Inhaltszusammenfassung für Burmeier WESTFALIA REHA
Seite 1
Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Pflegebett Verzorgingsbed WESTFALIA III WESTFALIA III WESTFALIA REHA WESTFALIA REHA Modellnummer / Modelnummer 51.2431.11 S Typ / Type 1151988 (Abbildung/Afbeelding) 171625 Stand / Uitgave 2016.09.06...
Seite 2
Bitte merken: in den Texten dieser Gebrauchsanweisung wird auf die Teile des Pflegebettes durch eckige klammern und fettgedruckte ziffern = [00] verwiesen. in de teksten van deze gebruiksaanwijzing wordt naar de onderdelen van het verzorgings- bed verwezen d.m.v. de vetgedrukte cijfers tussen vierkante haakjes [00].
Inhaltsverzeichnis Inhoudsopgave Seite Kapitel- Pagina Hoofdstukl Vorwort Voorwoord Allgemeine Hinweise Algemene aanwijzingen erklärung der benannten Personengruppen Verklaring van de genoemde personengroepen Sicherheitshinweise Veiligheidsinstructies erklärung der verwendeten Sicherheits symbole Verklaring van de gebruikte veiligheidssymbolen Sicherheitshinweise für betreiber Veiligheidsvoorschriften voor de exploitant Sicherheitshinweise für Anwender Veiligheidsvoorschriften voor de gebruiker Produktbeschreibung...
VOORWOORD VORWORT Geachte klant, Sehr geehrter kunde, de firma bUrMeier dankt u voor het vertrouwen die firma bUrMeier dankt ihnen für ihr Ver- dat u ons hebt geschonken. trauen, das Sie uns entgegengebracht haben. het verzorgingsbed weSTfAliA iii/reha is in...
beachten Sie deshalb auch ihre Verpflichtungen kom uw verplichtingen als exploitant conform als betreiber gemäß der Medizinprodukte-be- eerdergenoemde Medizinprodukte-betreiberver- treiberverordnung (MPbetreibV), um einen dau- ordnung (afgekort MPbetreibV) na om een erhaft sicheren betrieb dieses Medizinproduktes duurzame en veilige werking van dit medisch ohne Gefährdungen für Patienten, Anwender hulpmiddel te garanderen, zonder dat dit risico’s und dritte sicherzustellen.
RKLÄRUNG DER VERWENDETEN ERKLARING VAN DE GEBRUIKTE ICHERHEITS SYMBOLE VEILIGHEIDSSYMBOLEN in der vorliegenden Gebrauchsanweisung wer- in deze gebruiksaanwijzing worden de volgende den folgende Sicherheitssymbole verwendet: veiligheidssymbolen gebruikt: Warnung vor Personenschäden Waarschuwing voor lichamelijk letsel Gefährliche elektrische Spannung. es besteht dit symbool waarschuwt voor gevaarlijke lebensgefahr.
Mochten er onduidelijkheden bestaan, wend u bei Unklarheiten wenden Sie sich an die her- dan tot de fabrikant van de extra apparaten of steller der zusatzgeräte oder an bUrMeier. tot bUrMeier. n Vergewissern Sie sich, ob ihr Personal die n controleer of uw personeel zich aan de Sicherheitshinweise einhält.
Seite 9
eine checkliste zur beurteilung des ordnungs- een checklist waarmee beoordeeld kan worden gemäßen zustandes finden Sie in kapitel 6. of het bed zich in een correcte staat bevindt, treft u aan in hoofdstuk 6. n Verlegen Sie das netzkabel so, dass es n leg het netkabel zodanig neer, dat het bij beim betrieb des Pflegebettes nicht gezerrt, de bediening van het verzorgingsbed niet af-...
n die Verstellungen dürfen dann nur von n de verstellingen mogen dan uitsluitend einer eingewiesenen Person oder in Anwe- door een geïnstrueerde persoon of in senheit einer eingewiesenen Person ausge- aanwezigheid van een geïnstrueerde führt werden! persoon worden uitgevoerd! PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUCTOMSCHRIJVING ESTIMMUNGSGEMÄSSER EBRAUCH...
n dieses bett ist für Patienten mit einer körper- n dit ziekenhuisbed is niet geschikt voor größe unter 150 cm nicht geeignet. beachten patiënten met een lichaamslengte beneden de Sie besonders bei Patienten mit schlechtem 150 cm. neem de veiligheidsaanwijzingen van klinischen zustand die Sicherheitshinweise in hoofdstuk 4 in acht bij patiënten met een slechte kapitel 4.
Alle Verstellungen werden über delenburg) versteld worden. Alle verstellingen einen handschalter ausgelöst. weSTfAliA worden via een handschakelaar geactiveerd. rehA hat eine liegefläche aus Metall. de weSTfAliA rehA heeft een ligvlak van metaal. Seitengitter das bett hat beidseitig Seitengitterholme, die zu Zijhekken...
Kapitel 3 Hoofdstuk 3 MONTAGE UND MONTAGE EN INBETRIEBNAHME INGEBRUIKNEMING das bett wird zerlegt angeliefert. die Montage het bed wordt gedemonteerd geleverd. de erfolgt vor ort durch das fachpersonal des montage wordt ter plaatse uitgevoerd door het betreibers. für die Montage werden zwei Perso- vakpersoneel van de exploitant.
Seite 14
F lösen Sie beide rändelschrauben [c] um F Schroef beide kartelschroeven los [c] om beide halteböcke [d], die unter dem liegeflä- beide stangen [d], die onder het ligvlakframe [e] chenrahmen [e] befestigt sind, zu entfernen. zijn bevestigd, te verwijderen. die halteböcke verbinden den liegeflächen- de stangen verbinden het ligvlakframe met rahmen mit dem Untergestell.
ONTAGE DER ETTHÄUPTER UND EITENGITTER ONTAGE VAN HOOFD EN VOETENEINDE EN ZIJHEKKEN F die beiden betthäupter sind identisch. F de twee hoofdeinden zijn identiek. F lösen Sie alle vier rändelschrauben [i] an den enden und der Unterseite des liegeflä- F draai alle vier de kartelschroeven [i] aan het chenrahmens.
F Schrauben Sie die beiden Schrauben [i] gut F draai de twee schroeven [i] goed vast. fest. zwischen dem liegeflächenrahmen [k] und den Tussen het ligvlakframe [k] en de hoekstijlen eckpfosten des betthaupts [l] darf maximal van het hoofd- of voeteneinde [l] mag maximaal 10 mm Abstand bestehen.
Schäden, die durch bUrMeier is niet aansprakelijk voor schade alltäglichen betrieb auf fußböden entstehen die door dagelijjks gebruik op vloeren zou könnten.
Beachten Sie folgende Punkte bei der Neem de volgende punten in acht bij de Aufstellung des Bettes, um mögliche opstelling van het bed, om mogelijke Brandgefahren durch äußere Einflüsse so brandgevaren door externe invloeden zo weit wie möglich zu minimieren. Weisen veel mogelijk te minimaliseren.
DEMONTAGE DEMONTAGE F bremsen Sie die laufrollen des bettes. F rem de wielen van het bed. F entfernen Sie den Aufrichter. F Verwijder de bedgalg. F fahren Sie das bett in die höchste Position. F zet het bed in de hoogste stand. F ziehen Sie die Stecker und die zugentlastun- F Trek de stekkers en trekontlastingen uit de gen aus den Antriebsmotoren für rückenlehne...
Kapitel 4 Hoofdstuk 4 BETRIEB WERKING ALLGEMEINE SICHERHEITS - ALGEMENE VEILIGHEIDSIN- HINWEISE ZUM BETRIEB STRUCTIES VOOR GEBRUIK n Tragen Sie beim bedienen des bettes n draag dichte schoenen tijdens het bedie- geschlossene Schuhe, um Verletzungen an nen van het bed om verwonding aan de den zehen zu vermeiden.
w eine elektronische Überlast-erkennung w een elektronische overbelasting-detectie bewirkt, dass bei zu großer last die zentrale zorgt ervoor dat bij te hoge belasting de centrale Steuereinheit abgeschaltet wird. nach beseiti- besturingseenheid wordt uitgeschakeld. nadat gung der Überlast arbeitet das Antriebssystem, de overbelasting is verholpen, werkt het Wichtig! bei erneutem Tastendruck auf dem handschal-...
n Grundsätzlich gilt bei den Tasten: n Principieel geldt bij de toetsen: heben omhoog ¿ ¿ Senken omlaag Verstellen der Rückenlehne Verstellen van de rugsteun drücken Sie diese Taste, wenn Sie den Anstell- druk op deze toets wanneer u de hoek van de winkel der rückenlehne verstellen wollen.
LAUFROLLEN ZWENKWIELEN fahren das bett steht auf vier lenkbaren laufrollen [11], het bed staat op vier zwenkbare wielen [11], die rijden die alle mit einer feststellbremse ausgestattet allemaal met een rem zijn uitgerust. sind. F Remmen: pedaal met de voet omlaag F Bremsen: Tritthebel mit dem fuß...
AUFRICHTER BEDGALG n die maximale Tragfähigkeit des Aufrich- n de maximale draagcapaciteit van de bed- ters beträgt an seinem vorderen ende 75 kg. galg bedraagt aan het voorste uiteinde 75 kg. ein am bett angebrachter Aufrichter ermöglicht Met een op het bed aangebrachte bedgalg kan dem Patienten ein leichteres ein- und Ausstei- de patiënt eenvoudiger in en uit bed stappen.
TRIANGELGRIFF TRIANGELGREEP Am Aufrichter lässt sich ein Triangelgriff (halte- op de bedgalg kan een triangelgreep (hand- griff) befestigen. An diesem Triangelgriff kann greep) bevestigd worden. Met deze triangel- sich der Patient aufrichten und sich so leichter in greep kan de patiënt omhoog komen en zo eine andere Position bringen.
Stellen Sie sicher, dass nur geeignete original bUrMeier-Seitengitter eingesetzt n zorg ervoor dat enkel geschikte originele werden, die als zubehör von uns für das bUrMeier-zijhekken gebruikt worden die jeweilige bettenmodell freigegeben oder als toebehoren door ons voor het desbetref- bereits im bett integriert sind.
Seite 27
n beurteilen und berücksichtigen Sie vor n beoordeel vóór het gebruik van zijhekken dem einsatz von Seitengittern den klinischen de klinische toestand en de bijzonderheden zustand und die besonderheiten beim bij de lichaamsbouw van de desbetreffende körperbau des jeweiligen Patienten: patiënt en neem het volgende in acht: 4ist der Patient z.
NOTABSENKUNG DER HANDMATIG NEERLATEN VAN DE RÜCKENLEHNE RUGSTEUN (BIJ NOODGEVALLEN) bei Ausfall der Stromversorgung oder des elek- bij uitval van de stroomvoorziening of van het trischen Antriebssystems lässt sich die ange- elektrisch aandrijfsysteem kan de omhoog stellte rückenlehne von hand notabsenken. staande rugsteun met de hand neergelaten worden.
Kapitel 5 Hoofdstuk 5 REINIGUNG UND REINIGING EN DESINFEKTION DESINFECTIE ALLGEMEINES ALGEMEEN die reinigung ist die wichtigste Maßnahme und de reiniging is de belangrijkste maatregel en Voraussetzung einer erfolgreichen chemischen voorwaarde voor een succesvolle chemische desinfektion. ontsmetting. im Allgemeinen ist eine routinemäßige reini- over het algemeen is een routinereiniging van gung des bettes, bei benutzung durch densel- het bed bij gebruik door dezelfde patiënt...
REINIGUNGS- UND REINIGINGS- EN DESINFEKTIONSPLAN DESINFECTIEPLAN n ziehen Sie die bettwäsche ab und geben Sie n Trek het beddengoed af en doe het in de diese zur wäsche. was. n reinigen Sie alle oberflächen einschließlich n reinig alle oppervlakken, ook van de latten- der lattenroste und die liegefläche aus kunst- bodems en het ligvlak van kunststof inzet- stoffeinsätzen oder drahtgitterböden mit einem...
n Verwenden Sie keine Scheuermittel, edel- n Maak geen gebruik van schuurmiddelen en stahlpflegemittel und schleifmittelhaltigen schuurmiddelhoudende reinigingsmiddelen of reinigungsmittel oder Putzkissen. hierdurch schuursponzen. hierdoor kan het oppervlak kann die oberfläche beschädigt werden. worden beschadigd. Vorsicht! Voorzichtig! Hinweis: Opmerking: flächendesinfektionsmittel auf Aldehydbasis desinfectiesmiddelen van oppervlakken op haben in aller regel den Vorteil, dass sie ein aldehyde-basis hebben in de regel het voordeel...
Kapitel 6 Hoofdstuk 6 INSTANDHALTUNG INSTANDHOUDING Gesetzliche Grundlagen Wettelijke bepalingen betreiber von Pflegebetten sind gemäß der exploitanten van verzorgingsbedden zijn overeenkomstig de duitse w Medizinprodukte-betreiberverordnung § 4 (instandhaltung) w Medizinprodukte-betreiberverordnung (veror- dening inzake de exploitatie van medische pro- w berufsgenossenschafts-Vorschrift dGUV A3 ducten), §...
Seite 34
n besteht der Verdacht, dass eine beschä- n is er het vemoeden dat er sprake is van digung oder funktionsstörung vorliegt, ist een beschadiging of functiestoring, dan dient das bett sofort außer betrieb zu nehmen und het bed onmiddellijk buiten gebruik gesteld vom Stromnetz zu trennen, bis ein Aus- en van het stroomnet gehaald te worden tot tausch oder eine reparatur der schadhaften...
Seite 35
Checklist: controleprotocol door de gebruiker Controle niet Beschrijving van het probleem Visuele controle van de elektrische componenten handschakelaar, -kabel beschadiging, kabelverplaatsing netkabel beschadiging, kabelverplaatsing handschakelaar beschadiging, folie Visuele controle van de mechanische componenten bedgalg, -houders beschadiging, vervormingen bedframe beschadiging, vervormingen houten latten beschadiging, splintervorming houten ombouw...
DURCH DEN BETREIBER DOOR DE EXPLOITANT Der Betreiber dieses Bettes ist nach MPBe- De exploitant van het bed is overeenkomstig treibV § 4 verpflichtet, bei jedem Neuaufbau, de Duitse MPBetreibV § 4 verplicht om bij jeder Instandhaltung und im laufenden iedere nieuwe montage, bij ieder onderhoud Betrieb regelmäßige Prüfungen durchzufüh- en tijdens het gebruik van het bed regelmatige...
Seite 37
Bettentyp: WESTFALIA III Inventarnummer: WESTFALIA REHA Standort: Seriennummer: Nutzungsklasse (IEC60601-2-52): 1 2 3 4 5 Hersteller: Burmeier GmbH & Co. KG Anwendungsteile: keine Verwendete Prüfgeräte (Typ/ Inventarnummer): Klassifizierung nach MPG: Klasse I nicht I. Sichtprüfung Mangelbeschreibung Sichtprüfung der elektrischen Komponenten...
Seite 38
Prüfprotokoll nicht über eine III. Funktionsprüfung Mangelbeschreibung Prüfung elektro- medizi nischer Funktionsprüfung der elektrischen Komponenten Geräte nach DIN EN 62353: endlagenabschaltung der Motoren Automatisches Abschalten 2015-10 handschalter, Sperrfunktion Test lt. Gebrauchsanweisung Blatt 2 von 2 Steuergerät und Motoren Unnormale Geräuschentwicklung Steuergerät und Motoren Test lt.
Seite 39
Type bed: WESTFALIA III Inventarisnummer : WESTFALIA REHA Plaats: Serienummer: Gebruiksklasse (IEC60601-2-52): 1 2 3 4 5 Fabrikant: Burmeier GmbH & Co. KG Gebruiksonderdelen: geen Gebruikte testapparaten (type/inventarisnummer): Classificatie volgens MPG: Klasse I niet I. Visuele controle...
Seite 40
Controleproto- niet III. Functiecontrole Beschrijving van het probleem col van een controle van elektromedische Functiecontrole van de elektrische componenten apparaten eindpuntuitschakeling van de motoren Automatisch uitschakelen conform DIN EN 62353: handschakelaar, blokkeerfunctie Test volgens gebruiksaanwijzing 2015-10 besturingseenheid en motoren Abnormaal geluid Pagina 2 van 2 besturingseenheid en motoren besturingseenheid en motoren...
Seite 41
Angabe der Artikel-, Auftrags- und Seriennummer vermelding van het artikel-, order- en serienum- bei bUrMeier erhältlich. die notwendigen mer bij bUrMeier verkrijgbaar. deze noodza- Angaben entnehmen Sie bitte dem Typenschild, kelijke gegevens vindt u terug op het typeplaatje das sich kopfseitig am liegeflächenrahmen dat zich aan het hoofdeinde van het ligvlakframe befindet.
Austausch des Handschalters Vervangen van de handschakelaar F ziehen Sie den netzstecker aus der Steck- F haal de netstekker uit het stopcontact. dose. F haal de stekker aan het uiteinde van de F ziehen Sie den Stecker am ende des spiraalkabel van de handschakelaar uit de bus Spiral kabels des handschalters aus der buchse onder het ligvlak.
Seite 43
Störungsabhilfetabelle Problem Mögliche Ursachen Lösung handschalter/ n netzkabel nicht eingesteckt F netzkabel einstecken Antriebssystem ohne n Stecker hat keine Spannung F Steckdose/Sicherung prüfen funktion n Stecker vom handschalter F Steckverbindung prüfen nicht richtig eingesteckt n handschalter oder F informieren Sie ihren Antriebs system defekt betreiber zwecks reparatur n funktionen auf handschalter...
Seite 44
ZUBEHÖR TOEBEHOREN An dem bett darf ausschließlich original op het bed mogen uitsluitend de hieronder bUrMeier zubehör verwendet werden. bei weergegeven originele bUrMeier toebehoren Verwendung anderer zubehörteile übernehmen gebruikt worden. bij gebruik van andere toebe- wir für daraus resultierende Unfälle, defekte und horen kunnen wij voor daaruit voortvloeiende Gefährdungen keinerlei haftung.
Kapitel 9 Hoofdstuk 9 TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE GEGEVENS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE AFMETINGEN EN GEWICHTEN Montiertes Bett mit Seitengittern: Gemonteerd bed met zijhekken: 200 x 80-100 cm liegefläche ligvlak 212 x 92-112 cm Außenmaße buitenmaat ca. 110 kg Gesamtgewicht, je nach Ausführung Totaal gewicht, afhankelijk van model 175 kg Sichere Arbeitslast...
Seite 46
Motoren Liegefläche-Höhe Motoren hoogte ligvlak linak lA 27 Type 3500 n / 470 mm / 250 mm kraft / einbaumaß / hub kracht / inbouwmaat / slag dc 24 V eingangsspannung ingangsspanning Ab: 2 Min ein / 18 Min AUS einschaltdauer inschakelduur (neer: 2 min AAn / 18 min UiT) iP 54...
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN OMGEVINGSVOORWAARDEN Geräuschentwicklung bei Verstellung Geluidsontwikkeling bij verstelling max. 48 db (A) nachfolgend genannte Umgebungsbedingun- de onderstaande omgevingsvoorwaarden gen müssen eingehalten werden: moeten in acht worden genomen: Bei Lagerung: Bij opslag: min. + 5° c max.+ 50° c lagertemperatur opslagtemperatuur min.
Service- und Vertriebs- elektrische componenten niet bij gemeentelijke partner nehmen diese Teile zurück. afvaldepots in te leveren maar rechtstreeks naar w für diese rücknahmen gelten unsere Allgemei-...
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG hiermit erklären wir, Burmeier GmbH & Co. KG Pivitsheider Straße 270 D-32791 Lage / Lippe in alleiniger Verantwortung als hersteller, dass das nachfolgend bezeichnete erzeugnis: Pflegebett WESTFALIA III / REHA in der Ausführung den bestimmungen der eG richtlinie 93/42/ewG für Medizinprodukte zuletzt geändert durch richtlinie 2007/47/eG vom 5.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING hiermee verklaren wij, Burmeier GmbH & Co. KG Pivitsheider Straße 270 D-32791 Lage / Lippe in onze eigen verantwoordelijkheid als fabrikant dat het hieronder aangegeven product: Verzorgingsbed WESTFALIA III / REHA in de uitvoering volgens de bepalingen van de eG -richtlijn 93/42/eeG voor medische hulpmiddelen, voor het laatst gewijzigd door richtlijn 2007/47/eG van 5 september 2007.
Seite 51
weSTfAliA iii/r · G weSTfAliA iii/r ebrAUchSAnweiSUnG fleGebeTT ebrUikSAAnwijzinG erzorGinGSbed...
Seite 52
Uitgegeven door: burmeier Gmbh & co. kG burmeier Gmbh & co. kG (een onderneming van de Stiegelmeyer-groep) (ein Unternehmen der Stiegelmeyer-Gruppe) Pivitsheider Strasse 270 Pivitsheider Straße 270 32791 lage/lippe, Germany d-32791 lage/lippe Telefoon +49 52 32 / 98 41- 0...