Seite 1
FD300-700 BEE FLY HYDROSTATIC LAWNMOWER RASAERBA IDROSTATICO TONDEUSE HYDROSTATIQUE HYDROSTATISCHER GROSSFLÄCHENMÄHER CORTACÉSPED HIDROSTÁTICO EDIZIONE 2002 USE AND MAINTENANCE USO E MANUTENZIONE EMPLOI ET MAINTENANCE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO ® ®...
INDEX / INDICE / CONTENU / INHALT / INDICE Safety regulations ..........................p. FD 300 - 700 hydrostatic lawnmower ....................p. Identification and servicing ........................p. 10 Technical specifications ........................p. 11 Instructions for use ..........................p. 11 Maintenance and lubrication ....................... p. 13 Troubleshooting guide .........................
Seite 7
Beware! Never touch moving universal joint. It can be very dangerous. Never maintenance making by running engine. Attenzione! Non toccare il giunto cardanico in rotazione, crea gravi danni alla persona. Non fare manutenzione con il motore in moto. Attention! Ne jamais toucher le joint de cardan en mouvement, il peut causer des dommages à la personne. Ne faire pas l’entretien quand le moteur marche.
Seite 8
PTO BLADE ROTATION LEVER CHOKE LEVER (PETROL ENGINES ONLY) FOR USE WHEN ENGINE IS COLD LEVA INSERIMENTO ROTAZIONE LAME P.T.O. LEVA STARTER (SOLO PER MOTORI A BENZINA) LEVIER D’INSERTION DE LA ROTATION DES LAMES PDF DA UTILIZZARE CON MOTORE FREDDO HEBEL ZUM EINKUPPELN DER MESSER/ZAPFWELLE LEVIER STARTER (UNIQUEMENT POUR LES MOTEURS PALANCA DE ACCIONAMIENTO DE LA ROTACIÓN DE LAS...
Seite 9
• 150-cm (59’’) SIDE DISCHARGE CUTTING DECK • PIATTO RASAERBA SCARICO LATERALE, cm 150 • DISQUE TONDEUSE DE 150 cm A EVACUATION LATERALE • 150 CM RASENMÄHER MIT SEITLICHENAUSWURF • PLATO CORTACÉSPED CON DESCARGA LATERAL, cm 150 SAFETY RULES Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Seite 10
Before removing the casings protecting the transmission belt you have to: • disconnect the PTO • rest the equipment on the ground • stop the engine • remove the key from the control panel • check and wait that tools are not running, not even by force of inertia. Rimuovere i carter di protezione della cinghia di trasmissione solo dopo aver: •...
HYDROSTATISCHER GROSSFLÄCHENMÄHER FD 300-700 Sehr geehrter Kunde! Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo FD 300 - 700. In diesem Handbuch finden Sie alles, was Sie wissen müssen, damit Ihr neuer Mäher perfekt funktioniert und lange hält.
S.p.A. C E S E N A - I TA LY IDENTIFIKATION Grillo tipo Hinten auf dem Rahmen des Grillo FD 300 - 700 befindet sich eine serie 000000 Plakette mit der Seriennummer der Maschine. massa c.a. KW / giri minuto...
– Den Ölstand im Motor kontrollieren – Den Ölstand der Hydromotoren kontrollieren – Der Geschwindigkeits-Vorwahlhebel (Abb. 1, Pos. 1) muss auf Stopp liegen – Der Hebel zum Einkuppeln der Messer/Zapfwellen muss in Leerlaufposition liegen (Abb. 1, Pos. 2) – Der Luftfilter muss sauber sein (Abb. 2 - Benzinmotor; Abb. 3 und 4 - Dieselmotor), zum Kontrollieren des Motors die Maschinenverkleidung anheben.
Der Druck der hydraulischen Anlage darf maximal 130 Bar betragen; bei höherem Druck wird die Pumpe beschädigt. Der Druck wird mit Hilfe der mit Kontermutter versehenen Schraube auf dem Verteiler eingestellt. Diese Einstellung darf jedoch nur von einer Grillo-Fachwerkstätte vorgenommen werden. WARTUNG UND SCHMIERUNG ACHTUNG! Vor jedem Reinigungs-, Wartungs- oder Reparatureingriff den Zündschlüssel abnehmen, bei Benzinmotor...
Den Luftfilter mindestens alle 4 Stunden kontrollieren, bei staubigen Bedingungen auch häufiger. Das Ansaugnetzgitter für die Motorkühlung kontrollieren. Das äußere und das innere Gitter des Motors immer sauber halten, damit die Luft ungehindert zum Kühler gelangen kann. Der Kühler muss ebenfalls immer sauber sein. RADGETRIEBE Alle 200 Stunden den Ölstand kontrollieren;...
Bei diesen zwei Rasenmähern muss der Kardan nicht ausgehängt werden; vor dem Anlassen der Maschine sollten Sie sich jedoch vergewissern, dass der Kardan gut angeschlossen ist und die Haltetaste vorsteht. ACHTUNG! Beschädigte oder verformte Messer nicht reparieren, sondern immer durch neue Messer ersetzten! AUSSCHLIESSLICH ORIGINAL-ERSATZTEILE VERWENDEN! EINSTELLEN DES RASENMÄHERS Ein einwandfreies Schnittbild kann nur dann erhalten werden, wenn der Rasenmäher vollkommen plan liegt.
Seite 51
STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Motor hat beim Starten Schwierigkeiten oder läuft unregelmäßig – Vergaserprobleme – Luftfilter reinigen oder auswechseln – Vergaser einstellen (siehe Motorhandbuch) – Schmutziger Treibstoff – Tank entleeren und frisches Benzin nachfüllen – Benzinfilter kontrollieren und ggf. auswechseln Anlassermotor funktioniert, Motor springt jedoch nicht an –...
STÖRUNG URSACHE ABHILFE Motorleistung fällt beim Mähen ab – Für die Schnitthöhe zu hohe Geschwindigkeit – Langsamer fahren – Rasenmäher etwas höher stellen Beim Einkuppeln der Messer stirbt der Motor ab – Zustimmung zum Einkuppeln fehlt – Mikroschalter Messer/Zapfwelle ein kontrollieren –...
Den Defekt suchen und beheben, und die Sicherung durch eine neue, gleiche Sicherung ersetzen. Niemals Sicherungen mit anderer Leistung einsetzen! Funktioniert der Mäher danach noch immer nicht, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Grillo-Servicecenter in Verbindung, und versuchen Sie niemals, kompliziertere Reparaturen selber durchzuführen, wenn Sie nicht über die dafür erforderlichen technischen Kenntnisse und Ausrüstungen verfügen.
3) Wartung des Mähdecks: a) Die Splinte und die seitlichen Zapfen abnehmen - Abb. 37. b) Das Kardangelenk vom Deck abkuppeln - dazu den Druckknopf drücken (Abb. 38). c) Das Deck von Hand anheben und am Haken auf dem Armaturenbrett einhängen - Abb. 39. d) Die Messer schleifen;...
Seite 67
GRILLO FD300 -700 DIESEL / BENZINA 1) SPEED PRESETTING LEVER 1) LEVA PRESELEZIONE VELOCITÀ 1) LEVIER DE PRE-SELECTION DE LA VITESSE 2) PTO BLADE ROTATION LEVER 2) LEVA INSERIMENTO ROTAZIONE LAME P.T.O. 2) LEVIER D’INSERTION DE LA ROTATION DES LAMES P.T.O.
Seite 78
WARNING! This arrow shows the hook-up points for lifting the machine. ATTENZIONE! Le frecce indicano i punti di aggancio per il sollevamento della macchina. ATTENTION! Cette flèche indique les points d’accrochage pour le levage de la machine. ACHTUNG! Mit dieser Pfeil sind die Punkte zum Anschlagen und Anheben der Maschine Kennzeichnet. ATENCIÓN! Las flechas indican los puntos de enganche para el levantamiento de la maquina.