebrauch und eine gute Wartung Ihres Motorrads geben. BETAMOTOR S.p.A. behält sich das Recht vor Änderungen an den Tech- nik, Ausstattung in dieser Anleitung dargestellten, sowie an ihren und Bilder...
  • Seite 266 HINWEIS Wir raten lhnen nach der ersten bzw. zweiten Betriebsstunde mit Geländefahrt alle Sicherheits-Anzugsmomente zu überprüfen und dabei besonders auf folgende Bauteile zu achten: •Zahnkranz •Überprüfen, ob die Fußrasten richtig angebracht sind. •Bremshebel/ Bremssattel/ Bremsscheibe Vorderradbremse/ Hinterradbremse •Prüfen, ob die Plastikteile richtig festgezogen sind. •Motor Bolzen •Stoßdämpfern Bolzen/Schwinge •Speichen/ Radnaben...
  • Seite 267 INHALTSVERZEICHNIS Hinweise zum gebrauch des Fahrzeugs ............ 5 Symbologien ..................5 Sicheres fahren ..................6 KAPITEL 1 ALLGEMEINE ANGABEN ..........7 Rahmen- und motornummer ..............8 Tool-kit ....................8 Vertraut mit dem Fahrzeug ..............10 Technische angaben ................11 Elektrische anlage ................14 Empfohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten ..........
  • Seite 268 Zündkerze ................... 51 Vergaser ..................... 52 Vorderradbremse ................. 54 Hinterradbremse .................. 57 Kupplungsteuerung ................60 Kontrolle lenkungspiel ................62 Gabelöl ....................63 Vorderrad ................... 67 Reifen ....................68 Hebelsystem der hinteren Aufhängung ............ 68 Kette ....................69 Scheinwerfer ..................71 Wechseln der Scheinwerferlampen ............
  • Seite 269: Schutzhandschuh-Pflicht

    HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES FAHRZEUGS • Das Fahrzeug muß vorschriftsmäßig mit folgendem ausgestattet sein: Nummernschild, Fahrzeugschein, Fahrzeugsteuer- und Versicherungsmarke. •Veränderungen am Motor oder anderen Fahrzeugteilen ist gesetzlich verboten und wird, u. a. mit Beschlagnahmung des Fahrzeugs, bestraft. •Für die eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer, stets vorsichtig fahren, immer einen Sturzhelm tragen und immer das Abblendlicht eingeschaltet lassen.
  • Seite 270: Sicheres Fahren

    SICHERES FAHREN • Die Straßenverkehrsordnung beachten. • Stets die zugelassene persönliche Schutzausrüstung tragen •Stets mit eingeschaltetem Abblendlicht fahren. • Das Schutzvisier am Helm immer sauber halten. • Enganliegende Kleidung tragen • Niemals mit spitzen oder zerbrechlichen Gegenständen in den Taschen fahren. •Die Rückspiegel richtig einstellen.
  • Seite 271 KAPITEL 1 ALLGEMEINE ANGABEN INHALTSVERZEICHNIS Rahmen- und motornummer ..............8 Rahmennummer ................. 8 Motornummer ................... 8 Tool-kit ....................8 Vertraut mit dem Fahrzeug ..............10 Wichtigste Fahrzeugteile: ..............10 Technische angaben ................11 Gewicht ..................11 Fahrzeugmasse ................11 Reifen .................... 11 Fassungsvermögen ................
  • Seite 272: Rahmen- Und Motornummer

    RAHMEN- UND MOTORNUMMER RAHMENNUMMER Die Rahmennummer A ist auf der rechten Seite des Lenkrohrs eingepräg. MOTORNUMMER Die Motornummer B befindet sich in dem in der Abbildung gezeigten Bereich. TOOL-KIT Mitgeliefert werden: Bedienungsanleitung, Bordwerkzeug (siehe Abbildung).
  • Seite 273 Das Bordwerkzeug befindet unterhalb die Sitzbank 1 (Seite 82). Die hintere Seitenverkleidung 2 (Seite 83) ziehen. Mit dem Steckschluessel 3 (8 mm) kann die Schraube 4 entfernt werden. Durch Ziehen an der linken Seitenverklei- dung des hinteren Kotfluegels und nach Loesen der beiden Befestigungsgummi 5.
  • Seite 274: Vertraut Mit Dem Fahrzeug

    VERTRAUT MIT DEM FAHRZEUG WICHTIGSTE FAHRZEUGTEILE: 10 - Untere Stoßschutz 17 - Hinteren Seitenteile 1 - Benzintank 18 - Gabelverkleidungen 2 - Tankverschluß (Bausatz Stoßschutz) 19 - Hinterer Kotflügel 3 - Schalldämpfer 11 - Sitzbank 20 - Kickstarter pedal 4 - Hinterer Stoßdämpfer 12 - Motor 5 - Scheinwerfer 13 - Vorderer Kotflügel...
  • Seite 275: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN GEWICHT Leergewicht RR 250 - 300 .....104 kg (vorne 50 Kg; hinten 54 Kg) FAHRZEUGMASSE Gesamtlänge ................2172 mm Gesamtbreite ................807 mm Gesamthöhe vom Boden ............. 1270 mm Radstand .................. 1482 mm Sitzbankhöhe ................930 mm Bodenabstand ................320 mm Höhe der Fußrasten ..............
  • Seite 276 HINTERRADAUFHÄNGUNG Einzelstoßdämpfer mit progressivem Hebelwerk Feder ....................K 5,2 Statischen Durchhang (siehe Seite 43) ..........35 mm Stoßdämpferhub ................135 mm Durchfedern Hinterrad ..............290 mm Einstellung der Druckstufe, hohe Geschwindigkeit (Klicks von der Position vollständig geschlossen) ........22 Einstellung der Druckstufe, niedrige Geschwindigkeit (Klicks von der Position vollständig geschlossen) ........
  • Seite 277 Kühlung ......flüssigkeitsgekühlt, Umwälzung mit Kühlmittelpumpe Zündkerze RR 250 ..............NGK BR8 ES Zündkerze RR 300 ...............NGK BPR7 ES Kupplung ............. Mehrscheiben-Ölbadkupplung Getriebe Version RR 250 RR 300 Hauptantrieb 28/70 28/70 Getriebeübersetzung 1. Gang 12/31 12/31 Getriebeübersetzung 2. Gang 15/28 15/28 Getriebeübersetzung 3.
  • Seite 278: Elektrische Anlage

    ELEKTRISCHE ANLAGE SCHALTPLAN Farberklärung Bi = Weiß Ve = Grün Ma = Braun Vi = Violett Bl = Blau Ne = Schwarz Gi = Gelb Rs = Rot Ar = Orange Az = Hellblau Ro = Rosa Gr = Grau...
  • Seite 279: Legende Schaltplan

    LEGENDE SCHALTPLAN VORDERER RECHTER BLINKER 12V 6W VORDERER BREMSLICHTSCHALTER ANLASSERSCHALTER SCHALTER FÜR DIE ZENTRALEINHEIT KARTE (OPTIONAL) RADDREHZAHLSENSOR BLINKERKONTROLLE ÖLRESERVE KONTROLLAMPE ARMATURENBRETT FERNLICHTKONTROLLE DIAGNOSE MISCHER KONTROLLAMPE SCHALTER ZUM ABSTELLEN DES MOTORS HUPENSCHALTER LICHT-WECHSELSCHALTER BLINKERSCHALTER LINKE EINHEIT BEDIENUNGSELEMENTE VORDERER LINKER BLINKER (BIRNE 12V 6W) REGLER ELEKTROLUTERRAD (OPTIONAL) THERMOSWITCH...
  • Seite 280: Empfohlene Schmiermittel Und Flüssigkeiten

    EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL UND FLÜSSIGKEITEN Für einen besseren Betrieb und eine länger Haltbarkeit des Fahrzeugs empfehlen wir möglichst die in der Tabelle aufgelisteten Produkte zu verwenden: ART DES PRODUKTES TECHNISCHE ANGABEN ÖL TANKMISCHER LIQUI MOLY 2-STROKE MOTOR OIL, SELF-MIXING GETRIEBEÖL LIQUI MOLY RACING 10W40 BREMSFLUESSIGKEIT LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT 5.1 KUPPLUNGSBETAETIGUNG...
  • Seite 281 KAPITEL 2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN INHALTSVERZEICHNIS Wichtigste Fahrzeugteile ............... 18 Tankverschluss ................. 18 Kraftstoffhahn ..................18 Starter .................... 19 Mischer Öltankverschluss ..............19 Kupplungshebel ................19 Wechselschalter links ............... 20 Motor-Anlasserschalter ..............20 Bremshebel Vorderradbremse und Gasgriff ......... 20 Schalthebel ..................21 Bremspedal ..................
  • Seite 282: Tankverschluss

    WICHTIGSTE FAHRZEUGTEILE TANKVERSCHLUSS Zum Öffnen, den Tankverschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen Den Tankverschluss schließen, indem man den Deckel auflegt und im Uhrzeigersinn dreht. KRAFTSTOFFHAHN Der Benzinhahn hat drei Positionen: OFF: Kraftstoffversorgung geschlossen. Der Kraftstoff fließt nicht vom Tank zum Vergaser. ON: Kraftstoffversorgung freigegeben.
  • Seite 283: Kupplungshebel

    STARTER Der Hebel Starter steht auf dem Vergaser. Um die Starter betreiben nach oben ziehen. MISCHER ÖLTANKVERSCHLUSS Die Öltankverschluss befindet unterhalb der Sitzbank. Um die Öltankverschluss gelangen zu kön- nen muss die Sitzbank ausgebaut werden (Seite 82). Zum Öffnen, den Tankverschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen Den Tankverschluss schließen, indem man den Deckel auflegt und im Uhrzeigersinn...
  • Seite 284: Wechselschalter Links

    WECHSELSCHALTER LINKS Der Licht- und Serviceumschalter befindet sich links vom Lenker und besteht aus: 1 - Hupenschalter; 2 - Licht-Wechselschalter: nur Parklicht; Parklicht und Fernlicht; Parklicht und Abblendlicht; 3 - Ausstellen : Er muss solange gedrückt werden,bis der Motor ausge- schaltet ist;...
  • Seite 285: Schalthebel

    SCHALTHEBEL Der Schalthebel befindet sich links am Motor. Die Position der Gänge ist in der Abbil- dung angegeben. BREMSPEDAL Das Bremspedal befindet sich vor der rechten Fußraste. Die Hinterradbremse wird durch das He- runterdrücken des Bremspedals aktiviert. ANLASSERPEDAL Das Anlasserpedal befindet sich rechts am Motor.
  • Seite 286: Lenkerschloss

    SCHLÜSSEL Das Fahrzeug wird mit zwei Schlüsseln (einer ist ein Ersatzschlüssel) ausgeliefert. LENKERSCHLOSS Um die Lenkradsperre einzuschalten: - den Lenker gegen den Uhrzeigersinn drehen; - den Schlüssel reindrücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen; Den Schlüssel in dieser Position abziehen. Um die Lenkradsperre zu entsperren: - den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen;...
  • Seite 287: Allgemeine Beschreibung

    BEDIENUNGSANLEITUNG KILOMETERZÄHLER Inhaltsverzeichnis 1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1.1 Allgemeine Beschreibung 1.2 Allgemeines 2 EINSTELLUNG DER PARAMETER 2.1 Sequenz Setup 2.1.1 Auswahl der Maßeinheit 2.1.2 Auswahl der Radabmessung 2.1.3 Auswahl des Stundenformats 2.1.4 Einstellung der Uhrzeit 2.1.5 Auswahl Memo für Wartung 3 BILDSCHIRMSEITEN 4 MERKMALE 5 TACHOMETER 6 EINSTELLUNGEN KILOMETERZAEHLER...
  • Seite 288: Einstellung Der Parameter

    Stromnutzung bei laufendem Motor: • Die Rückbeleuchtung ist bei laufendem Motor immer an. Wenn man nur die interne Batterie verwendet: •Wenn das Symbol LO vorhanden ist, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung nicht ein. Das Symbol erscheint, wenn die Batteriespannung unter 2,45V liegt. Reset-Taste: Mit der Reset-Taste hinten am Gerät werden alle Fahrdaten, einschließlich Datum und Uhrzeit, gelöscht.
  • Seite 289: Sequenz Setup

    2.1 SEQUENZ SETUP Auswahl Maßeinheit Abmessung Rad Stundenformat Einstellung Uhrzeit Erinnerungen Wartung 2.1.1 Auswahl der Maßeinheit (Km/h oder mph): UM DIE MASSEINHEIT AUSZUWÄHLEN (Km/h oder mph), DRÜCKT MAN DIE RECHTE ODER LINKE TASTE 5 S ABWARTEN, UM AUF DIE NÄCHSTE EINSTELLUNG ÜBERZUGEHEN. KEINE TASTE DRÜCKEN.
  • Seite 290 3 BILDSCHIRMSEITEN Umschalten zwischen drei Einstellungen: Alle Informationen, die das Instrument liefern kann, werden auf einer dieser drei Bildschirmseiten visualisiert. Das Instrument bleibt auf der eingestellten Bildschirmseite, bis eine Taste gedrückt wird, um auf eine andere Bildschirmseite überzugehen. UM VON EINER BILDSCHIRMSEITE AUF EINE ANDERE ÜBERZUGEHEN, DRÜCKT MAN KURZ DIE RECHTE ODER DIE LINKE TASTE.
  • Seite 291: Einstellungen Kilometerzaehler

    5 TACHOMETER Geschwindigkeit: Die Geschwindigkeit wird in der Mitte auf der Bildschirmseite 1 oder 2 visualisiert und kann von 0 bis 399,9 km/h oder mph gehen. Die Maßeinheit (km/h oder mph) erscheint neben der ermittelten Geschwindigkeit. Maximale (Max) und durchschnittliche (AVG) Geschwindigkeit: Die maximale (MAX) oder die durchschnittliche (AVG) Geschwindigkeit werden auf der Bildschirmseite 3 links auf dem Display angezeigt.
  • Seite 292 Distanz (DST) Die hinterlegte Strecke kann von 0 bis 9999. 9 Meilen oder Kilometer reichen, und wird auf der rechten Seite der Bildschirmseite 1 visualisiert. Für den Reset der hinterlegten Strecke hält man die rechte Taste 5 s lang gedrückt. Anmerkung: Für den Reset muß...
  • Seite 293: Kontrollen Vor Und Nach Dem Einsatz

    7.3 Mischanlage Kontrolllampe 3 Wenn Sie das Fahrzeug zu starten, eine Diagnoseprüfung durchgeführt wird, wäh- rend die Kontrolllampe leuchtet 10 Sekunden lang auf. (Überprüfung). Wenn die Kontrollleuchte leuchtet während des normalen Betriebs, oder wenn die anfängliche Überprüfung fehlschlägt, ein Fehler im Mischsystem erkannt wird. In diesem Fall sofort den Motor abstellen Zeit, den Benzintank entleeren und tanken Mischung bei 1,6%.
  • Seite 294: Auftanken

    AUFTANKEN Bleifrei Superbenzin als Kraftstoff verwenden. Fassungsvermögen des Tanks sie Seite 10. Zu tanken, den Tankdeckel entfernen (Seite 18). Nach dem Tanken die Tankdeckel schrauben und fest anziehen. ACHTUNG Nur bei ausgeschaltetem Motor tanken. ACHTUNG Brandgefahr. Kraftstoff ist leicht entflammbar. Nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw.
  • Seite 295: Mischeröl Auftanken

    MISCHERÖL AUFTANKEN Zu tanken, den Tankdeckel entfernen (Seite 18). Fassungsvermögen des Tanks sie Seite 10. Nach dem Tanken die Tankdeckel schrauben und fest anziehen. Die auf Seite 16 in der Tabelle “Empfohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Öl verwenden. STARTEN Den Hahn des Kraftstofftanks auf ON oder auf RES positionieren (Seite 18). Der Leerlauf muß...
  • Seite 297 KAPITEL 3 EINSTELLUNGEN INHALTSVERZEICHNIS Legende der Symbole ................34 Bremsen ....................34 Vorderradbremse ................34 Hinterradbremse ................34 Kupplung .................... 34 Gaszugspiel einstellen ................35 Leerlaufeinstellung ................35 Einstellen des Vergasers nach den Arbeitsbedingungen ......36 Regulierung auslassventilsteuerung ............39 Lenkereinstellung ..................
  • Seite 298: Legende Der Symbole

    LEGENDE DER SYMBOLE Drehmoment Schraubensicherung mittlerer Stärke Fett BREMSEN VORDERRADBREMSE Die Vorderradbremse ist eine Scheiben- bremse mit hydraulischer Betätigung. Die Position des Bremshebels 2 kann durch die Stellschraube 1 eingestellt werden. HINTERRADBREMSE Die Grundeinstellung des Bremspedals 3 kann über die Kontermutter (unterhalb des Staubschutzes 4) und die Einstellschraube 5 geändert werden.
  • Seite 299: Gaszugspiel Einstellen

    GASZUGSPIEL EINSTELLEN Der Gaszug muss immer ein Spiel von 3-5 mm haben. Weiterhin darf sich die Leerlaufdrehzahl bei laufendem Motor nicht ändern, wenn der Lenker vollständig nach links oder rechts gedreht wird. Die Schutzkappe 1 nach hinten schieben. Die Kontermutter 2 lösen und die Stell- schraube 3 entsprechend verstellen.
  • Seite 300: Einstellen Des Vergasers Nach Den Arbeitsbedingungen

    Für die richtige Leerlaufeinstellung wie folgt vorgehen: •Die Lufteinstellschraube 2 bis zum Anschlag anziehen und sie dann abdrehen bis zum in der Tabelle Vergasereinstellungen beschriebenen Wert aufdrehen (Seite 12) •Den Motor für etwa 5 Minuten anwärmen, bis die Betriebstemperatur erreicht ist. •Die Lufteinstellschraube 2 langsam in Uhrzeigersinn drehen, bis der Leerlauf beginnt sich zu verringern.
  • Seite 301 Version 250cc Höhe Verga- Raumtemperatur (SLM) sereinstel- -20°C÷ -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ lungen ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F 3000 m...
  • Seite 302 Version 300cc Höhe Verga- Raumtemperatur (SLM) sereinstel- -20°C -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ lungen ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F 3000 m...
  • Seite 303: Regulierung Auslassventilsteuerung

    REGULIERUNG AUSLASSVENTILSTEUERUNG ACHTUNG! Das Fahrzeug ist mit einem Auslassventil ausgestattet, dessen Einstel- lung im Werk bei der Endabnahme des Motors vorgenommen wurde. Niemals die Stellung der Sperrschraube 1 ändern. Zur Einstellung einen autorisierten Service- Werkstatt Betamotor kontaktieren. LENKEREINSTELLUNG EINSTELLEN DER POSITION DES LENKERSCHELLEN Die untere Lenkerschelle 1 kann jeweils in Übereinstimmung mit den Bohrungen...
  • Seite 304: Einstellen Der Lenkerposition

    Befestigen Sie den Lenker. Die obere Lenkerschelle aufsetzen. Setzen Sie die Schrauben 6. Entsprechend dem angegebenen Drehmoment anziehen. 25Nm EINSTELLEN DER LENKERPOSITION Der Lenker kann nach vorne oder zurück gestellt werden. Um den Lenker einzurichten, die Schrauben 1 lösen. Den Lenker nach Wunsch einstellen. Entsprechend dem angegebenen Drehmo- ment anziehen.
  • Seite 305: Einstellung Der Kompressionsbremse

    EINSTELLUNG DER KOMPRESSIONSBREMSE Die hydraulische Kompressionsbremse bestimmt das Verhalten bei Kompression der Gabel und kann durch die Schraube B am unteren Ende der Gabelschäfte eingestellt werden. Bei Drehen in Uhrzei- gersinn erhöht sich die Wirkung der Kom- pressionsbremse, bei Drehen gegen den Uhrzeigersinn verringert sich die Wirkung der Kompressionsbremse.
  • Seite 306: Einstellung Der Federvorspannung

    EINSTELLUNG DER FEDERVORSPANNUNG Den Konter-Gewindering E lockern, den Gewindering in Uhrzeigersinn drehen, um die Federvorspannung (und damit des Stoßdämpfers) zu erhöhen. Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Federvor- spannung zu verringern. Nach Einstellung der gewünschten Federvorspannung den Konter-Gewindering E am Stell-Gewinde- ring F bis zum Anschlag festschrauben.
  • Seite 307: Statischen Durchhang Kontrollieren

    STATISCHEN DURCHHANG KONTROLLIEREN Um den Statischen Durchhang des Feder- beins überprüfen, müssen Sie: - Motorrad mit Hubständer aufheben. - Einen möglichst senkrechten Abstand zwischen der Hinterradachse und einem Bezugspunkt an der Seitenverkleidung messen. - Wert als Maß H notieren. - Motorrad vom Hubständer nehmen. - Mit dem Motorrad in senkrechter Position, den Abstand zwischen der Radachse und dem vorher festgelegten Bezugspunkt messen.
  • Seite 309 KAPITEL 4 WARTUNG UND KONTROLLEN INHALTSVERZEICHNIS Legende der Symbole .................46 Getriebeöl ....................46 Kontrolle Ölstand ..................46 Ölwechsel ....................46 Flüssigkeitskühlung ..................47 Flüssigkeitsstand überprüfen..............47 wechsel ....................48 Reinigung des Luftfilters ................50 Luftfilter .....................50 Luftfilter aus- und einbauen ..............50 Zündkerze ....................51 Vergaser ....................52 Entleeren der vergaservanne..............52 Kontrolle Schwimmereinstellung ..............53 Vorderradbremse ..................54 Kontrolle bremsflüssigketsstand vorderradbremse ..........54...
  • Seite 310: Getriebeöl

    LEGENDE DER SYMBOLE Drehmoment Schraubensicherung mittlerer Stärke Fett GETRIEBEÖL KONTROLLE ÖLSTAND Das Fahrzeug senkrecht zum Boden halten. Das Fahrzeug auf einem flachen Unter- grund stabil ablegen. Den Kontrolldeckel 1 abnehmen. Der Ölstand muss immer durch das Sicht- fenster erkennbar sein, falls das Gegenteil der Fall sein sollte, durch den Einfüllstutzen 2 auffüllen.
  • Seite 311: Flüssigkeitskühlung

    - Die Öl-Einfüllschraube 1 und die Öl- Ablassschraube 2 abschrauben. - Das Öl vollständig aus dem Gehäuse ablassen. - Den Deckel übernehmen 2 und Entsprechend dem angegebenen Drehmoment anziehen. Die auf Seite 11 angegebene Flüssig- 15Nm keitsmenge einfüllen. Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten”...
  • Seite 312 ACHTUNG: Verwenden Sie immer Schutzklei- dung und Schutzhandschuhe. Kühlflüssigkeit außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Kühlflüssigkeit nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen. Bei Berührung: - mit Augen, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; - mit Haut, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen;...
  • Seite 313 - Die Entlüftungsschraube 3 aufdrehen. - Mit der Befüllung fortfahren.. - Die Befüllung und die Entlüftungsschraube abschließen. Für die Flüssigkeitsmengen siehe Seite Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Flüssigkeit verwenden. ACHTUNG: Niemals den Einfülldeckel des Küh- lers abschrauben, wenn der Motor warm ist.
  • Seite 314: Reinigung Des Luftfilters

    LUFTFILTER Es empfiehlt sich, alle Ausgänge zu über- prüfen. LUFTFILTER AUS- UND EINBAUEN Um an den Filter zu kommen, muss man: •Den Sattel abnehmen (Seite 82). •Filterkastendeckel entfernen (Seite 83). •Die Filterhalterung 1 aushaken. •Den Luftfilter 2 herausziehen ACHTUNG: Nach jeder Arbeit prüfen, dass kei- ne Gegenstände im Filtergehäuse vergessen worden sind.
  • Seite 315: Anmerkung

    ANMERKUNG: Ist der Filter beschädigt, muss er sofort ausgewechselt werden. Zum Wechseln wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst von Betamotor. ACHTUNG: Den Motor nie ohne Luftfilter anlassen. Ein Eindringen von Staub und Schmutz können Schäden oder einen übermäßigen Verschleiß verursachen. ACHTUNG: Nach jeder Arbeit prüfen, dass keine Gegenstände im Filtergehäuse geblieben sind.
  • Seite 316: Entleeren Der Vergaservanne

    VERGASER ENTLEEREN DER VERGASERVANNE Falls die Entleerung der Vergaserwanne notwendig sein sollte, ist wie beschrieben vorzugehen. Den Kettenschutz entfernen 1, Den Tank- hahn schließen und ein Tuch unter den Vergaser legen, damit der austretenden Kraftstoff aufgefangen werden kann. Die Auslassschraube öffnen 2, um den Kraftstoff abzulassen.
  • Seite 317: Kontrolle Schwimmereinstellung

    HINWEIS: Vergiftungsgefahr! Kraftstoff ist giftig und gesundheits- schädlich. Verwenden Sie immer Schutzklei- dung und Schutzhandschuhe. Kraftstoff nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen. Kraftstoff- dämpfe nicht einatmen. Bei Augenkontakt sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen. Bei Hautkontakt, sofort abwa- schen mit Wasser und Seife betroffenen Gebieten.
  • Seite 318: Vorderradbremse

    VORDERRADBREMSE KONTROLLE BREMSFLÜSSIGKETSSTAND VORDERRADBREMSE Den Bremsflüssigkeitsstand über das Schauglas A kontrollieren. Der Mindest- Bremsflüssigkeitsstand darf nie unterhalb der Markierung am Schauglas liegen. NACHFÜLLEN VON BREMSFLÜSSIGKEIT VORDERREADBREMSE Zum Auffüllen des Bremsflüssigkeitsstands die beiden Schrauben 1 abschrauben, den Deckel 2 anheben und die Bremsflüssigkeit bis 5 mm unterhalb des oberen Behälterrands einfüllen.
  • Seite 319: Entlüften Der Vorderradbremse

    ENTLÜFTEN DER VORDERRADBREMSE Zum Entlüften der Vorderradbremse wie folgt vorgehen: •Die Gummikappe 1 vom Entlüftungsventil 2 abnehmen •Den Deckel vom Bremsflüssigkeitsbehälter abnehmen. •Einen transparenten Schlauch auf das Entlüftungsventil 2 aufsetzen, das andere Schlauchende in einen Behälter leiten. •Den Bremshebel 2-3 mal betätigen und im gedrückten Zustand halten.
  • Seite 320: Bremsbeläge Vorderradbremse

    BREMSBELÄGE VORDERRADBREMSE Zur Überprüfung des Abnutzungszustands der Vorderradbremse reicht eine Sichtkontrolle des Bremssattels von unten. Von dort sind die Ränder der Bremsbeläge zu sehen, die eine Bremsbe- lagstärke von mindestens 2 mm aufweisen müs- sen. Ist die Bremsbelagstärke dünner, müssen die Bremsbeläge sofort gewechselt werden.
  • Seite 321: Hinterradbremse

    HINTERRADBREMSE KONTROLLE BREMSFLÜSSIGKETSSTAND HINTERRADBREMSE Den Bremsflüssigkeitsstand über das Schauglas A kontrollieren. Der Mindest- Bremsflüssigkeitsstand darf nie unterhalb der Markierung am Schauglas liegen. ENTLÜFTEN DER HINTERRADBREMSE Zum Nachfüllen Bremsflüssigkeit über die Einfüllöffnung 2 einfüllen. Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten”...
  • Seite 322 ENTLÜFTEN DER HINTERRADBREMSE Zum Entlüften der Vorderradbremse wie folgt vorgehen: •Die Gummikappe 1 vom Entlüftungsventil 2 abnehmen •Den Deckel vom Bremsflüssigkeitsbehälter abnehmen. •Einen transparenten Schlauch auf das Entlüftungsventil 2 aufsetzen, das andere Schlauchende in einen Behälter leiten. •Den Bremspedal 2-3 mal betätigen und im gedrückten Zustand halten. •Die Entlüftungsschraube öffnen und die Bremsflüssigkeit.
  • Seite 323: Bremsbeläge Hinterradbremse

    BREMSBELÄGE HINTERRADBREMSE Zur Überprüfung des Abnutzungszustands der Vorderradbremse reicht eine Sichtkontrolle des Bremssattels von oben. Von dort sind die Ränder der Bremsbeläge zu sehen, die eine Bremsbe- lagstärke von mindestens 2 mm aufweisen müs- sen. Ist die Bremsbelagstärke dünner, müssen die Bremsbeläge sofort gewechselt werden.
  • Seite 324: Kupplungsteuerung

    KUPPLUNGSTEUERUNG KONTROLLE ÖLSTAND Für die Ölstandkontrolle der Kupplungs- pumpe muß der Deckel 2 entfernt werden. Die beiden Schrauben 1 abschrauben und den Deckel 2 zusammen mit dem Gummibalg abnehmen. Mit Kupplungspumpe in waagerechter Po- sition muß sich der Ölstand 5 mm unterhalb des oberen Rands befinden.
  • Seite 325: Entlüftung

    ENTLÜFTUNG Für die Entlüftung des Kupplungskreislaufs wie folgt vorgehen: •Die Gummikappe 1 vom Entlüftungsventil 2 abnehmen •Den Deckel der Ölwanne öffnen. •Ein Ende des transparenten Röhrchens in das Ventil 2 einführen und das andere in einen Behälter. •Zwei- bis dreimal pumpen und den Hebel gedrückt halten.
  • Seite 326: Kontrolle Lenkungspiel

    KONTROLLE LENKUNGSPIEL Regelmäßig durch Durchfedern der Gabel (siehe Abbildung) das Spiel am Lenkrohr prüfen. Wird ein Spiel festgestellt, für die Einstellung wie folgt vorgehen: - Die Schrauben 1 losen - Die Schraube 2 losen - Das Spiel über die Mutter 3 wiederher- stellen Die Schrauben mit den angegebenen Drehmomenten anziehen.
  • Seite 327: Gabelöl

    GABELÖL Rechter/Linker Gabelschaft Die Beschreibung zum Wechseln des Gabelöl hat rein informativen Charakter. Wir empfehlen Ihnen sich zum Austausch des Gabelöl an den BETAMOTOR-Kun- dendienst zu wenden. AUSBAU DER GABELBEINE Zum Austausch des Gabelöls wie folgt vorgehen: • Das Fahrzeug auf einem Arbeitsständer platzieren.
  • Seite 328 • Die Gegenmutter 2 lösen und den Stutzen 1 entfernen. • Die Feder 3 herausziehen und das Rohr herumdrehen, damit das Öl herausfließen kann. • Die Pumpvorrichtung bewegen und das Restöl heraus laufen lassen. Nach Auslauf des Öls die Menge an Frischöl zugeben, wie beschrieben in Kap.
  • Seite 329: Ausbau Der Gabelbeine Und Teile

    • Den Stutzen ein der vollständig ausgefah- renen Kabel befestigen. AUSBAU DER GABELBEINE UND TEILE Die Gabelbeine am Fahrzeug anbringen und die Schrauben gemäß des angegebe- 17Nm nen Drehmoments anziehen. ACHTUNG: Vor dem Einsetzen die Schrauben einfetten. ACHTUNG: Die Schrauben müssen mit einem Drehmomentschlüssel unter Beach- tung des angegebenen Werts an- gezogen werden.
  • Seite 330 Die Gabel 3-4 Mal zusammendrücken und wieder los lassen. Die Radachse und die Schrauben des 50Nm Beins anziehen. ACHTUNG: Die Schrauben müssen mit einem Drehmomentschlüssel unter Beach- tung des angegebenen Werts an- gezogen werden. Das Anziehen muss so lange wiederholt werden, 10Nm bis Drehmomentstabilität erreicht ist.
  • Seite 331: Vorderrad

    VORDERRAD ANZIEHEN Nach dem Entfernen des Rades: • Die Gabel 3-4 Mal zusammendrücken und wieder los lassen. • Die Radachse und die Schrauben des Beins anziehen. 50Nm 10Nm...
  • Seite 332: Reifen

    HEBELSYSTEM DER 70Nm HINTEREN AUFHÄNGUNG Zur Sicherstellung eines einwandfreien Betriebes und einer langen Lebensdauer des progressiven Hebelsystems der hinte- rer Aufhängung, wird es empfohlen, die korrekte Bolzenbefestigung zu überprüfen. Überprüfen Sie, dass die Bolzen der Aufhängung den gezeigten Drehmoment aufweisen. 90Nm 90Nm 70Nm...
  • Seite 333: Kontrolle Und Einstellung Spannen Der Kette

    KETTE Damit die Antriebskette länger hält, sollte regelmäßig die Kettenspannung kontrolliert werden. Die Ketten im sauber von abgelagertem Schmutz halten und schmieren. Darauf achten, dass keine Schmiermittel auf den Hinterreifen oder die Bremsscheibe gelangt. Andernfalls geht die Bodenhaf- tung des Reifens verloren, die Bremsleis- tung der Hinterradbremse lässt erheblich nach und es besteht die Gefahr, dass die Kontrolle über da Fahrzeug verloren geht.
  • Seite 334 • Die Kontermuttern A an beiden Gabelar- men lösen. • Die Stellschraube B auf beiden Seiten solange verstellen, bis die gewünschte Kettenspannung eingestellt ist. • Die Kontermuttern A an beiden Gabelar- men festziehen. • Den Stift 1 entsprechend dem angegebe- nen Drehmoment anziehen.
  • Seite 335: Scheinwerfer

    SCHEINWERFER Das Schutzglas immer sauber halten (siehe Seite 75). Regelmäßig die korrekte Ausrichtung des Scheinwerferstrahls kontrollieren. WECHSELN DER SCHEINWERFERLAMPEN Die Schrauben entfernen und die Scheinwer- fermaske nach vorne verschieben. Vorsichtig die Standlichtlampe komplett mit Lampenfassung 1 aus dem Parabolspiegel herausziehen. Die Gummihaube 2 anhe- ben und den Kabelstecker trennen.
  • Seite 336: Batterie

    BATTERIE Die Batterie befindet sich unter der Sitzban- kund benötigt keine Wartung. Die Batteriepole sauber halten. Gege- benenfalls mit etwas säurefreiem Fett schmieren. DEMONTAGE UND MONTAGE Den Sattel abnehmen (Seite 82). Das Gummiband aushaken. VOHRER die negative Kabelklemme (schwarz) trennen vom dem negativen Pol (-) der Batterie und dann positive Kabelklemme (rot) vom dem Pluspol (+) der Batterie.
  • Seite 337: Inaktivität

    INAKTIVITÄT Bei längerer Inaktivität des Fahrzeugs, laden sich die Batterien mit der richtigen Ladegerät alle 15 Tage, oder mit Ladungs- erhaltungssystem. Die Batterie muß an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen 5-35°C fern von Kindern gelagert werden. LADEN DER BATTERIE Mit einem Tester bei abgeklemmter Batterie (nach 10 –...
  • Seite 338: Sicherungen

    SICHERUNGEN Um an die Schmelzsicherung heranzukom- men, muss der Sattel abgenommen werden (Seite 82). Ist die Schmelzsicherung beschädigt, hält das Fahrzeug an/ startet es nicht. Es werden als Ausstattung einige Reserve- Schmelzsicherungen mitgeliefert. Eine durchgebrannte Sicherung darf nur durch eine andere gleichwertige Sicherung ersetzt werden.
  • Seite 339: Fahrzeugpflege

    FAHRZEUGPFLEGE ALLGEMEINE MASSNAHMEN ACHTUNG: niemals das Fahrzeug mit einem Hochdruckgerät mit starkem Wasserstrahl reinigen. Ein zu starker Druck kann elektrische Teile, Gerätestek- ker, Kabel, Lager usw. erreichen und diese beschädigen oder zerstören. ACHTUNG: Wenn das Fahrzeug viel in Küstennähe (salzig) oder auf Straßen, auf denen im Winter Salz gestreut wird, eingesetzt wird, muß...
  • Seite 340: Längeres Stillegen Des Fahrzeugs

    LÄNGERES STILLEGEN DES FAHRZEUGS Soll der Motorroller längere Zeit stillgelegt werden, z. B. während des Winters, müssen zur richtigen Aufbewahrung einige einfache Vorkehrungen getroffen werden: • Das Fahrzeug und alle Fahrzeugteile gründlich reinigen. • Den Reifendruck um ungefähr 30% senken, die Räder möglichst vom Boden anhe- ben.
  • Seite 341: Wartungsprogramm

    WARTUNGSPROGRAMM Motors Getriebeöl Zündkerze Motorkopfschrauben Motor Befestigungsschrauben * Schrauben Kickstarter und Schalthebel Zündkerzenkappe Kupplungsscheiben Dirigenten (beschichtete) Kupplungsfedern Kupplungsnabe - Glock WellenLager Getriebe (Hauptwelle) Zylinder Kolben und Ringe Pleuel Kurbelwellenlager Aussehen der Oberfläche Getriebe Simmerring Wasserpumpe Auslassventil Lamellenpaket Vergaser Abdichtung Leerlauf Benzinleitung Lüftungsrohre Einbau-...
  • Seite 342 Bremsen Füllstand und Belagstärke Distanzscheibe Abdichtung Rohre Spiel und geläufigkeit steuerungen Fahrwork Abdichtung und Stoßdampfen und Gabel Ver- halten Schutzhaube Lenklager Schrauben Rader Speichenspannung und Felgenstoß Reifen (Verschleiß und Druck) Lagerspiel Zeichenerklärung Kontrolle (Reinigung, Einstellung, Schmierung, gegebenenfalls Wechseln) Austausch Einstellung Reinigung Prüfung auf festen Sitz (*) Befestigung...
  • Seite 343: Übersicht Der Anzugsmomente

    ÜBERSICHT DER ANZUGSMOMENTE Nachfolgend wird die Übersicht der Drehmomente aller Teilen gezeigt, die eingestellt oder gewartet werden müssen: Vordergestell Anzugsdrehmoment Schraubensicherung [Nm] Radbolzen Gabelfuß-radbolzen Bremszange - gabel Brücke Gabelbeinschutz links Gabelbrücke - Gabelbein Gabelkopf - Gabelbein Lenkerkopfrohr am Gabelkopf Untere Brücke - Gabelkopf Oben Brücke Lenker - Unten Brücke Lenker Hintengestell Anzugsdrehmoment...
  • Seite 345: Kapitel 5 Austauschen/ Auswechseln Von Teilen

    KAPITEL 5 AUSTAUSCHEN/ AUSWECHSELN VON TEILEN INHALTSVERZEICHNIS Aus-und Einbau des Sattels ..............82 Ausbau und Einbau Seitenwand-Luftfilterdeckel ........83 Aus-und Einbau des Tanks ..............83...
  • Seite 346: Aus-Und Einbau Des Sattels

    AUS-UND EINBAU DES SATTELS Den Taster 1 drücken. Den Sattel in Richtung des Hinterrads des Motorrads abziehen. Die Schale 1 des Sattels in die Führung 2 einsetzen. Den Sattel in der Mitte nach unten drücken und gleichzeitig nach vorn schieben, bis der Schnappverschluss einrastet.
  • Seite 347: Ausbau Und Einbau

    ACHTUNG: Prüfen, ob der Schnappverschluss 3 gut in das Knopfschloss eingerastet ist. AUSBAU UND EINBAU SEITENWAND-LUFTFILTERDECKEL Die Sattel entfernen (Seite 82). Die Seitenverkleidung von der Vorderseite fassen und nach außen ziehen. Beim Zusammensetzen der Laschen 1 in Ihrer Gehäuse. Die Seitenwand in Richtung der Fahrzeug schieben.
  • Seite 348 Die Seitenwand-Luftfilterdeckel entfernen (Seite 83). Die beiden Feststellschrauben 1 des Tanks am Rahmen und die Feststellschraube 2 (eine an jeder Seite) der Seitenverkleidung am Kühler entfernen. Den Tank komplett mit Seitenverkleidung entfernen. Beim Wiedereinbau in umgekehrter Rei- 10Nm henfolge wie beim Ausbau vorgehen. Die Schrauben mit den angegebenen Drehmomenten anziehen.
  • Seite 349: Kapitel 6 Was Ist Im Notfall Zu Tun

    KAPITEL 6 WAS IST IM NOTFALL ZU TUN INHALTSVERZEICHNIS Fehlersuche ..................86 Alphabetisches Inhaltsverzeichnis ............87...
  • Seite 350 FEHLERSUCHE STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Motor springt - Benzinversorgung verstopft (Leitungen, Wenden Sie sich an unseren BETAMO- nicht an Benzintank, Benzinhahn) TOR Kundendienst - Luftfilter stark verschmutzt Den Luftfilter prüfen - Kein Strom an der Zündkerze Zündkerze reinigen oder austauschen. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich bitte an unseren BETAMOTOR Kundendienst...
  • Seite 351 ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS Abschalten des Motors ................. 31 Auftanken ................... 30 Ausbau und Einbau Seitenwand-Luftfilterdeckel ............83 Aus-und Einbau des Sattels ..............82 Aus-und Einbau des Tanks ..............83 Batterie ....................72 Bedienungsanleitung Kilometerzähler............23 Bremsen ....................34 Einfahren .................... 29 Einstellung der Gabel ................40 Elektrische anlage ................
  • Seite 352 Lenkereinstellung .................. 39 Luftfilter ....................50 Mischeröl auftanken ................31 Rahmen- und motornummer ..............8 Regulierung auslassventilsteuerung ............39 Reifen ....................68 Rücklicht ..................... 71 Scheinwerfer ..................71 Sicheres fahren ..................6 Sicherungen ..................74 Starten ....................31 Stossdämpfer ..................41 Symbologien ..................
  • Seite 353 RR 250 - 300 2T Gracias por la confianza que nos han concedido y buena diversión. Con este libro hemos querido darle las informaciones necesarias para un uso correcto y un buen mantenimiento de Su moto. BETAMOTOR S.p.A se reserva los derechos a realizar modificaciones a los datos, las características y imágenes indicadas en éste manual, así...
  • Seite 354 ADVERTENCIA Recomendamos después de la primera o segunda hora de utilización en todo terreno, de controlar todos los aprietes espe- cialmente a los siguientes: • corona • comprobar la correcta fijación de los estribos reposapiés • palancas/pinzas/disco freno delantero/trasero • comprobar el correcto apriete de los plásticos •...
  • Seite 355 ÍNDICE CAPÍTULOS Advertencias sobre el uso del vehículo............5 Símbolos ....................5 Conducción segura ................6 CAP. 1 INFORMACIONES GENERALES ..........7 Datos identificación vehículo ..............8 Suministro ..................... 8 Conocimiento del vehículo ..............10 Datos técnicos ..................11 Sistema eléctrico .................. 14 Lubricantes y líquidos aconsejados ............
  • Seite 356 Freno delantero ................... 54 Freno trasero ..................57 Mando embrague ................60 Control y regulación del juego dirección ..........62 Aceite horquillas .................. 63 Rueda delantera .................. 67 Neumáticos ..................68 Juego de palancas suspensión posterior ..........68 Cadena ....................69 Faro delantero ..................
  • Seite 357: Advertencias Sobre El Uso Del Vehículo

    ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DEL VEHÍCULO • El vehículo debe ser obligatoriamente provisto de: placa, libreto de identificación, impuesto y seguro. • Modificaciones al motor o a otros órganos es castigado por la ley con severas sanciones, entre las cuales el secuestro del vehículo. •...
  • Seite 358: Conducción Segura

    CONDUCCIÓN SEGURA • Respetar el código de la circulación • Llevar puestos siempre los dispositivos de seguridad personal homologados •Viajar siempre con las luces de cruce encendidas •Tener siempre limpia la visera protectiva • Ponerse siempre ropa sin extremos colgando •...
  • Seite 359 CAP. 1 INFORMACIONES GENERALES ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Datos identificación vehículo ..............8 Identificación chasis ................8 Identificación motor ................8 Suministro ..................... 8 Conocimiento del vehículo ..............10 Elementos principales: ..............10 Datos técnicos ..................11 Pesos ..................... 11 Dimensiones vehículo ...............
  • Seite 360: Datos Identificación Vehículo

    DATOS IDENTIFICACIÓN VEHÍCULO IDENTIFICACIÓN CHASIS Los datos de identificación A están impri- midos en el tubo de la dirección del lado derecho. IDENTIFICACIÓN MOTOR Los datos de identificación B del motor están imprimidos en la zona indicada en la figura. SUMINISTRO La dotación de serie tiene: el manual de uso y manutención, el set de utillaje.
  • Seite 361 Para acceder a la bolsa de herramientas, es necesario levantar el asiento 1 (pág. 82). Retire el panel lateral 2 (pág. 83). Quite la llave de tubo hexagonal de 3 y la correspondiente clave (8mm) a través del cual desenrosque el tornillo 4. Tirar hacia fuera la placa izquierda del guardabarros y desenganchar los 2 elás- ticos 5.
  • Seite 362: Conocimiento Del Vehículo

    CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO ELEMENTOS PRINCIPALES: 10 - Parachoques inferior 16 - Paneles laterales 1 - Depósito gasolina (Kit parachoques) delanteros 2 - Tapón del depósito 11 - Sillín 17 - Paneles laterales 3 - Silenciador 12 - Motor traseros 4 - Amortiguador trasero 13 - Guardabarros 18 - Parachoques horquilla 5 - Faro delantero...
  • Seite 363: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS PESOS Peso en seco RR 250 - 300 .... 104 kg (delantero 50 Kg; trasero 54 Kg) DIMENSIONES VEHÍCULO Longitud máxima................ 2172 mm Anchura máxima ................. 807 mm Altura máxima ................1270 mm Entre ejes .................. 1482 mm Altura sillín ..................
  • Seite 364: Suspensión Trasera

    SUSPENSIÓN TRASERA Monoamortiguador con mecanismo de palancas progresivo muelle ..................... K 5,2 Recorrido carga estática (ver pág. 43) ..........35 mm carrera amortiguador ..............135 mm excursión rueda trasera ..............290 mm clic en la compresión, alta velocidad (de completamente cerrada) ..... 22 clic en la compresión, baja velocidad (de completamente cerrada) ....
  • Seite 365 Refrigeración ..... por líquido, circulación forzada del líquido con bomba Bujía RR 250 ................ NGK BR8 ES Bujía RR 300 ...............NGK BPR7 ES Embrague ..........discos múltiles en baño de aceite Cambio Versión RR 250 RR 300 Transmisión primaria 28/70 28/70 Desarrollo cambio 1ª...
  • Seite 366: Sistema Eléctrico

    SISTEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO Colores: Bi = Blanco Ve = Verde Ma = Marrón Vi = Violeta Bl = Azul Ne = Negro Gi = Amarillo Rs = Rojo Ar = Naranja Az = Celeste Ro = Rosa Gr = Gris...
  • Seite 367: Leyenda Esquema Eléctrico

    LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO INDICADOR DE DIRECCIÓN DELANTERO DERECHO, BOMBILLA 12V 6W PULSADOR STOP DELANTERO PULSADOR ARRANQUE SWITCH SEGUNDO MAPEO DE LA CENTRALITA (OPCIONAL) SENSOR DE GIROS DE LA RUEDA TESTIGO INDICADORES DE DIRECCIÓN TESTIGO RESERVA ACEITE MEZCLADOR TABLERO DE INSTRUMENTOS TESTIGO LUZ DE CARRETERA TESTIGO DIAGNOSIS MEZCLADOR PULSADOR PARADA MOTOR...
  • Seite 368: Lubricantes Y Líquidos Aconsejados

    LUBRICANTES Y LÍQUIDOS ACONSEJADOS Para un mejor funcionamiento y una más larga duración del vehículo, se recomienda utilizar preferiblemente los productos indicados en la tabla: TIPO DE PRODUCTO ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ACEITE TANQUE MEZCLADOR LIQUI MOLY 2-STROKE MOTOR OIL, SELF-MIXING ACEITE CAMBIO Y EMBRAGUE LIQUI MOLY RACING 10W40 ACEITE FRENOS LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT 5.1...
  • Seite 369 CAP. 2 USO DEL VEHÍCULO ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Elementos principales ................18 Tapa del deposito ................18 Grifo combustible ................18 Starter .................... 19 Tapón del depósito aceite mezclador ..........19 Palanca del embrague ..............19 Conmutador izquierdo ..............20 Botón de arranque motor..............
  • Seite 370: Elementos Principales

    ELEMENTOS PRINCIPALES TAPA DEL DEPOSITO Para abrir el tapón del depósito girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj. Para cerrar el tapón del depósito apoyar el tapón del depósito y girarlo en sentido de las agujas del reloj. GRIFO COMBUSTIBLE El grifo de combustible tiene tres posicio- nes:...
  • Seite 371 STARTER La palanca de arranque está colocada sobre el carburador. Para accionar el choke tire hacia arriba. TAPÓN DEL DEPÓSITO ACEITE MEZCLADOR El tapón del depósito aceite mezclador está situado debajo del asiento. Para acceder a ella, quitar el asiento (pág.
  • Seite 372 CONMUTADOR IZQUIERDO El conmutador de luces y servicios se en- cuentra en el lado izquierdo del manillar y está formado por: 1 - Botón del claxon; 2 - Conmutador luces: sólo luces de posición; luces de posición y luz de carretera prendida;...
  • Seite 373: Pedal Del Freno

    PALANCA DEL CAMBIO La palanca del cambio se encuentra ubicada en el lado izquierdo del motor. Las posiciones de las marchas está indica- da en la representación gráfica. PEDAL DEL FRENO El pedal del freno se encuentra ubicado en la parte de adelante del estribo reposapiés derecho.
  • Seite 374: Bloqueo Dirección

    LLAVES El vehículo se suministra con dos llaves (una es de reserva). BLOQUEO DIRECCIÓN Para bloquear el manillar: - gire el manillar hacia la izquierda; - empuje la llave y gírela hacia la izquierda; En esta posición, extraiga la llave. El motor no se puede arrancar.
  • Seite 375: Instrucciones Para El Funcionamiento Tacómetro Digital

    INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO TACÓMETRO DIGITAL Índice de temas 1 ESPECIFICACIONES GENERALES Y GENERALIDADES 1.1 Especificaciones generales 1.2 Generalidades 2 CONFIGURACIÓN PARÁMETROS 2.1 Secuencia de setup 2.1.1 Selección de la unidad de medida 2.1.2 Selección de la dimensión de la rueda 2.1.3 Seleccione el formato horario 2.1.4 Configuración hora 2.1.5 Seleccione apunte de mantenimiento...
  • Seite 376 Cuando se usa la alimentación eléctrica generada por el motor encendido: • La retroiluminación es permanente cuando el motor está encendido. Si solo usa la batería interna: • Si aparece el símbolo LO, la retroiluminación no se encenderá. El símbolo aparece cuando el voltaje de la batería es inferior a 2,45 V. Botón de Reset: Con el botón Reset, ubicado en la parte posterior del instrumento, se cancelarán todos los datos de recorrido, incluidos la fecha y la hora.
  • Seite 377 2.1 SECUENCIA DE SETUP Selección unidad de medida Dimensión rueda Formato horario Ajuste de la hora Aviso de mantenimiento 2.1.1 Selección de la unidad de medida (Km/h o M/h): PARA SELECCIONAR LA UNIDAD DE MEDIDA (Km/h o M/h), PRESIONE EL BO- TÓN DERECHO O EL IZQUIERDO.
  • Seite 378: Características

    3 PANTALLAS Pasaje entre 3 modos normales La información que el instrumento puede proporcionar se ve en una de estas 3 pantallas. El instrumento permanecerá en la pantalla configurada hasta que se presione un botón para pasar a otra pantalla. PARA PASAR A UNA PANTALLA Y A OTRA, PRESIONE DE FORMA BREVE EL BOTÓN DERECHO O EL IZQUIERDO.
  • Seite 379 5 TAQUÍMETRO Velocidad La velocidad se ve en el centro de las pantallas 1 o 2 y puede ir de 0 a 399,9 km/h o M/h. La unidad de medida (km/h o M/h) aparece junto a la velocidad registrada. Velocidad Máxima (Máx) y Media (AVG) Las velocidades Máxima (MÁX) o Media (AVG) se muestran en la pantalla 3 a la izquierda de la pantalla.
  • Seite 380 Recorrido (DST) El recorrido puede ir de 0 a 9999.9 millas o kilómetros y aparece del lado derecho de la pantalla 1. Para poner en cero el recorrido, mantenga presionado el botón derecho durante 5 segundos. Nota: para realizar la puesta a cero debe estar en la pantalla 1. Recorrido 2 (DST 2) El recorrido 2 puede ir de 0 a 9999.9 millas o kilómetros y aparece del lado derecho de la pantalla 2.
  • Seite 381: Comprobaciones Antes Y Después De La Puesta En Función

    7.3 Testigo instalación mezclador 3 Cuando se arranque el vehículo, el sistema realiza una comprobación diagnóstica, señalada por el encendido del testigo durante 10 segundos. (check). Si el testigo se enciende durante el funcionamiento normal, o el fallo de la comprobación inicial, indican una avería en el mezclador.
  • Seite 382: Abastecimiento Combustible

    ABASTECIMIENTO COMBUSTIBLE Usar gasolina super sin plomo. La capacidad del depósito se muestra en la pág. 10. Para repostar, abra el tapón del depósito (pág. 18). Después de repostar aplica la tapa y apriete bien. ¡ATENCIÓN! El abastecimiento se debe realizar con el motor apagado. ¡ATENCIÓN! Peligro de incendio.
  • Seite 383: Arranque Motor

    REABASTECIMIENTO ACEITE MEZCLADOR Para repostar, abra el tapón del depósito (pág. 19). La capacidad del depósito se muestra en la pág. 10. Después de repostar aplica el tapón y apriete bien. Usar el aceite indicado en la pág. 16 en la tabla “Lubricantes y líquidos acon- sejados”.
  • Seite 385 CAP. 3 REGULACIONES ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Leyenda símbolos ................. 34 Frenos ....................34 Freno delantero ................34 Freno trasero .................. 34 Embrague ................... 34 Regulación juego gas ................35 Ajuste del ralentí .................. 35 Ajuste del carburador según las condiciones de trabajo ....... 36 Regulación del mando de la válvula de escape ........
  • Seite 386: Leyenda Símbolos

    LEYENDA SÍMBOLOS Pares de apriete Fijador de Roscas de intensidad media FRENOS FRENO DELANTERO El freno delantero es del tipo de disco con mando hidráulico. La posición de la palanca del freno 2 se puede ajustar actuando en el tornillo de regulación 1.
  • Seite 387: Regulación Juego Gas

    REGULACIÓN JUEGO GAS El mando del gas debe ser siempre de 3-5 mm. Además, con el motor prendido, la cantidad de revoluciones del ralentí no debe variar cuando se gira hasta el tope hacia la derecha y hacia la izquierda. Empujar hacia atrás el capuchón de pro- tección 1.
  • Seite 388 Para ajustar correctamente el funcionamiento del ralentí proceder como descrito a continuación: • Atornille hasta el tope el tornillo de regulación aire 2 y luego desatornille hasta el valor descrito en la tabla setting (configuraciones) carburador (pág. 36) • Caliente el motor durante aproximadamente 5 minutos hasta que alcance la temperatura de ejercicio.
  • Seite 389 Versión 250cc Altitud Regulaciones Temperatura ambiente (SLM) -20°C÷ -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ carburador ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F 3000 m...
  • Seite 390 Versión 300cc Altitud Regulaciones Temperatura ambiente (SLM) -20°C -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷ carburador ÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C -2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷ 20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F 3000 m...
  • Seite 391: Regulación Manillar

    REGULACIÓN DEL MANDO DE LA VÁLVULA DE ESCAPE ¡ATENCIÓN! El vehículo posee válvula de escape cuya puesta a punto se realiza al momento de la prueba final del motor. No modifique por ningún motivo la posición del tornillo de ajuste 1. Para el ajuste, dirigirse a un taller autori- zado BETAMOTOR.
  • Seite 392: Regulación Horquilla

    Coloque el manillar. Colocar la brida superior. Volver a montar los tornillos 6. Apretar según el par indicado. 25Nm REGULACIÓN POSICIÓN MANILLAR El manillar se puede regular girándolo hacia adelante y hacia atrás. Para regular el manillar aflojar los tornillos 1. Posicionar el manillar según sus exigencias.
  • Seite 393: Regulación Amortiguador

    REGULACIÓN DEL FRENO EN COMPRESIÓN El conjunto freno hidráulico en compresión determina la actitud de la horquilla en la fase de compresión y puede ser regulado a través del tornillo B en la punta inferior de las botellas de la horquilla. Girando en sentido de las agujas del reloj se obtiene una mayor acción del freno en compresión, mientras girando en sentido contrario a las...
  • Seite 394 REGULACIÓN PRECARGA DEL MUELLE Aflojar la contratuerca E, girar en sentido de las agujas del reloj la tuerca F para aumentar la precarga del muelle (y por lo tanto del amortiguador), girar en sentido contrario a las agujas del reloj para dismi- nuir la precarga del muelle.
  • Seite 395 COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO CARGA ESTÁTICA Para verificar el recorrido estático del amortiguador se debe proceder de la siguiente manera: - Coloque la motocicleta sobre el caballete elevador. - Medir la distancia vertical entre el eje de la rueda trasera y una referencia elegida ade- cuadamente sobre los carenado trasero.
  • Seite 397 CAP. 4 CONTROLES Y MANTENIMIENTO ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Aceite cambio ...................46 Control nivel ..................46 Sustitución ....................46 Líquido refrigerante ..................47 Control nivel ..................47 Sustitución ....................48 Limpieza del filtro de aire ...............50 Filtro de aire ....................50 Desmontaje y montaje del filtro de aire ............50 Bujía ......................51 Carburador ....................52 Vaciado de la cubeta del carburador ............52...
  • Seite 398: Aceite Cambio

    ACEITE CAMBIO CONTROL NIVEL Colocar el vehículo en posición vertical respecto al piso. Aparcar la moto en una superficie llana y de manera estable. Quitar el tapón de inspección 1. El nivel de aceite debe llegar al borde inferior del agujero roscado. En el caso contrario a proceder a llenar el nivel del aceite a través del tapón 2.
  • Seite 399: Líquido Refrigerante

    Volver a cerrar el tapón de llenado 1. ADVERTENCIA: Eliminar el aceite usado respetando las normas vigentes. LÍQUIDO REFRIGERANTE CONTROL NIVEL Colocar el vehículo en posición vertical respecto al piso. La comprobación del nivel se debe rea- lizar con el motor frío y de la siguiente manera: - Desenroscar el tapón 1 y asegurarse de que el líquido sea visible en la parte...
  • Seite 400 ATENCIÓN: Use ropa de protección adecuada y guantes de protección. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños. No permitir que el líquido refrigeran- te entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. En caso de contacto: - con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico;...
  • Seite 401 - Destornillar el tornillo de purga 3. - Efectuar el llenado. - Colocar el tapón de llenado y el tornillo de purga. Introducir la cantidad de líquido indicada en la pág. 11. Usar el liquido indicado en la pág. 16 en la tabla “Lubricantes y líquidos aconsejados”.
  • Seite 402: Limpieza Del Filtro De Aire

    FILTRO DE AIRE Se recomienda efectuar la comprobación después de cada salida. DESMONTAJE Y MONTAJE DEL FILTRO DE AIRE Para acceder al filtro es necesario: •Retire el asiento (pág. 82). •Liberar la tapa de la caja de filtro(pág. 83). •Desenganchar la brida para la fijación del filtro 1 •Extraer el filtro de aire 2 ATENCIÓN:...
  • Seite 403 NOTA: En el caso que el filtro resulte dañado, proceder inmediatamente a su sustitución. Para la sustitución diríjase inmediatamente a un servicio de asistencia autorizado Betamotor. ATENCIÓN: No poner nunca en marcha la moto sin el filtro de aire. La entrada de polvo y suciedad puede provocar daños y desgaste.
  • Seite 404: Vaciado De La Cubeta Del Carburador

    CARBURADOR VACIADO DE LA CUBETA DEL CARBURADOR Si fuese necesario el vaciamiento de la bandeja del carburador, proceda como se indica. Quite la protección cadena 1, cierre la lla- ve depósito y ubique un paño debajo del carburador de manera de poder recoger el combustible que se derrama.
  • Seite 405 ADVERTENCIA: Peligro de envenenamiento! El combustible es venenoso y nocivo para la salud. Use ropa de protección adecuada y guantes de protección. No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No inhalar los vapores del combustible. En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico.
  • Seite 406: Comprobar El Nivel Del Líquido Del Freno Delantero

    FRENO DELANTERO COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL FRENO DELANTERO Comprobar a través de la mirilla A, que haya líquido de frenos. El nivel mínimo no debe ser nunca inferior a la referencia realizada en la mirilla. LLENADO LÍQUIDO DEL FRENO DELANTERO Para restablecer el nivel efectuar el llenado desenroscando los dos tornillos 1, levan-...
  • Seite 407: Expurgación Freno Delantero

    EXPURGACIÓN FRENO DELANTERO Para sangrado del circuito de freno delan- tero proceder como sigue: •Retire la tapa 1 de goma de la válvula 2. •Abra la tapa del tanque de aceite de freno. •Inserte un extremo de un tubo transpa- rente en la válvula 2 y el otro dentro del contenedor.
  • Seite 408 COMPROBAR PASTILLAS FRENO DELANTERO Para comprobar las condiciones de desgaste del freno delantero es suficiente observar la pinza desde abajo, por este es posible ver la punta de las dos pastillas las cuales deberán tener un espesor de por lo menos 2 mm de material de fricción. En el caso que el mismo fuese inferior, sustituir inmediatamente las pastillas.
  • Seite 409: Comprobar El Nivel Del Líquido Del Freno Trasero

    FRENO TRASERO COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL FRENO TRASERO Comprobar a través de la mirilla A, que haya líquido de frenos. El nivel mínimo no debe ser nunca inferior a la referencia realizada en la mirilla. LLENADO LÍQUIDO DEL FRENO TRASERO Para añadir al nivel, proceder al llenado a través del tapón de carga 1.
  • Seite 410: Expurgación Freno Trasero

    EXPURGACIÓN FRENO TRASERO Para sangrado del circuito de freno delan- tero proceder como sigue: •Retire la tapa de goma 1 de la válvula 2. •Abra la tapa del tanque de aceite de freno. •Inserte un extremo de un tubo transparen- te en la válvula 2, y el otro dentro del contenedor.
  • Seite 411 COMPROBAR PASTILLAS FRENO TRASERO Para comprobar las condiciones de desgaste del freno delantero es suficiente observar la pinza desde arriba, por este es posible ver la punta de las dos pastillas las cuales deberán tener un espesor de por lo menos 2 mm de material de fricción. En el caso que el mismo fuese inferior, sustituir inmediatamente las pastillas.
  • Seite 412 MANDO EMBRAGUE COMPROBAR NIVEL Para comprobar el nivel del aceite de la bomba del embrague es necesario quitar la tapa 2. Quitar los dos tornillos 1 y sacar la tapa 2 junto con el fuelle de goma. Con la bomba del embrague en posición horizontal, el nivel del aceite debe estar a 5 mm por debajo del borde superior.
  • Seite 413 EXPURGACIÓN Para el sangrado del circuito de embrague haga lo siguiente: •Retire la tapa de goma 1 de la válvula 2. •Abra la tapa del tanque del liquido. •Inserte un extremo de un tubo transpa- rente en la válvula 2 y el otro dentro del contenedor.
  • Seite 414 CONTROL Y REGULACIÓN DEL JUEGO DIRECCIÓN Verificar periódicamente el juego de la tija del manillar, moviendo hacia delante y hacia atrás la horquilla, tal y como ilustra el dibujo. En caso de haber juego, proceder a la regulación, operando del modo siguiente: - Afloje los tornillos 1 - Afloje el tornillo 2...
  • Seite 415: Aceite Horquillas

    ACEITE HORQUILLAS Barra derecha /izquierda La descripción relativa a la sustitución del aceite de la horquilla tiene carácter solo informativo. Es aconsejable dirigirse a una oficina autorizada BETAMOTOR para efectuar ésta operación. QUITAR LAS BOTELLAS Para la sustitución proceder de la siguiente manera: • Apoye la moto sobre un caballete cen- tral y elévela asegurándose de que esté...
  • Seite 416 • Afloje la contratuerca 2 y retire la tapa 1. • Extraiga el resorte 3 y vuelque el tubo haciendo salir el aceite. • Mueva la bomba y escurra el aceite restante. Completado el desagüe del aceite, introduzca la cantidad de aceite nuevo descrito en el cap.
  • Seite 417 • Atornille la tapa a la pata completamente extendida. MONTAJE PATAS Y PIEZAS Aplicar las patas al vehículo efectuando el ajuste de los tornillos según el par indicado. 17Nm ATENCIÓN: engrasar los tornillos antes de su coloca- ción. ATENCIÓN: El ajuste de los tornillos se debe 12Nm efectuar regulando la llave dinamo- métrica según el par establecido y...
  • Seite 418 Comprimir y soltar la horquilla 3-4 veces. Apretar el perno de la rueda y los tornillos 50Nm del pie. ATENCIÓN: El ajuste de los tornillos se debe efectuar regulando la llave dinamo- métrica según el par establecido y efectuando el ajuste repetidamente, hasta alcanzar el par establecido.
  • Seite 419: Rueda Delantera

    RUEDA DELANTERA APRIETE Después del desmontaje de la rueda: • Comprimir y soltar la horquilla 3-4 veces. • Apretar el perno de la rueda y los tornillos 50Nm del pie conforme a los valores de par indicados. 10Nm...
  • Seite 420 JUEGO DE PALANCAS 70Nm SUSPENSIÓN POSTERIOR Para garantizar un funcionamiento y una duración óptima en el tiempo del juego de palancas progresivo de la suspen- sión posterior, recomendamos controlar periódicamente el apriete correcto de la tornillería. Compruebe que la tornillería de la suspen- 90Nm sión lo presente el par indicado.
  • Seite 421: Comprobación Yregulación Tensión Cadena

    CADENA Para una más larga durada de la cadena de transmisión es oportuno controlar pe- riódicamente su tensión. Tenerla siempre limpia de suciedad, y lubricarla. Prestar atención para que el lubricante no llegue de ninguna manera al neumá- tico y tampoco al disco de frenos, de lo contrario se reduciría la adherencia del mismo neumático al suelo y la acción de frenado, perdiendo con facilidad el control...
  • Seite 422 • Aflojar las contratuercas A en ambos brazos de la horquilla. • Actuar en el tornillo de regulación B en ambos lados hasta alcanzar la tensión de la cadena deseada. • Apretar las contratuercas A en los dos brazos de la horquilla. •...
  • Seite 423: Faro Delantero

    FARO DELANTERO Mantener el cristal del faro siempre limpio (ver pág. 75). Comprobar periódicamente la correcta dirección del haz de luz. SUSTITUCIÓN BOMBILLAS DEL FARO DELANTERO Retire los tornillos de fijación y desplazar hacia adelante la protección del faro. Extraer con cuidado la bombilla de luz de posición con el portalámparas la parábola.
  • Seite 424 BATERÍA La batería se encuentra ubicada debajo del asiento y no precisa manutención. Mantener limpios los polos de la batería y, si fuese necesario, engrasarlos apenas con grasa técnica de la vaselina. DESMONTAJE Y REMONTAJE BATERÍA Quitar el sillín (pág. 82). Desenganchar el elástico.
  • Seite 425: Carga De La Batería

    INACTIVIDAD En caso de larga inactividad del vehículo, quitar la batería y cargarla, con un carga- dor de baterías adecuado, cada 15 días o con sistema de mantenimiento de carga. La batería debe ser guardada en un am- biente seco, a temperatura entre 5- 35°C y fuera del alcance de los niños.
  • Seite 426 FUSIBLES Para acceder al fusible es necesario quitar el sillín (pág. 82). En caso de fusible dañado, el vehículo se para/no se pone en marcha: Se entregan algunos fusibles de reserva Un fusible quemado debe ser susti- tuido exclusivamente con otro equi- valente.
  • Seite 427: Limpieza Del Vehículo

    LIMPIEZA DEL VEHÍCULO PRECAUCIONES GENERALES ATENCIÓN: no limpiar nunca el vehículo con un equipo de alta presión con un fuerte chorro de agua. La presión excesiva puede llegar a los componen- tes eléctricos, conectores, cables flexibles, rodamientos, etc. y dañarlos o destruirlos.
  • Seite 428: Larga Inactividad Del Vehículo

    LARGA INACTIVIDAD DEL VEHÍCULO En previsión de una larga inactividad del vehículo, por ejemplo durante el invier- no, es necesario adoptar algunas simples precauciones para garantizar un buen mantenimiento: • Efectuar una completa limpieza del vehículo en todas sus partes. •...
  • Seite 429: Manutención Programada

    MANUTENCIÓN PROGRAMADA Motor Aceite cambio y embrague Bujía Tornillos culata Tornillo para fijar el motor * Tornillos pedal de arranque y leva cambio Capucha bujía Discos embrague revestidos Muelles embrague Cubo del embrague - campana Cojinetes cambio (lado eje motor) Cilindro Pistón y segmentos Biela...
  • Seite 430 Frenos Nivel del líquido y espesor de las pastillas Espesor discos Sellado tubos Juego libre y suavidad de los controles Ciclistica Sellado y funcionamiento amortiguador y horquilla Parapolvo Cojinetes de manillar Tornillos Ruedas Tensión radios y coaxialidad llantas Neumáticos (desgaste y presión) Juego cojinetes Indicación Comprobación (limpieza, ajustes, lubricación sustitución si es necesario)
  • Seite 431 RESUMEN PARES DE APRIETE A continuación se muestra el resumen de los pares de apriete de todas las piezas sujetas a regulación o mantenimiento: Tren delantero Par de apriete [Nm] Frenaroscas Perno rueda Patas - perno rueda Pinza freno - horquilla Brida cubrevarilla izquierda Tija inferior horquilla - patas horquilla Tija superior horquilla - patas horquilla Perno pivote sobre tija superior horquilla...
  • Seite 433 CAP. 5 DESMONTAJE Y REMONTAJE SUPERESTRUCTURAS ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Desmontaje y remontaje del sillín ............82 Desmontaje y remontaje el panel de la cubierta del filtro de aire ....83 Desmontaje y remontaje depósito completo ..........83...
  • Seite 434 DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL SILLÍN Apretar el pulsador 1. Quitar el sillín hacia la parte posterior del motociclo. Para el remontaje introducir la cavidad 1 del asiento en la guía 2. Apretar el asiento hacia abajo en la parte central y, al mismo tiempo, empujarlo ha- cia la parte anterior hasta que el acople no se enganche en el propio asiento.
  • Seite 435 ¡ATENCIÓN! Asegurarse de que el acople 3 esté bien enganchado en la cerradura con botón. DESMONTAJE Y REMONTAJE EL PANEL DE LA CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE Quitar el sillín (pág. 82). Sujete el panel lateral de la parte delantera y extraiga hacia el exterior.
  • Seite 436 Quitar el panel de la cubierta del fitro de aire (pág. 83). Quitar los dos tornillos 1 de fijación del depósito al bastidor y el tornillo 2 (uno por lado) de fijación del costado al radiador. Quitar el depósito con los paneles late- rales.
  • Seite 437 CAP. 6 QUE HACER EN CASO DE EMERGENCIA ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Que hacer en caso de emergencia ............86 Índice alfabético .................. 87...
  • Seite 438 QUE HACER EN CASO DE EMERGENCIA INCONVENIENTE CAUSA REMEDIO El motor no arranca - Circuito de alimentación gasolina atas- Consulte con un concesionario autori- cado (tubos, deposito gasolina, grifo) zado BETAMOTOR - Filtro del aire excesivamente sucio Compruebe el filtro de aire - No llega corriente a la bujía Efectuar la limpieza o la sustitución de la bujía.
  • Seite 439 ÍNDICE ALFABÉTICO Abastecimiento combustible ..............30 Aceite cambio ..................46 Aceite horquillas .................. 63 Advertencias sobre el uso del vehículo............5 Ajuste del ralentí .................. 35 Arranque motor ................... 31 Batería ....................72 Bujía ....................51 Cadena ....................69 Carburador ..................52 Comprobaciones antes y después de la puesta en función ......
  • Seite 440 Larga inactividad del vehículo ............... 76 Leyenda símbolos ................. 34 Limpieza del vehículo ................75 Líquido refrigerante ................47 Lubricantes y líquidos aconsejados ............16 Mando embrague ................60 Manutención programada..............77 Neumáticos ..................68 Parada motor ..................31 Que hacer en caso de emergencia ............86 Reabastecimiento aceite mezclador ............

Inhaltsverzeichnis