Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Einbaumodul
de
Bedienungsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso
nl
Bedieningshandleiding
EM 04

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GUTMANN EM 04

  • Seite 1 Einbaumodul EM 04 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso Bedieningshandleiding...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Erläuterungen zum sachgemä- ßen Gebrauch Ihrer neuen Haube aus Installation dem Hause GUTMANN vor der ersten Das Gerät darf nur von einem autorisier- Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte ten Fachmann unter Beachtung aller beachten Sie gleichfalls unsere Bedie- einschlägigen Vorschriften der Strom-...
  • Seite 3 Das Haubenmodell entspricht den Nutzungsdauer von ca. 3-4 Jahren einschlägigen Sicherheitsbestimmungen erneuert werden. Dieser Aktivkohlefilter für Kücheneinrichtungen in Privathaus- kann von der Fa. GUTMANN im Mehr- halten. Die Anforderungen, welche der wegsystem kostengünstig gekauft Aufstellungsort erfüllen muss, sind in werden.
  • Seite 4: Gefahr Durch Elektrischen Schlag

    ausgerüstet und dürfen nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkon- takt-Steckdose angeschlossen werden, andernfalls droht ein elektrischer Schlag. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose am Gerät oder die Schutz- kontakt-Steckdose der Hausinstallation frei zugänglich ist, damit im Notfall oder bei Service- bzw. Wartungsarbeiten das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden kann.
  • Seite 5: Allgemeine Funktionsweise

    Anordnung Beleuchtung für eine ausreichende Beleuchtung sor- Edelstahlfront (schwenkbar) gen. Metallfilter Das Deckengerät EM 04 stellt eine wei- Bedienelement tere Innovation in der langen Reihe von Sensor Design- und Technikideen aus dem Leistungsanzeige LED Hause Gutmann dar. Das Modell wird Bedienelement ( Kippschalter ) komplett in die Decke integriert –...
  • Seite 6 Intensiv-Stufe (5) Durch Drücken der Taste Intensiv-Stufe wird die maximale Lüfterleistung er- 1. Bedienung per Fernbedienung reicht. Die Lüfterleistung schaltet nach 5 Minuten um eine Leistungsstufe zurück. EIN / AUS (1) Automatische Nachlaufzeit (6) Zum Einschalten das Feld mit dem EIN / Durch Drücken der Taste Nachlaufzeit AUS Symbol drücken.
  • Seite 7: Bedienung Per Taster

    2. Bedienung per Taster (Die Bedienung per Taster ist eine Notlauffunktion, es ste- hen nicht alle Funktionen zur Verfügung) Die Taster für die Not - Bedienung der Haube befinden sich am Gerät unterhalb der Scheibe. Es handelt sich hierbei um zwei Tasten mit denen man die Beleuchtung und die Lüfterleistung als Notlauffunktion steuern kann.
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Metallfilter Ausbau Filter Reinigung von Oberflächen Brandgefahr! Durch fetthaltige Rück- Gefahr durch Stromschlag! Dunstab- stände wird die Leistung der Dunstab- zugshaube durch Ziehen des Netzste- zugshaube beeinträchtigt und die ckers oder Ausschalten der Sicherung Brandgefahr erhöht. Um einer Brandge- stromlos machen.
  • Seite 9: Beleuchtungsaustausch Led

    Mehr-Phasen-Reiniger verwenden. Den Metallfilter NICHT in einer gewerblichen Spülmaschine reinigen. Eine Reinigung mit aggressiven Mitteln wie Benzin, Ace- ton, Trichlorethylen etc. führt zur Zerstö- rung der Metallfilter! Metallfilter nach dem Reinigungsprozess wieder einset- zen, anschließend den Taste 1 Fernbe- dienung (F= Filtersättigung) für 15 sec gedrückt halten.
  • Seite 10: Störungen

    Filter im Haubeninnern. Bei eine EU-weit gültige Rücknahme und anderen Problemfällen rund um Ihre Verwertung von Altgeräten vor. Bitte GUTMANN Haube, können Sie an un- informieren Sie sich über aktuelle Ent- sere Kundenabteilung eine E-Mail an sorgungswege bei Ihrem Fachhändler.
  • Seite 11 Thank you for choosing a GUTMANN extractor hood. Please read the following information and explanations on the proper use of your new GUTMANN hood carefully before using the appliance for the first time. Please also read our operating and installation instructions as well as the cleaning recommenda-...
  • Seite 12: Safety Information

    Activated carbon filters are only in- tended for use with GUTMANN extrac- Danger of intoxication! tor hoods. They are designed to elimi- If the extractor hood is operated in ex-...
  • Seite 13: Connecting The Power Supply

    3- power supply prior to cleaning. 4 years. You can buy activated carbon filters from GUTMANN at an economical price thanks to the recycling system. We reserve the right to make technical Transport, unpacking, installation changes.
  • Seite 14: Product Description

    Product description gen lamps, which are positioned to en- sure sufficient lighting. Hood body The EM 04 ceiling unit represents a Lighting further innovation in the long line of Stainless steel panel (pivoting) design and technical ideas from the Metal filter Gutmann company.
  • Seite 15: Changing The Battery

    Automatic after-run (6) Pressing the Automatic after-run button activates the automatic after-run. The extraction hood switches from setting 3 back to setting 1 and switches off auto- matically after 15 minutes. Display grease filter cleaning If the grease filter display lights up (red LED), the filter must be cleaned.
  • Seite 16: Led Indicators

    Operation via Switch (is an emergency function, not all functions are available) The control panel Located on the Ceiling Device below the Pane. The control panel consists of 2 buttons with 6 LED’s. The exhaust power is controlled over the switch panel.
  • Seite 17: Cleaning And Care

    Cleaning and care Cleaning the surfaces Danger due to electric shock! Discon- nect the extractor hood from the power supply by pulling the plug out of the socket or by switching off the fuse. Dur- ing cleaning, make sure that no water penetrates the device.
  • Seite 18 To place the new lighting follow the Lighting steps in reverse sequence. Please pay attention to the fact that the 1. Switch off the extractor hood and poles of the lamp are placed in the cor- de-energize it by pulling the plug rect hole of the bulb socket.
  • Seite 19: Environmental Information

    -If the switches are not working properly. Environmental information You can reach the customer service by telephone on 0049 (0)7041/88225 or fax All GUTMANN models are identified in on 0049 (0)7041/88297 or by e-mail at accordance with European Directive kundendienst@gutmann-exklusiv.com. 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Seite 20: Chère Cliente, Cher Client

    Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour une hotte aspirante GUTMANN. Bien lire les informations et explications ci-dessous pour assurer une utilisation conforme de la nouvelle hotte avant la première utilisation. Respecter également no- tre notice d’utilisation et de montage ainsi que les consignes de nettoyage y figurant,...
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    Pour toutes hottes aspirantes endommagés ne doivent pas être mis GUTMANN comprenant un filtre à char- en service. Les pièces défectueuses bon actif (version C), respecter égale- doivent être remplacées par des pièces ment la notice d’utilisation séparée. d’origine. Les réparations ne peuvent Les filtres à...
  • Seite 22 GUTMANN et ser- ou coincés par des objets. Vérifier par vent à l’élimination des vapeurs de cuis- ailleurs la bonne tenue des branche- son au-dessus des appareils de cuisson ments.
  • Seite 23: Fonctionnement Général

    à Filtre métallique fournir un éclairage suffisant. Élément de commande Capteur La hotte de plafond EM 04 constitue une nouvelle innovation dans la longue LED d’affichage série des idées ingénieuses de la mai- Élément de commande (commutateur son Gutmann en matière de design et...
  • Seite 24: Changement Des Piles

    du ventilateur. La puissance du ventila- teur redescend d’un niveau après 5 minutes. Temporisation automatique (6) Appuyer sur la touche Temporisation pour activer la temporisation automati- que. La hotte aspirante passe du ni- veau 3 au niveau 1 puis s’arrête auto- matiquement au bout de 15 minutes.
  • Seite 25: Affichage À Led

    2. Commande par interrupteur (est une fonction d'urgence, pas toutes les fonctions sont disponibles) se trouve sous la vitre sur l’appareil de plafond, La capacité d’aspiration se règle par le tableau de commande. Le tableau de commande permet en outre de commander certaines fonctions complémentaires, en plus de l’éclairage central discrètement en- castré.
  • Seite 26: Nettoyage Et Entretien

    Filtre métallique Nettoyage et entretien Démontage des filtres Nettoyage de surfaces Risque d’incendie ! Les dépôts gras Risque d’électrocution ! Isoler la hotte affectent les performances de la hotte aspirante, ils augmentent également le aspirante en retirant la prise de raccor- risque d’incendie.
  • Seite 27: Éclairage Led

    S'il vous plaît patienter jusqu'à ce que Après l’opération de nettoyage, remon- les éléments d'éclairage soient refroidis ter les filtres métalliques, puis maintenir le commutateur à bascule (F = satura- Remplacement des lampes tion du filtre) à droite enfoncé pendant Pour changer les ampoules, centrez et 10 secondes Cela réinitialise le comp- appuyez la ventouse (article 2990) sur...
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    GUTMANN, s’adresser au servi- anciens appareils au niveau européen. ce après-vente en envoyant un e-mail à Se renseigner sur les circuits d’élimina- derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de.
  • Seite 29: Gentile Cliente

    La preghiamo di leggere attentamente le seguenti informazioni e spiegazioni per un utilizzo corretto del Suo nuovo modello di cappa GUTMANN prima di metterla in fun- zione. La preghiamo di osservare inoltre le nostre istruzioni per l'uso e per il montag- gio oltre ai consigli per la pulizia in esse contenuti: Le permetteranno di godersi il Suo nuovo acquisto più...
  • Seite 30: Avvertenze Di Sicurezza

    Quando la cappa aspirante funziona Avvertenze di sicurezza con aria di scarico ed è utilizzata con- Le presenti istruzioni per l'uso e per il temporaneamente con altri focolari a montaggio contengono importanti avver- contatto con l'aria esterna (dispositivi tenze da osservare al fine di garantire azionati a legna, a gas, a petrolio o a un funzionamento della cappa impecca- carbone) in un ambiente all'aperto, pos-...
  • Seite 31: Pericolo Di Scossa Elettrica

    Accertarsi che la tensione nominale del carbone attivo dispositivo corrisponda alla tensione di Per tutte le cappe aspiranti GUTMANN rete del luogo di utilizzo. Una regolazio- che dispongono di un filtro a carbone ne scorretta causerebbe danni o la di- attivo integrato (versione C), osservare struzione del dispositivo.
  • Seite 32: Funzionamento Generale

    Lampadine un'illuminazione sufficiente grazie a una Pannello frontale acciaio inox disposizione adeguata. (orientabile) L'apparecchio a soffitto EM 04 rappre- senta un'ulteriore innovazione nella Filtro in metallo lunga serie di idee decorative e tecniche Elemento di comando di casa Gutmann. Il modello viene inte- Sensore grato completamente nel soffitto –...
  • Seite 33: Sostituzione Delle Batterie

    La velocità del ventilatore passerà dopo 5 minuti al livello inferiore. Tempo di coda automatico (6) Premendo sul pulsante Tempo di coda si attiverà il tempo di coda automatico. La cappa aspirante passerà dalla veloci- tà 3 alla 1 e dopo 15 min. si spegnerà automaticamente.
  • Seite 34 2. Uso dell'interruttore a leva (è una funzione di emergenza, Non tutte le funzioni sono disponibili) sull'apparecchio sotto il pannello frontale. La forza di aspirazione è regolabile dal pannello di comando. Oltre all'illuminazione - sobriamente disposta a scomparsa al centro della cappa - anche altre funzioni aggiuntive possono essere comandate attra- verso il pannello di comando.
  • Seite 35: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Filtri in metallo Smontaggio dei filtri Pulizia delle superfici Pericolo di incendio! Eventuali depositi Pericolo di scossa! Disinserire la cappa di grasso possono compromettere le aspirante estraendo la spina o scolle- prestazioni della cappa aspirante, au- gando l'interruttore di sicurezza. Duran- mentando il rischio di incendi.
  • Seite 36: Iluminación Led

    Il contaore di esercizio si resetta e il lampada e premere la ventosa ventosa LED rosso si spegne. Risollevare il pan- e rimettere una nuova lampada. Inserire nello frontale con entrambe le mani fino la lampada nel supporto facendo atten- a chiudere.
  • Seite 37 -il circuito non funziona correttamente. Nota ambientale Il servizio clienti è raggiungibile al recapito telefonico +49 (0)7041/88225 Tutti i modelli di produzione GUTMANN o per fax al numero +49 (0)7041/88297 sono contrassegnati in base alla Diretti- t r a m i t e...
  • Seite 38 Antes de la primera puesta en servicio, lea detalladamente la información y las explicaciones siguientes sobre el uso adecuado de su nueva campana de la empresa GUTMANN. Respete también nuestras instrucciones de uso y montaje, así como las recomendaciones de limpieza incluidas en las mismas, para que pueda disfrutar de...
  • Seite 39: Indicaciones De Seguridad

    originales. Las reparaciones deberán Indicaciones de ser realizadas sólo por personal especializado autorizado. seguridad ¡Peligro de intoxicación! Las instrucciones de uso y montaje Si la campana extractora de humos contienen indicaciones importantes que funciona en una unión abierta de han de respetarse para que la campana habitaciones en modo de aire de salida extractora de humos pueda funcionar al mismo tiempo que otros dispositivos...
  • Seite 40: Antes De La Puesta En Marcha

    No obstante deberá ser de en campanas extractoras de humo de al menos 12 horas. GUTMANN, y sirven para eliminar los Conexión a la red eléctrica humos y vahos de cocina encima de Compruebe si la tensión nominal...
  • Seite 41: Funcionamiento General

    El aparato de techo Em 04 representa una innovación más en la larga serie de ideas de diseño y tecnología de la empresa Gutmann. El modelo está...
  • Seite 42: Descripción Del Producto

    1. Control remoto (recomendable) El funcionamiento de la 2. Control por interruptores extracción enrasada al basculantes techo 1. Control remoto ON / OFF (1) Debido a la succión en el borde del Para realizar la conexión presionar el frontal de acero inoxidable (extracción campo con el símbolo ON / OFF.
  • Seite 43: Cambio De La Batería

    Cambio de la batería Datos técnicos La tapa de la batería se encuentra en el lado posterior del mando a distancia. Dimensiones: 230 x 34 x 10mm Levantarla con el dedo pulgar y el índice hasta que se suelte el contacto Pilas: 2 de litio magnético que sujeta la tapa.
  • Seite 44 Control mediante interruptor es una función de emergencia, No todas las funciones están disponibles) se encuentra en la base de la campana. La potencia de aspiración se regula a través del teclado. La iluminación de la zona de cocción se consigue con las lámparas halógenas. a b c 1 2 3 4 f Pulse el botón una vez Iluminación en la...
  • Seite 45: Limpieza Y Conservación

    el aparato de techo. Por favor, limpie Limpieza y conservación los filtros metálicos acto seguido. Tirar del frontal de acero inoxidable con Limpieza de superficies ambas manos hacia abajo hasta que se ¡Peligro de electrocución! Desconecte la suelte el contacto magnético. Girar campana extractora de humos sacando despacio el frontal de acero inoxidable.
  • Seite 46: I N D I C A C I O N E S Medioambientales

    I n d i c a c i o n e s medioambientales Todos modelos fabricante GUTMANN están identificados conforme a la directiva europea 2002/96/CE de equipos eléctricos y electrónicos (waste electrical and electronic equipment WEEE). Dicha directiva preestablece las condiciones marco para una recogida y reutilización de aparatos...
  • Seite 47 Geachte klanten, geachte dames en heren, Hartelijk dank voor uw besluit om een GUTMANN-dampkap te kopen! Lees de volgende informatie en uitleg voor een vakkundig gebruik van uw nieuw dampkapmodel van de firma GUTMANN voor de eerste inbedrijfstelling aandachtig. Volg eveneens onze bedienings- en onderhoudshandleiding evenals de daarin...
  • Seite 48: Veiligheidsinstructies

    Reparaties mogen alleen door bevoegd Veiligheidsinstructies vakpersoneel worden uitgevoerd. Vergiftigingsgevaar! bedieningshandleiding bevat belangrijke informatie die nageleefd Wanneer de dampkap bij het afvoeren moet worden om de dampkap zonder van lucht gelijktijdig met andere gevaar en storingen te kunnen kamerluchtafhankelijke stookplaatsen bedrijven.
  • Seite 49 Deze actieve koolfilter kan stoomreinigingstoestel of met waterdruk. voordelig bij de fa. GUTMANN in het Tijdens de reiniging van de kamp moet meerwegsysteem gekocht worden. deze op voorhand van het stroomnet ontkoppeld worden.
  • Seite 50: Productbeschrijving

    Productbeschrijving voor een uitstekende verlichting zorgen. Het plafondtoestel EM 04 is een verdere Kaplichaam innovatie in de lange reeks van design- Verlichting en technische ideeën van de firma Rvs front (zwenkbaar) Gutmann.
  • Seite 51: Batterij Vervangen

    ventilatorv er mo ge n be rei kt. ventilatorvermogen schakelt na 5 minuten één niveau omlaag. Automatische nalooptijd (6) Door de toets Nalooptijd in te drukken wordt de automatische nalooptijd geactiveerd. De dampkap schakelt terug van niveau 3 naar niveau 1 en wordt min.
  • Seite 52: Led Display

    Bediening via schakelaar (een noodfunctie, Niet alle functies zijn beschikbaar) gesitueerd aan het plafondtoestel onder de glas. Het afzuigvermogen wordt via het bedieningsveld geregeld. Naast de verlichting, die centraal verborgen aangebracht is, worden via het bedieningsveld ook extra functies gestuurd. De belichting van het kookvlak wordt door meerdere Halogen spots verzekerd a b c 1 2 3 4 f = Indrukken van de Knop: Licht AAN...
  • Seite 53: Reiniging En Onderhoud

    metalen filter absoluut regelmatig Reiniging en onderhoud gereinigd worden, uiterlijk om de 14 dagen. Ook via het LED-display wordt Oppervlakken reinigen aangegeven dat de vetfilter moet Gevaar door elektrische schokken! De worden gereinigd: na 15 bedrijfsuren d a m p k a p v a n h e t s t r o o m n e t...
  • Seite 54 U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Dit bevindt zich aan de filters binnen de kap. Bij andere probleemgevallen rond uw GUTMANN- kap kunt u een e-mail naar onze k l a n t a f d e l i n g derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de...
  • Seite 55: Technische Gegevens

    O p m e r k i n g e n betreffende het milieu Alle GUTMANN modellen zijn volgens de Europese richtlijn over elektrische en elektronische toestellen 2002/96/EG (waste electrical electronic equipment –...
  • Seite 56 Exklusiv-Hauben GUTMAN GUTMAN GmbH GUTMAN GUTMAN Mühlacker Straße 77 D-75417 Mühlacker Deutschland info@gutmann-exklusiv.eu www.gutmann-exklusiv.eu HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Index: 05 / 15 Artikel Nr.: 2451...
  • Seite 57 EM 04 Montageanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Montagehandleiding...
  • Seite 58 a n g e s c h l o s s e n w e r d e n . A l s Sicherheitshinweise Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 Montage, Anschluss, Inbetriebnahme mm und allpolige Schalter, z.B. LS- und Reparatur dürfen nur von einer Schalter und Schütze.
  • Seite 59 Mindestabstand zur Kochstelle Montagehinweise: Montagehinweise: Die Geräte sind für den deckenbündigen Einbau konzipiert. Um eine Kondensat- bildung zu verhindern, muss eine Rück- stauklappe direkt am Luftaustritt außen montiert werden. Dazu bitte die jeweils gültigen Einbauvorschriften und die E i n b a u h i n w e i s e d e r G a s - Gerätehersteller beachten.
  • Seite 60 Montagekit...
  • Seite 61 2. Festlegen der Einbaurichtung der Montageanleitung (B-Version) Haube. Befinden sich die Leuchtioden aus Sicht des Benutzers auf der rechten A: Haubenkörper Seite, so öffnet die Klappe in Richtung des Benutzers. B: Anschlußstutzen 3. Position der Dunstabzugshaube mittig C: Befestigungsbohrung über der Kochstelle festlegen (ein Lot D: elektrische Zuleitung zur Hilfe nehmen) und den Mittelpunkt der Haube an der Decke markieren.
  • Seite 62 6. Den Haubenkörper an den Stock- schrauben aufhängen und mittels U- Scheibe + Mutter befestigen. 5. Vor dem Aufhängen des Haubenkör- pers (A) den Filtereinsatz (E) durch Ent- fernen der Verschraubung (F) heraus- nehmen. 7. Abluftschlauch anbringen und befesti- gen, auf Knickfreiheit achten!
  • Seite 63 8. Bei Einbau in unzugänglichen Zwi- b) bei Abluftbetrieb: beim Einsatz eines externen Gebläsemotors Anschlusska- schendecken oder beengten Platzver- bel verbinden. hältnissen muss der Anschlußstutzen (B) nach innen abgenommen werden, um den Abluftschlauch anzuschließen. Hierzu zuerst den Verbindungskanal zwischen Lüftermotor und Stutzen ent- fernen anschließend Stutzenplatte lö- sen und in den Haubenkörper (A)
  • Seite 64 Entsorgung Verpackung Die Verpackung des Geräts ist recyclebar. Als Verpackungsmaterial werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Materialien sind auf umweltge- rechte und gemäß den jeweiligen vor Ort geltenden Vorschriften zu entsor- gen. Umwelthinweise Dieses Gerät ist entsprechend der euro- päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment -...
  • Seite 65 connection of the extractor hood com- Safety information mences, the mains circuit/circuits must always be switched off. Before drilling Installation, connection, commissioning the mounting holes, please make sure and repair work may only be carried out that no electrical cables can be dam- by authorised technicians.
  • Seite 66: Mounting Notes

    tractor hood may only be installed at mounting notes a minimum height of 650 mm above gas cookers if the following nominal heat loads (Hs) are not exceeded: Gas stoves Load from one gas ring max.3.0 kW Load from all gas rings max.8.3 kW Load from oven max.3.9 kW...
  • Seite 67: Assembly Kit

    Assembly kit...
  • Seite 68: Installation Instructions

    2. Determine the installation direction of Installation instructions the hood. If the LEDs are on the right hand side from the user's perspective, (B-Version) the flap opens in the user's direction. A: Hood body 3. Determine the position of the extractor B: Connecting piece hood centrally over the hob (use a plumb line for help) and mark the cen-...
  • Seite 69 6. Hang the hood body on the hanger bolts and fasten it in place with the washer and nut. 5. Before hanging the hood body (A), remove the filter insert (E) by removing the screw connection (F). 7. Apply and affix the exhaust air hose, ensuring that there are no kinks!
  • Seite 70 8. For installation in inaccessible false b) In extraction mode: If using an exter- ceilings or limited space, the connec- nal blower motor, connect the connect- tion piece (B) must be removed in- ing cable. side to connect the exhaust air hose. To do so, first remove the connection channel between the fan motor and the support, then release the support...
  • Seite 71 Disposal Packaging The packaging for the appliance is recy- clable. Cardboard and polyethylene film (PE) are used as packaging materials. These materials must be disposed of in an environmentally compatible manner and in accordance with local regulations. Environmental information This device is identified in accordance with European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equip- ment (WEEE).
  • Seite 72 interrupteurs multipolaires, p. ex. dis- Consignes de sécurité joncteurs et contacteurs. Avant de com- mencer tout travail de raccordement Le montage, le raccordement, la mise électrique de la hotte aspirante, décon- en service et les travaux de réparation necter impérativement le(s) circuit(s) de ne peuvent être réalisés que par du dérivation.
  • Seite 73 pet anti-retour doit être monté juste à la la note Les instructions d'installation sortie d’air extérieure. Pour ce faire, respecter les prescriptions de montage en vigueur et les indications de montage des fabricants d’appareils de cuisson à gaz. La hotte aspirante peut être mon- tée au-dessus du plan de cuisson à...
  • Seite 74: Kit De Montage

    Kit de montage...
  • Seite 75: Notice De Montage

    2. Identifier le sens de montage de la Notice de montage (version B) hotte. Lorsque les diodes électrolumi- nescentes se trouvent sur la droite de A: corps de hotte l’utilisateur, le clapet s’ouvre en direc- tion de l’utilisateur. B: raccord 3.
  • Seite 76 6. Suspendre le corps de hotte aux vis double filet et le fixer à l’aide de rondel- les et d’écrous. 5. Avant d’accrocher le corps de hotte (A), enlever le filtre (E) en retirant les points de vissage (F). 7. Poser et fixer le flexible d’évacuation, s’assurer qu’il n’est pas plié.
  • Seite 77 8. En cas de montage dans un faux b) En mode aspiration : en cas d’utilisa- plafond inaccessible ou d’espace res- tion d’une soufflerie externe, connecter treint, retirer le raccord (B) vers l’inté- le câble de raccordement. rieur pour raccorder le flexible d’évacua- tion.
  • Seite 78 Élimination Conditionnement Le conditionnement de l’appareil est recyclable. Ce conditionnement est réalisé à partir de carton et de film polyéthylène (PE). Ces matériaux sont à éliminer de maniè- re respectueuse de l’environnement et suivant les prescriptions en vigueur sur les différents sites d’élimination. Indications environnementales Le présent appareil est identifié...
  • Seite 79 con un'apertura di contatto superiore ai Avvertenze di sicurezza interruttori onnipolari (interruttori automatici e relè). Prima di Le operazioni di montaggio, collega- effettuare qualsiasi intervento sull'im- mento, messa in funzione e riparazione pianto elettrico della cappa aspirante, dovranno essere effettuate da persona- disinserire assolutamente il/i circuito/i di le specializzato, che potrà...
  • Seite 80: Istruzioni Per L'installazione

    Distanza minima dalla zona di istruzioni per l'installazione cottura Gli apparecchi sono progettati per l'in- casso a filo nel soffitto. Per evitare la formazione di condensa, è necessario montare una valvola antiritorno diretta- mente sul lato esterno della bocchetta di uscita dell'aria. Osservare i requisiti e le istruzioni di installazione di volta in volta specificati dai produttori dei dispo- sitivi a gas.
  • Seite 81: Kit Di Montaggio

    Kit di montaggio...
  • Seite 82: Istruzioni Di Montaggio

    2. Stabilire la direzione di montaggio Istruzioni di montaggio della cappa. Se i diodi luminosi si trova- (versione B) no sulla destra dell'utente, il portello si apre in direzione dell'utente. A: Corpo della cappa 3. Posizionare la cappa aspirante cen- B: Bocchettone trata sopra al piano di cottura (servirsi di C: Fori di fissaggio...
  • Seite 83 6. Agganciare il corpo alle viti prigioniere e fissarlo tramite rondella e dado. 5. Prima di agganciare il corpo della cappa (A), estrarre il portafiltro (E) ri- muovendo il raccordo filettato (F). 7. Montare il tubo di scarico dell’aria e fissarlo facendo attenzione a non pie- garlo!
  • Seite 84 b) funzionamento con aria di scarico: 8. In caso di montaggio in controsoffitti qualora si utilizzasse un motore di venti- inaccessibili o in spazi ristretti, rimuove- lazione esterno, collegare il cavo d'al- re il bocchettone (B) verso l'interno al lacciamento. fine di collegare il tubo di scarico dell'a- ria.
  • Seite 85 Smaltimento Imballaggio L'imballaggio del dispositivo è riciclabile. Come materiale di imballaggio vengono impiegati cartone e pellicola di polietile- ne (PE). Questi materiali vanno smaltiti in modo rispettoso dell'ambiente e in conformità alle norme relative vigenti. Nota ambientale Questo apparecchio è contrassegnato in base alla Direttiva europea 2002/96/CE sulle apparecchiature elettriche ed elet- troniche (waste electrical and electronic...
  • Seite 86 i n d i v i d u a l c o n d i s p o s i t i v o Indicaciones de seguridad desconexión, Como dispositivos de d e s c o n e x i ó n a d e c ú...
  • Seite 87: Instrucciones De Instalación

    Dispositivos para combustibles instrucciones de instalación sólidos La campana extractora de humos puede montarse a través de un dispositivo para combustibles sólidos, del cual puede derivarse riesgo de incendio (p. ej. por proyección de chispas), pero sólo si el dispositivo de combustión tiene una cubierta cerrada y no desmontable.
  • Seite 88 Kit de montaje...
  • Seite 89 2. Determinar el sentido de montaje de Montageanleitung (B-Version) la campana. Si los diodos luminosos se encuentran en el lado derecho desde la A: Haubenkörper perspectiva del usuario, la tapa se abrirá en el sentido del usuario. B: Anschlußstutzen 3. Situar la campana extractora C: Befestigungsbohrung centrada sobre el área de cocción D: elektrische Zuleitung...
  • Seite 90 6. Colgar el cuerpo de la campana por los espárragos y fijarlo mediante arandela en U y tuerca. 5. Antes de colgar el cuerpo de la campana (A) sacar el filtro (E) quitando la unión roscada (F). 7. Colocar y fijar la manguera de aire de escape, ¡evitar dobleces!
  • Seite 91 8. En caso de montaje en falsos techos b) en modo de aire de escape: si utiliza inaccesibles o con escasez de espacio un motor de ventilador externo, hay que sacar el manguito de empalme conectar el cable de conexión (B) hacia dentro para conectar la manguera de aire de escape.
  • Seite 92 Eliminación Embalaje El embalaje del aparato es reciclable. Como material de embalaje se han utilizado cartón y lámina de polietileno (PE). Estos materiales deberán ser desechados de un modo ecológico y conforme a las normas locales vigentes. Indicaciones medioambientales La identificación de este equipo se ha realizado conforme a la directiva europea 2002/96/EG sobre equipos eléctricos...
  • Seite 93 van minstens 3 mm en alpolige Veiligheidsinstructies s c h a k e l a a r s , b i j v o o r b e e l d L S - schakelaars en relais. Voor de werken Montage, aansluiting, inbedrijfstelling en aan de elektrische aansluiting van de reparatie mogen alleen door een...
  • Seite 94 stookplaats geslot en, niet Montage-instructies noot afneembare afdekking heeft. Minimum afstand tot het kooktoestel Voorschrift bij gas is 650mm. Om condensvorming te verhinderen moet een ophopingsklep direct aan de luchtuitlaat buiten gemonteerd worden. De geldende inbouwvoorschriften en - instructies van de fabrikanten van de g a s t o e s t e l l e n n a l e v e n .
  • Seite 95 Montagekit...
  • Seite 96: Montagehandleiding

    2 . V o o r d a t a f z u i g k a p w o r d t Montage handleiding o p g e h a n g e n n a k i j k e n d a t afvoeraansluiting aan de juiste zijde A: Afzuigkap lichaam...
  • Seite 97 Het afzuigkaplichaam aan de stokschroeven ophangen en door m i d d e l v a n m o e r e n carroserieringen vantmaken. 5. Voor het ophangen van de afzuigkap (A), de interne afdekplaat(E) door verwijderen van de schoeven(f), er uit nemen.
  • Seite 98 inbouw moeilijk Bij gebruik van een externe motor de toegangkelijke tussenruimte of bij aansluitkabel aansluiten. gebrek aan ruimte moet men de afvoeraansluiting naar binnen afnemen om de afvoerslang te bevestigen. Hiervoor eerst het verbindingskanaal tussen de ventilatormotor en de afvoerslang verwijderen, vervolgens de afvoeraansluiting losmaken en in de afzuigkap schuiven.
  • Seite 99: Afvoeren Van De Verpakking

    Afvoeren van de verpakking De verpakking van het apparaat kan w o r d e n g e r e c y c l e d . A l s verpakkingsmaterialen worden karton en polyethyleenfolie (PE) gebruikt. Deze materialen moeten worden afgevoerd op een voor het milieu verantwoorde wijze en volgens de plaat-selijk geldende voorschriften.
  • Seite 100 Exklusiv-Hauben GUTMAN GUTMAN GmbH GUTMAN GUTMAN Mühlacker Straße 77 D-75417 Mühlacker Deutschland info@gutmann-exklusiv.eu www.gutmann-exklusiv.eu HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Index: 04 / 14 Artikel Nr.: 2454...

Inhaltsverzeichnis