Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Bedienungsanleitung
en
Operating instruction
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per I'uso
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GUTMANN Nube

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating instruction Notice d‘utilisation Istruzioni per I‘uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf einer Gutmann-Dunstabzugshaube. Bitte lesen Sie nachfolgende Informationen und Erläuterungen zum sachgemäßen Ge- brauch Ihres neuen Haubenmodells aus dem Hause Gutmann vor der ersten Inbetrieb- nahme sorgfältig durch. Bitte beachten Sie gleichfalls unsere Reinigungsempfehlungen,...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    trieben werden. Überfettete Filter bedeuten Brandgefahr! Frittieren Sie unter der Ab- Sicherheitshinweise zugshaube nur unter ständiger Aufsicht! Achten sie auf regelmäßige Filterreinigung. Diese Bedienungsanleitung enthält wich- Flambieren ist unter der Abzugshaube nicht tige Hinweise, die beachtet werden müs- gestattet! Gasgeräte dürfen unterhalb der sen, damit die Dunstabzugshaube ohne Abzugshaube nur mit aufgesetzten Töpfen Gefahr und störungsfrei betrieben werden...
  • Seite 4: Bedienung Per Fernbedienung

    Die Dunstabzugshaube wird aus hygieni- Bedienung per Fernbedienung schen Gründen aus Edelstahl in Verbindung mit Glasblenden gefertigt. Button 1: Funktion 1 - Betrieb EIN / AUS Funktion 2 - Nachlaufzeit (Aktivierung der Nachlaufzeit durch nochmaliges Drücken Bedienungsanleitung der Taste 1; die Haube schaltet daraufhin automatisch innerhalb kurzer Zeit um eine Die Funktionen des Haubenmodells sowie Leistungsstufe herab bis zur endgültigen...
  • Seite 5: Reinigung Und Pflege

    Drücken des Schalters für 3 sec nach LED 4: Lüfterleistungsstufe 3 (hohe Motor rechts: Haube schaltet sich ab. leistung) Die Filtersättigungsanzeige wird gleichfalls Button 2 der Fernbedienung dreimal drücken über diesen Schalter zurückgesetzt. Drü- cken Sie hierzu bitte den Schalter rechts- seitig solange bis die rote LED erlischt.
  • Seite 6: Metallfilter Ausbauen / Reinigen

    gressiven Reinigern wie Benzin, Aceton, Metallfilter ausbauen / reinigen Trichlorethylen, etc. führt zur Zerstörung der Filter! Brandgefahr! Durch fetthaltige Rückstän- de wird die Leistung der Dunstabzugshau- Den Metallfilter nach dem Reinigen wieder be beeinträchtigt und die Brandgefahr er- zusammenschrauben und in die Haube höht sich.
  • Seite 7: Beleuchtungswechsel

    bauen. Nun den Aktivkohlefilter seitlich aus Beleuchtungswechsel dem Rahmen schieben (in die Richtung schieben an der sich keine Führungs- Defekte Leuchtmittel müssen unverzüglich laschen befinden). Nach dem Abnehmen ausgetauscht werden. des Aktivkohlefilters diesen durch einen neuen Filter ersetzen. Der Einbau erfolgt in Vor dem Auswechseln der Leuchtmittel umgekehrter Reihenfolge.
  • Seite 8: Störungen

    Störungen Entsorgung Wenden Sie sich bitte sofort an unseren Verpackung Kundendienst, wenn: Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Verpackungsmaterial werden Karton - die Dunstabzughaube undefinierbare und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Die- Geräusche verursacht und Sie nach Prü- se Materialien sind auf umweltgerechte fung der Abluftleitung keine Mängel fest- und den jeweiligen vor Ort geltenden Vor- stellen können;...
  • Seite 10 Please carefully read the following information and explanations regarding the proper use of your new Gutmann hood before first using it. Please take note of our cleaning recommendation so that you can enjoy your new advice for as long as possible.
  • Seite 11: Security Advice

    under ward. Over-fated filters signify fire risk! Deep-fry under the extractor hood only under Security advice constant ward! Please make sure that the filters are cleaned regularly. „Flambé“ under This instruction manual contains important the extractor hood is not permitted! Gas and helpful hints which must be followed devices may be used under the extractor for a safe and trouble-free operation of the...
  • Seite 12 The suction power is controlled over the The functions of the bonnet model, as well operator panel / remote control. Alongside as the fan power of the external motor, can the illumination, additional functions are be controlled using two alternative also controlled via the control panel on procedures: certain models.
  • Seite 13 Button 3: Intensive stage (motor switches LED 2: Fan power Stage 1 (low motor power) automatically back to Stage 3 after 3 min) Press once Button 2 of the remote control Button 4: Light ON / OFF, through longer pressing lighting can be dimmed. LED 3: Fan power Stage 2 (medium motor Battery chamber 5: Please em- power)
  • Seite 14: Cleaning And Care

    Remove / Clean the Grease Filter Cleaning and care Risk of Fire! The performance of the exhaust Cleaning of the surface hood is affected by greasy debris; In order to avoid the risk of fire, be certain to regularly Risk of electric shock! Please separate the clean the metal filter.
  • Seite 15 trichloroethylene, etc. will lead to the destruction of the filter! Lighting change Screw the metal filter together again after cleaning and insert into the bonnet. After Defective illuminants must be exchanged that, the glass panel must be placed into immediately. its initial location again.
  • Seite 16: Technical Data

    Dysfunctions Disposal Please refer to our customer service if Packaging The packaging of the appliance is - the extractor hood produces too much recyclable. It is made up off cardboard and undefined noise and the control of the polyethylene foil (PE). Please dispose these exhaust air path reveils no faults;...
  • Seite 18 Gutmann. Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement les informations suivantes et les explications sur l’utilisation correcte de votre nouvelle hotte Gutmann. Veuillez également tenir compte de nos recommandations de nettoyage pour que votre nouvel...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    lors de son utilisation. Des filtres engraissés sont source d’incendie! Ne Consignes de sécurité : laissez jamais des fritures sous la hotte sans surveillance attentive! Nettoyez Cette notice d’emploi contient des régulierement les filtres. Ne faites jamais consignes importantes à respecter flamber des préparations sous la hotte! Ne impérativement afin d’assurer le bon laissez pas un bruleur à...
  • Seite 20: Description Du Produit

    commandées panneau Notice d’utilisation commande sur certaines hottes. Plusieurs spots halogènes éclairent le plan de Les fonctions du modèle de hotte ainsi que cuisson. La hotte aspirante est fabriquée la puissance du ventilateur du moteur ex- en acier fin combiné à des parements en terne peuvent être commandées par deux verre pour des raisons d’hygiène.
  • Seite 21: Nettoyage Et Entretien

    Bouton 3: Allure intensive (le moteur revient LED 1 : Affichage état de automatiquement sur l’allure 3 au fonctionnement MARCHE / ARRET bout de 3 mn) LED 1 clignote :Affichage du temps de post- Bouton 4: Eclairage MARCHE / ARRET, fonctionnement automatique l’éclairage peut être varié...
  • Seite 22 En nettoyant régulierement la surface, vous d’incendie. Les filtres métalliques doivent évitez par la suite un nettoyage fastidieux être nettoyés au plus tard toutes les deux pour éliminer toutes les saletés incrustées. semaines. Pour démonter le filtre Utilisez toujours du liquide vaisselle ou un métallique, la vitre en verre doit être nettoyant universel adapté...
  • Seite 23 Remplacement du filtre à charbon actif (uniquement pour hottes à fonctionnement par circulation d’air) Le filt- re à charbon actif lit les odeurs contenues dans les vapeurs de cuisine. Selon les sollicitations, ce filtre doit être remplacé après 3 mois et au plus tard au bout de 6 mois.
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    à l’environnement. Remarques sur l’environnement Tous les modèles de la société Gutmann portent un marquage conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques (waste electrical and electronic equipment –...
  • Seite 26 È pregata/-o di leggere attentamente precedentemente alla prima messa in funzione le seguenti informazioni ed illustrazioni relative all’utilizzo appropriato del Suo nuovo modello di cappa della Gutmann. È pregata/-o di osservare anche le nostre raccomandazioni per la pulitura per rimanere a lungo soddisfatta/-o del Suo nuovo apparecchio.
  • Seite 27: Norme Di Sicurezza

    priva del filtro antigrasso e deve essere sempre tenuta sotto controllo. Il filtro sporco Norme di sicurezza di grasso può causare un incendio! Friggere sotto la cappa di aspirazione Queste istruzioni contengono indicazioni tenendola sempre sotto controllo! Pulire importanti che devono essere osservate regolarmente il filtro.
  • Seite 28: Descrizione Del Prodotto

    La potenza di aspirazione viene regolata Istruzioni per l’uso mediante pannello controllo/ telecomando. In alcune cappe oltre Le funzioni del modello della cappa nonché all’illuminazione il pannello di controllo il rendimento del ventilatore del motore comanda anche funzioni aggiuntive. esterno possono essere gestiti operando L’illuminazione della superficie di cottura in due modi alternativi: viene garantita da diversi spot allogeni.
  • Seite 29: Pulizia E Manutenzione

    Pulsante 3: livello intenso (il motore torna LED 1: lampeggiante: visualizzazione automaticamente al livello 3 dopo 3 minuti) tempo di arresto graduale automatico Pulsante 4: luce ON / OFF, premendo più a lungo l’illuminazione diviene (la cappa scende automaticamente di un dimmerabile.
  • Seite 30 La pulizia periodica previene la formazione, Mtaggio/pulizia filtro metallico e quindi la faticosa rimozione, dello sporco ostinato. Per la pulizia utilizzare solamente detersivi o detergenti multiuso adatti Pericolo di incendio! Residui grassi all’acciaio inossidabile/all’alluminio che si compromettono la potenza della cappa di trovano in commercio.
  • Seite 31 Dopo la pulizia riavvitare i componenti del Sostituzione delle lampadine. filtro metallico e inserire nella cappa. Quindi rimettere la protezione di vetro nella Lampadine difettose devono essere posizione iniziale. A tale scopo spingere la sostituite immediatamente. protezione di vetro vero l’alto fino allo scatto. Prima di sostituire le lampadine staccare la cappa di aspirazione vapori dalla Sostituzione dei filtro a carbone attivo...
  • Seite 32: Dati Tecnici

    Problemi Smaltimento Rivolgersi al nostro servizio clienti quando: Imballaggio L’imballaggio + fatto di cartone e polietilene - la cappa emette suoni sconosciuti e, in (PE) ed è quindi riciclabile. Questi materiali seguito a un controllo accurato della devono essere smaltiti nel rispetto condotta aspirante, non è...
  • Seite 34 Instrucciones de uso para el equipo de techo: Nube Estimada clienta, estimado cliente: Le agradecemos su decisión por la compra de una campana extractora de Gutmann. Antes de la primera puesta en marcha, rogamos leer atentamente las siguientes informaciones y explicaciones para el uso debido de su nuevo modelo de campana de la casa Gutmann.
  • Seite 35: Indicaciones De Seguridad

    Uso previsto más de tres hornallas de gas al mismo tiempo, la campana debe estar graduada Las campanas extractoras de Gutmann en un nivel de potencia de dos o más. De únicamente deben utilizarse para la este modo se evita una acumulación de eliminación...
  • Seite 36: Descripción Del Producto

    cubierto con una protección de cristal girable. Las protecciones de cristal están Instrucciones de uso dispuestas entre sí de tal modo que alrededor de los elementos de cristal se forman ranuras de absorción que ocasionan una extracción muy eficaz. Las funciones del modelo de campana, así La potencia de absorción se regula por el como la potencia del extractor, se pueden panel de control / mando a distancia.
  • Seite 37: Limpieza Y Cuidado

    Button 3: nivel intenso (el motor reduce LED 1: Indicador estado del equipo automáticamente después de ENCENDIDO / APAGADO 3 min al nivel 3) LED 1 intermitente: indicación de tiempo Button 4: Iluminación ENCENDIDO/ de seguimiento automático APAGADO, al seguir presionando, (la campana automáticamente conmuta la iluminación se atenúa.
  • Seite 38 Una limpieza periódica evita el esfuerzo de Desmontar / limpiar los filtros de tener que retirar suciedad difícil. Para la metal limpieza, utilizar únicamente detergentes comunes o bien utilizar un producto de ¡Peligro de incendio! La potencia de la limpieza multiusos, esté...
  • Seite 39 limpieza con medios agresivos, tales como Cambio de luminarias bencina, acetona, tricloretileno, etc.! Las luminarias defectuosas deben ser Después de la limpieza, atornillar cambiadas inmediatamente. nuevamente el filtro de metal y colocarlo en la campana. La protección de cristal ¡Deberá dejarse sin corriente la campana deberá...
  • Seite 40: Datos Técnicos

    Problemas Eliminación residuos Póngase en contacto rápidamente con el Embalaje Servicio de Asistencia Técnica GUTMANN si: El embalaje del aparato es reciclable. Para el embalaje se utiliza cartón y polietileno - Percibe un ruido indefinido en la expandido. Estos materiales deben ser campana y tras comprobar alguna de las eliminados según la normativa vigente de...
  • Seite 41 Hartelijk dank voor uw beslissing, een Gutmann-afzuigkap aan te kopen. Gelieve de hierna volgende informatie en toelichtingen voor een deskundig gebruik van uw nieuw kapmodel van de firma Gutmann vóór de eerste inbedrijfstelling zorgvuldig door te nemen. Gelieve eveneens onze reinigingsaanbevelingen in acht te nemen, zodat...
  • Seite 42 Brandgevaar. De wasemschouw mag nooit zonder filter Veiligheidsrichtlijnen. en zonder constante overzicht gebruikt wor- den. Filters die doorweekt zijn van vet Deze bedieningshandleiding bevat kunnen een brand gevaar opleveren. belangrijke aanwijzingen, die opgevolgd Frituren onder de wasemschouw kan dienen te worden, opdat de wasemschouw alleen als u constant bij de apparaten zonder problemen en storingsvrij gebruikt aanwezig blijft om dit afzuigproces goed in...
  • Seite 43: Productbeschrijving

    metalen filter wordt in het kaplichaam door 5 Halogeenverlichting. middel van magneten tegengehouden. Bij 6 Metaal filter deze kappen wordt de metalen filter door 7 EIN - AUS Schalter een afzwenkbare glazen afschermkap 8 Sensor afgedekt. De glazen afschermkappen zijn qua afstand zodanig ten opzichte van 9 Afzuigsleuven elkaar opgesteld, dat er rondlopend tussen...
  • Seite 44: Reiniging En Onderhoud

    Knop 3: intensief niveau (motor schakelt (De kap schakelt automatisch telkens na 5 automatisch na 3 minuten terug min één vermogensniveau lager totdat de naar niveau 3) kap definitief uitgeschakeld wordt) LED 2: vermogensniveau 1 ventilator (laag Knop 4: Licht AAN / UIT, door deze langer in motorvermogen) te drukken, wordt de verlichting dimbaar.
  • Seite 45 alleen reinigen met een normale alles uitgenomen worden. De montage gebeurt reiniger of speciaal reinigers voor RVS en in omgekeerde volgorde. glasoppervlakten.Nooit schurende Vóór de reiniging de metalen filter splitsen, reinigers gebruiken of staalwol, na het rei- hiervoor de filtergrepen losschroeven. Nu nigen de RVS oppervlakte met een RVS kan de metalen filter in afzonderlijke reiniger nabehandelen.
  • Seite 46 koolfilter te wisselen de metalen filter demonteren. Nu de actieve koolfilter Storingen zijwaarts uit het frame schuiven (in de richting, waar er zich geen geleidestrips Bij storingen graag per omegaande een melding sturen naar de service dienst van uw toeleverancier waneeru: Als de wasemschouw geluiden maakt die deze niet hoort te maken.
  • Seite 47: Technische Specificaties

    Verwijdering. Verpakking De verpakking van uw wasemschouw is recyclebaar. Als verpakkingsmateriaal is karton en polyethyleenfolie gebruikt. Deze materialen zijn grond milieuvoorschriften en de plaatselijke voorschriften te verwijderen en aan te bieden bij uw gemeentelijke afval verwerking, over het verwijderen van uw oude huishoudelijke apparatuur kan uw gemeente milieudienst u verder adviseren en informeren over de plaatselijk geldende...
  • Seite 48 Exklusiv-Hauben Mühlackerstraße 77 D-75417 Mühlacker Tel. (49) 0 70 41/8 82-0 Fax (49) 0 70 41/4 68 82 Internet: http://www.gutmann-exklusiv.de E-Mail: info@gutmann-exklusiv.de HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Index: 10/10 ArtikelNr.: 956...

Inhaltsverzeichnis