Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PERFECTPRO WORKBOX

  • Seite 2 © 203 CSR plc and its group companies. The aptX® mark and the aptX logo are trademarks of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. WARNING ! WARRANTY BECOMES VOID ONCE THE DE- VICE CABINET HAS BEEN OPENED OR ANY MODIFICA- TIONS OR ALTERATIONS TO THE ORIGINAL DEVICE HAVE BEEN MADE.
  • Seite 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Seite 4 . Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
  • Seite 5 9. The power plug should be close to the radio, and easy to be approached that during the emergency, to disconnect the power from the radio, just unplug the power plug from the AC power slot. 20. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnected device shall remain readily operable.
  • Seite 7 Control Battery locker Menu button NFC detection tag Bluetooth status indicator Display protection bar Battery charging indicator Preset button (Preset 3: pre- Tuning control/Select vious track button/Preset 4 Source button Play/Pause/Bluetooth pair Power button button/Preset 5: next track Speaker button) Auxiliary input socket Alarm  button DC in socket...
  • Seite 8: Lcd Display

    LCD Display RDS indicator Alarm  and 2 indicator AM/PM time indicator Text display Clock digits FM mode indicator Sleep indicator AM mode indicator Battery power status Bluetooth mode indicator...
  • Seite 9: Power The Radio

    Power the radio Note: No batteries are included with this radio. Back up battery is to back up the preset stations and also clock- functions during power outage, not for formal radio operation. It is necessary to insert back up battery (2 x UM-3 1.5V, not supplied) for memory back up even if you use AC power only.
  • Seite 10 Battery operation Pull out the battery compartment locker to release battery compartment. Insert 6 x D size (UM-1) battery into the compartment. Ensure the battery is inserted in accordance with the diagram shown. Return the battery locker to the original position. If the radio is not to be used for any extended period of time, it is recommended that the battery is removed from the radio.
  • Seite 11 Note: Duration for charging your battery fully can be varied according to the mAh capacity of a battery. Higher mAh batteries required longer charging time. Important: Under some conditions the charging LED indicator may switch off after flashing briefly. This may happen if the batteries are already freshly charged, or if the radio detects that you may be attempting to recharge alkaline batteries or mixed different types or capacity of rechargeable battery.
  • Seite 12 Battery charging status indication Please note that the battery charging status detection can only be activated when the radio is in charging mode (i.e. the radio is switched off, the battery switch in the NiHM position and it is con- nected to the AC mains socket).
  • Seite 13 If charging process is terminated, the radio can detect the faulty batteries which cause the charging failure. Enter the menu and it will show the overall battery charging status (see the first picture at right). Then rotate the Tuning control to view each battery status (e.g.
  • Seite 14 Operating your radio – FM/AM auto-tune . Straighten up the antenna. 2. Press the Power button to switch on your radio. 3. Press and release the Source button until the FM (1 or 2)/AM band is selected. 4. Rotate the Tuning control in a clockwise direction. The displayed frequency will increase.
  • Seite 15 Manual tuning – FM/AM . Straighten the antenna.’ 2. Press the Power button to switch on your radio. 3. Press and release the Source button until the FM (1 or 2)/AM band is selected. 4. Rotate the Tuning control to tune to a station. The frequency will change in steps of 50kHz.
  • Seite 16 Display options – FM Your radio has a range of display options for FM mode:- The Radio Data System (RDS) is a system in which inaudible digital information is transmitted in addition to the normal FM radio programme. RDS offers several useful features. The following are available on your radio.
  • Seite 17 Presetting stations – FM/AM You may store your preferred FM radio stations to the preset station memories. There are 5 memory presets in your radio 5 each for FM, FM2 and AM. Presets are memorized by your radio in the event of a power failure. The procedure for setting presets and using them to tune stations is the same for FM and AM mode, and is described below.
  • Seite 18 You need to pair your Bluetooth device with your radio before you can auto-link to play/stream Bluetooth music through your WORKBOX. Paring creates a `bond' so two devices can recognize each other. Pairing your Bluetooth device for the first time .
  • Seite 19 Be aware that during the period of disconnection, no other Bluetooth device can pair or link with your radio. 3) If ‘WORKBOX’ shows in your Bluetooth device list but your device cannot connect with it, please delete the item from your list and pair the device with the speaker again following the steps described previously.
  • Seite 20 Playing audio files in Bluetooth mode When you have successfully connected your radio with the chosen Bluetooth device you can start to play your music using the controls on your connected Bluetooth device. . Once playing has started adjust the volume to the required setting using the Volume control on your radio or on your enabled Bluetooth device.
  • Seite 21 Pairing another device to your radio Before pairing another device to the speaker, you need to make the radio discoverable. . Press and hold the Bluetooth pair button to make the radio discoverable again and the Bluetooth status indicator flashes. 2.
  • Seite 22 NFC to work.) 2. Touch the NFC area of your playing device against the NFC area marked on top panel of WORKBOX. The unit will switch to Bluetooth mode and enter automatic pairing . If you pair with WORKBOX for the first time, your NFC-enabled device will be asked the permission to link with the radio.
  • Seite 23 Clock Setting the clock automatically The clock time and day of week can be set automatically when re- ceiving an RDS station that transmits clock time (CT). The CT infor- mation is transmitted once every minute. If the station has sufficient signal strength the clock will set within one or two minutes.
  • Seite 24 4. Rotate the Tuning control to set the desired hour. Then press the Tuning control to confirm the setting. The minute digit will flash on the display. 5. Rotate the Tuning control to set the desired minute. Then press the Tuning control to confirm the setting. Setting date manually .
  • Seite 25 Alarms Your radio has 2 separate alarms which can be set to wake you to FM/AM radio or buzzer alarm. Each alarm can be set to sound once, daily, on weekdays or at weekends. The alarms can be set whether the radio is on or in standby mode. In the event of a power interruption your radio has a built in memory chip that will maintain your alarm settings for when the power is restored.
  • Seite 26 4. Rotate the Tuning control to choose the required alarm type, and then press the Tuning control to confirm the setting. The alarm can be set to buzzer, FM or AM. When radio mode is selected, the radio frequency on the display will begin to flash. Rotate the Tuning control to adjust the required radio frequency or press the corresponding preset button to select the required preset number for the alarm, then press the Tuning control to confirm the setting.
  • Seite 27 Snooze . When the alarm sounds, press any button other than the Power button will silence the alarm for 5 minutes. “SNOOZE” will a pear on the display. 2. To adjust the silence time for the snooze timer, press the Menu button to enter the menu setting.
  • Seite 28 Timer volume control . Press the Menu button to enter the setting. 2. Rotate the Tuning control until ‘TIM VOL X’ shows on the dis- play. Press the Tuning control to enter the setting. 3. Rotate the Tuning control to adjust the volume of the timer. The sound will change as you adjust the level.
  • Seite 29 Set my own EQ The sound of your sound system can be adjusted to suit your per- sonal taste for the material that you are listening to. You can set the treble and bass levels to your own preferences. . Press the Volume control to enter EQ menu. 2.
  • Seite 30: Auxiliary Input Socket

    Setting tuning step . Press the Power button to put your radio into standby mode. 2. Press and hold the Band button for 3 seconds to enter the tun- ing step setting. 3. Rotate the Tuning control to choose the required FM tuning step (50 kHz or 100 kHz).
  • Seite 31: Factory Reset

    Factory reset If you wish to completely reset your radio to its initial state this maybe performed by following this procedure. By performing a fac- tory reset, all user entered settings will be erased. . Press the Menu button to enter the setting. 2.
  • Seite 32 USB socket for iPhone or Smartphone charging Your radio has a USB socket which is intended only for charging an iPhone or smart phone and similar devices. Charge time may vary and in some cases may take longer to charge than when using the manufacturers charging unit supplied with the smart phone.
  • Seite 33 WARRANTY This radio has a 2 year limited warranty. WARNING ! Warranty becomes void once the radio cabinet has been opened or any modifications or alterartions to the radio have been made ! The terms of the warranty of this radio do not cover the following: Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations, accic- dents or unauthorised repair.
  • Seite 34: Specifications

    Specifications Frequency Coverage: FM 87.50 - 08MHz AM 520 - 1710kHz (10kHz / step) 522 - 1710kHz (9kHz / step) AC Power: AC 230V / 50Hz / 24W (Europe) Batteries: 6 x UM-1 (D size) DC IN: 2V / .2A center pin positive Bluetooth Bluetooth specification Bluetooth®...
  • Seite 35 DC Out: 5V 000mA Speaker unit: 6.5 inches 8 ohm 5W, full range Internal Antenna system: FM built-in bended spring antenna LED illuminator: 2 x white LED, current consumption 30mA Dimension: 298 X 342 X 268 Weight: approx. 4.83 The company reserves the right to amend the specification without notice. If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that: Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
  • Seite 36 © 2013 CSR plc et ses entreprises filiales. La marque aptX® et le logo aptX sont des marques de CSR plc ou de l'une e ses entreprises filiales et peut être enregistrée dans une ou plusieurs juridictions. AVERTISSEMENT! LA GARANTIE N'AURA PLUS D'EFFET À PARTIR DU MOMENT OÙ...
  • Seite 37 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ . Lisez ces instructions. 2. Conservez ces instructions. 3. Tenez compte de toutes les mises en garde. 4. Suivez toutes les instructions. 5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau. 6. Ne nettoyez qu’à l’aide d’un linge sec. 7.
  • Seite 38 . N’utilisez que les extensions/accessoires spécifiés par le fabricant. 12. N’utilisez qu’avec un chariot, support, trépied, crochet ou table spécifié par le fabricant, ou vendu avec l’appareil. Lorsque vous utilisez un chariot, soyez attentif lorsque vous déplacez la combinaison chariot/appareil pour éviter les blessures dues au renversement.
  • Seite 39 19. La prise d’alimentation doit être proche de la radio, et facilement accessible afin de n’avoir qu’a débrancher la prise du secteur pour pouvoir déconnecter l’appareil en cas d’urgence. 20. Lorsque L'alimentation principale ou un appareil de raccordement sert de sectionneur, le sectionneur doit toujours rester en état de marche.
  • Seite 41 Touche de contrôle Compartiment de pile Touche Info Onglet de détection NFC Touche Menu Barre de protection d'affichage Indicateur de statut Bluetooth Touche présélection (Présélec- Indicateur de chargement des piles tion 3 : touche rembobiner/ Commande de réglage/Sélection Présélection 4 : Touche lec- Touche Source ture/pause/Bluetooth/Pré- Touche d’alimentation...
  • Seite 42: Écran Lcd

    Écran LCD Indicateur RDS Indicateur Alarme  et 2 Indicateur d'heure AM/PM Affichage texte Chiffres de l’horloge Indicateur de mode FM Indicateur veille Indicateur AM/PM Statut de puissance de Indicateur de mode Bluetooth la batterie...
  • Seite 43: Allumer La Radio

    Allumer la radio Remarque: Aucune pile n'est fournie avec cette radio. La pile de secours permet de sauvegarder les stations en prés lection et égale- ment les fonctions de l'horloge lors des coupures de courant, non pour le fonctionnement normal de la radio. Il est nécessaire d'insérer la pile de secours ( 2 x UM-3 1,5V, non fournies) pour la sauveg- arde de mémoire même si vous utilisez uniquement l'alimentation CA.
  • Seite 44 Utilisation sur piles Sortez le boitier du compartiment de pile pour dégager le compartiment. Insérez 6 piles D (UM-1) dans le compartiment. Assurez-vous que les piles sont insérées conformément au schéma indiqué. Retournez la boitier de pile sur sa position originale. Si vous envisagez de ne pas utiliser la radio pendant une période prolongée, il est conseille d’enlever toutes les piles de la radio.
  • Seite 45 Remarque: La durée de chargement entière de la batterie peut varier en fonction de la capacité de mAh des piles. Des piles avec un mAh plus élevé demandent un temps de chargement plus long. Important: Sous certaines conditions l'indicateur de chargement DEL peut s'éteindre après avoir clignoté...
  • Seite 46 Indication de statut de chargement des piles Veuillez noter que la détection du statut de chargement des piles ne peut être activée que lorsque la radio est en mode de charge- ment (ex : la radio est éteinte, l'interrupteur de pile est positionné sur la position NiMH et est connectée sur l'adaptateur CA).
  • Seite 47 Si le processus de chargement est terminé, la radio peut détecter les piles défectueuses qui causeront un défaut de chargement. Entrez dans le menu et il affichera le statut de chargement général des piles (voir la première image à droite). Puis, tournez la commande de réglage pour voir le statut de chaque pile (ex.
  • Seite 48 Utiliser votre radio – réglage automatique FM/AM . Allongez l'antenne. 2. Appuyez sur la touche Alimentation pour allumer la radio. 3. Appuyez brièvement sur la touche Source jusqu'à ce que la bande FM (1 ou 2)/AM soit sélectionnée. 4. Tournez la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Seite 49 Réglage manuel – AM/FM . Allongez l'antenne. 2. Appuyez sur la touche Alimentation pour allumer la radio. 3. Appuyez brièvement sur la touche Source jusqu'à ce que la bande FM (1 ou 2)/AM soit sélectionnée. 4. Tournez la Molette de réglage pour régler une station. La fréquence changera par paliers de 50kHz.
  • Seite 50 Options d’affichage – FM Votre radio dispose d’un éventail d’options d’affichage pour le mode radio FM. Le système de données radio (RDS) est un système dans lequel des informations numériques inaudibles sont transmises en plus du programme de radio FM normal. La RDS propose plusieurs fonctions utiles.
  • Seite 51 Stations en présélection – AM/FM Vous pouvez enregistrer vos stations radio FM préférées sur les mémoires de stations présélectionnées. Il y a 15 mémoires de présélection sur votre radio, 5 pour chaque bande FM1, FM2 et AM. Les présélections sont conservées sur la radio en cas de panne d’électricité.
  • Seite 52 Vous devez coupler votre appareil Bluetooth avec votre radio avant de pouvoir relier automatiquement pour lire/télécharger de la musique par Bluetooth sur votre WORKBOX. Le couplage crée un « lien » permanent permettant aux deux appareils de se reconnaitre mutuellement.
  • Seite 53 Bluetooth ne peut se coupler ou se connecter avec votre radio. 3) Si le « WORKBOX » apparait dans votre liste d’appareils Bluetooth mais que votre appareil ne peut s'y connecter, veuillez effacer l’élément de votre liste et couplez l’appareil avec l'enceinte de nouveau en suivant les étapes décrites précédemment.
  • Seite 54 Lire des fichiers audio en mode Bluetooth Lorsque vous avez correctement connecté votre radio avec l'appareil Bluetooth de votre choix, vous pouvez commencer à lire votre musique en utilisant les commandes sur l'appareil Bluetooth connecté. 1. Une fois que la lecture a commencé, vous pouvez régler le volume au niveau de votre choix à...
  • Seite 55 Coupler un appareil différent sur votre radio Avant de coupler un autre appareil sur la radio, vous devez rendre la radio détectable. 1. Tenez la touche de couplage Bluetooth appuyée pour rendre la radio détectable de nouveau et l'indicateur de statut Bluetooth clignote.
  • Seite 56 NFC puisse fonctionner.) 2. Touchez la zone de couplage de votre appareil NFC contre la zone marquée NFC sur votre WORKBOX. L'unité passera en mode Bluetooth et passera en couplage automatique. Si vous couplez le WORKBOX pour la première fois, votre appareil compatible NFC vous demandera la permission de le coupler avec la radio.
  • Seite 57 Horloge Régler l’horloge automatiquement L'heure de l'horloge et la date de la semaine peuvent être réglés automatiquement lors de la réception d'une station RDS qui transmet l'heure de l'horloge (CT). L'information CT est transmise une fois par minute. Si la station a une force de signal suffisante, l'horloge sera réglée en une ou deux minutes.
  • Seite 58 4. Tournez la molette de réglage pour régler l'heure de votre choix. Puis appuyez sur la Molette de réglage pour confirmer le paramètre. Les chiffres des minutes sur l’écran commenceront à clignoter. 5. Tournez la molette de réglage pour régler les minutes de votre choix.
  • Seite 59 Alarmes Votre radio a deux alarmes séparées qui peuvent être réglées pour réveiller soit avec la radio FM/AM, soit avec une sonnerie. Chaque alarme peut être réglée pour sonner une fois, tous les jours, seulement les jours de la semaine ou les weekends. Les alarmes peuvent être réglées que la radio soit allumée ou en mode veille.
  • Seite 60 4. Tournez la Molette de réglage pour choisir le type de l’alarme et appuyez sur la molette de réglage pour confirmer le paramètres. L'alarme est désormais réglée. L’alarme peut être réglée sur sonnerie, FM ou AM. Lorsque le mode radio est sélectionné, la fréquence radio sur l'écran commencera à...
  • Seite 61 Report d’alarme . Lorsque l'alarme sonne, appuyez sur n'importe quelle touche autre que la touche Veille pour mettre l'alarme silencieuse pen- dant 5 minutes. « Snooze »apparaitra sur l'écran. the display. 2. Pour régler le temps de silence pour le report d’alarme, ap- puyez sur la touche pour entrer dans le réglage du menu.
  • Seite 62 Contrôle du volume du minuteur . Appuyez sur la touche Menu pour saisir le paramètre. 2. Tournez la molette de réglage jusqu'à ce que « TIM VOL X » s’affiche sur l’écran. Appuyez sur la Molette de réglage pour saisir le paramètre. 3.
  • Seite 63: Volume Sonore

    Réglage d'équaliseur personnalisé Le son de votre système sonore peut être réglé pour correspondre à vos gouts personnels en fonction de la musique que vous écoutez. Autrement, vous pouvez régler les niveaux de basses et de grave selon vos préférences personnelles. .
  • Seite 64 Régler les incréments de réglage . Appuyez sur la touche d'Alimentation pour mettre votre radio en mode veille. 2. Tenez la touche Alimentation appuyée 3 secondes pour entrer dans le réglage des incréments de réglage. 3. Tournez la molette de réglage pour choisir les incréments de ré- glage FM de votre choix (50 kHz ou 100 kHz).
  • Seite 65: Version Du Logiciel

    Réinitialisation de la configuration d’usine Si vous souhaitez réinitialiser complètement votre radio sur son état original, cela peut être effectué en suivant la procédure ci-des- sous. En procédant à une réinitialisation des paramètres d’usine, tous les paramètres saisis et enregistrés seront effacés. .
  • Seite 66 Fente USB pour le chargement iPhone ou smartphone Votre radio dispose d'une fente USB destinée uniquement à charger un iPhone ou un smartphone et des appareils similaires. Le temps de chargement peut varier et dans certains cas, le temps de chargement peut être plus long que lorsque vous utilisez l'unité...
  • Seite 67: Garantie

    GARANTIE Cette radio a une garantie limitée à 2 ans. AVERTISSEMENT ! La garantie n'aura plus d'effet à partir du moment où le boitier de la radio a été ouvert ou lorsque des modifications ou altérations ont été faites sur la radio ! Les termes de garantie de cette radio ne couvrent pas ce qui suit : Dégâts causés par une utilisation erronée ou abusive, négli- gence, altérations, accidents, ou réparations non autorisées.
  • Seite 68: Spécifications

    Spécifications Couverture de fréquence: FM 87.50 - 08MHz AM 520 - 1710kHz (10kHz / intervalle) 522 - 1710kHz (incrément de réglage 9kHz) Alimentation secteur: 230V CA / 50Hz / 24W (Europe) Batteries: 6 X UM-1 (taille D) Entrée CC: Broche centrale positive 2V / ,2A Bluetooth Spécification Bluetooth Bluetooth®...
  • Seite 69 Sortie CC: 5V 000mA Unité d'enceinte: 6,5 pouces 8 ohm 15W, portée totale Système d’antenne interne: Antenne FM ressort courbée intégrée Éclairage DEL: 2 x DEL blanche, consommation de courant 30mA Dimension: 298 X 342 X 268 Poids: environ. 4,83 L’entreprise se réserve le droit de modifier les spécifications sans notification.
  • Seite 70 ©203 CRS plc y las compañías de su grupo. La marca aptX® y el logotipo aptX son marcas registradas de CSR plc o de una de las compañías de su grupo y pueden estar registradas en una o más jurisdicciones. ¡ADVERTENCIA ! LA GARANTÍA SE ANULARÁ...
  • Seite 71: Importantes Instrucciones De Seguridad

    Importantes instrucciones de seguridad . Lea estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Observe todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Límpielo solo con un paño seco. 7. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale según las instrucciones del fabricante.
  • Seite 72 11. Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. 2. Coloque el aparato sobre un carrito, soporte, pie de apoyo o mesa que haya sido especificado por el fabricante o vendido con el televisor. Cuando use el televisor en combinación con un carrito, tenga cuidado al desplazarlos juntos, para evitar las lesiones que podría producir un vuelco de ambos.
  • Seite 73 9. El enchufe deberá encontrarse cerca de la radio y ser fácilmente accesible, de modo que, en caso de emergencia, para desconectarlo con rapidez baste con desenchufarlo de la toma de corriente. 20. El dispositivo desconectado deberá permanecer operativo allá donde el enchufe o el acoplador del aparato se usen como elementos de desconexión.
  • Seite 75 Control Seguro de la batería Botón de menú Etiqueta de detección de NFC Indicador de estado de Bluetooth Barra de protección de la Indicador de carga de batería pantalla Control/selección de sintonización Botón de memoria (Memoria Botón de fuente 3: botón de pista ante- Botón de encendido rior/Memoria 4: botón de Altavoz...
  • Seite 76: Pantalla Lcd

    Pantalla LCD Indicador RDS Indicador de alarma  y 2 Indicador AM/PM Pantalla de texto Dígitos del reloj Indicador del modo FM Indicador de apagado Indicador del modo AM automático Indicador del modo Bluetooth Estado de la batería...
  • Seite 77 Alimentación de la radio Nota: No se incluyen baterías con esta radio. La batería de emergencia sirve para guardar todas las emiso- ras memorizadas y las funciones del reloj en caso de corte de energía, no para el funcionamiento normal de la radio. Es nec- esario insertar una batería de emergencia (2 x UM-3 .5V, no proporcionadas) para hacer una copia de la memoria incluso si solamente está...
  • Seite 78 1. Funcionamiento con pilas Tire del cierre del compartimento para pilas para liberar el compartimento. Introduzca 6 pilas del tamaño D (UM-1) en el compartimento. Asegúrese de que las pilas son introducidas siguiendo el diagrama mostrado. Vuelva a colocar el cierre del compartimento en la posición original.
  • Seite 79 Nota: La duración para la carga completa de las pilas podrá variar, dependiendo de la capacidad mAh de las baterías. Cuanto mayor sea el mAh, las pilas necesitarán más tiempo para cargarse. Importante: En algunas condiciones, el indicador LED de carga podría apagarse después de parpadear brevemente.
  • Seite 80 Indicador de estado de carga de la batería Por favor, tenga en cuenta que la detección del estado de carga de la batería solo podrá activarse cuando la radio se encuentre en el modo de carga (si la radio está apagada, el interruptor de las pilas se encuentra en la posición NiMH y está...
  • Seite 81 Si el proceso de carga se interrumpe, la radio puede detectar las baterías de- fectuosas que causaron el fallo en la carga. Entre al menú y se mostrará el estado general de la carga de la batería (vea la primera imagen a la derecha). Después gire el Control de sintonización para ver el estado de cada batería (p.ej.
  • Seite 82 Uso de su radio - Sintonización automática FM/AM . Estire la antena. 2. Presione el Botón de encendido para encender su radio. 3. Presione y suelte el Botón de fuente hasta que se seleccione la banda FM (1 o 2)/AM. 4.
  • Seite 83 Sintonización manual - FM/AM . Estire la antena. 2. Presione el Botón de encendido para encender su radio. 3. Presione y suelte el Botón de fuente hasta que se seleccione la banda FM (1 o 2)/AM. 4. Gire el Control de sintonización hasta una emisora. La frecuencia cambiará...
  • Seite 84 Opciones de visualización - FM Su radio ofrece una serie de opciones de visualización para el modo FM:- El Sistema de Datos de Radio (RDS) es un sistema en que información digital inaudible se añade a la transmisión de radio FM habitual.
  • Seite 85 Presintonización de emisoras - FM/AM Puede guardar sus emisoras de radio FM favoritas en la memoria de emisoras presintonizadas. En total hay 5 memorias de presintonías, 5 para FM, 5 para FM2 y 5 para AM. Su radio guarda en memoria las presintonías por si hay un fallo eléctrico. El proceso para establecer estas presintonías y usarlas para sintonizar emisoras es el mismo para el modo FM y AM, y se describe a continuación.
  • Seite 86 Escuchar música vía streaming por Bluetooth Necesita vincular su dispositivo Bluetooth con su radio antes de poder enlazar/reproducir música vía streaming por Bluetooth por medio de su WORKBOX. Al vincularse, ambos dispositivos se pueden reconocer mutuamente. Emparejamiento de su dispositivo Bluetooth por primera vez .
  • Seite 87 Bluetooth podrá emparejarse o enlazarse con su radio. 3) Si "WORKBOX" aparece en su lista de dispositivos Bluetooth pero su dispositivo no puede conectarse con él, elimine el dispositivo de la lista, y vincule otra vez el dispositivo con los altavoces siguiendo los pasos descritos anteriormente.
  • Seite 88 Reproducción de archivos en el modo Bluetooth Cuando haya podido conectar su radio con el dispositivo Bluetooth que haya elegido, ya podrá empezar a reproducir su música usando los controles del dispositivo Bluetooth conectado. . Una vez haya comenzado la reproducción, ajuste el volumen a su gusto usando el control Volume de su radio o el control de volumen del dispositivo Bluetooth.
  • Seite 89 Vinculando otro dispositivo a su radio Antes de emparejar otro dispositivo al altavoz, tendrá que hacer que la radio sea detectable. 1. Mantenga pulsado el botón Pair (Bluetooth) para hacer que la radio sea detectable de nuevo, entonces, el indicador de estado de Bluetooth parpadeará.
  • Seite 90 NFC pueda funcionar.) 2. Toque el área NFC de su dispositivo de reproducción contra el área NFC marcada en el panel superior de su WORKBOX. La unidad cambiará a modo Bluetooth y entrará automáticamente al modo de vinculación.
  • Seite 91 Reloj Configuración automática del reloj La hora del reloj y el día de la semana se pueden configurar automáticamente al recibir una emisora RDS que transmita la hora del reloj (CT). La información CT se transmite una vez por minuto. Si la emisora tiene una señal lo suficientemente fuerte, el reloj se configurará...
  • Seite 92 4. Gire el Control de sintonización para establecer la hora de- seada. A continuación, presione el Control de sintonización para confirmar la configuración. Los dígitos de los minutos par- padearán en la pantalla. 5. Gire el Control de sintonización para establecer el minuto de- seado.
  • Seite 93 Alarmas Su radio tiene 2 alarmas independientes que pueden configu- rarse para despertarle con la radio FM/ AM o con zumbador. Cada alarma puede configurarse para que suene una vez, diariamente, en días laborables o los fines de semana. Las alarmas se puede configurar tanto con la radio encendida como en modo espera.
  • Seite 94 4. Gire el Control de sintonización para elegir el tipo de alarma de- seada, y a continuación presione el Control de sintonización para confirmar la configuración. La alarma se puede configurar para que suene con zumbador, radio FM o AM. Cuando se selecciona el modo radio, la frecuencia de radio empezará...
  • Seite 95 Posponer (Snooze) . Cuando la alarma está sonando, si presiona cualquier botón que no sea el Botón de encendido, la alarma se silenciará por 5 minutos. En la pantalla aparecerá "SNOOZE". 2. Para ajustar el tiempo que la alarma se pospondrá, presione el Botón de menú...
  • Seite 96 Control de volumen del Temporizador 1. Presione el Botón de menú para entrar en la configuración. 2. Gire el Control de sintonización hasta que "TIM VOL X" apa - rezca en pantalla. Presione el Control de sintonización para en- trar en la configuración. 3.
  • Seite 97 Establecer mi propio Ecualizador (EQ) El sonido de su sistema de sonido se puede ajustar para que se adapte a sus gustos personales para los materiales que esté es- cuchando. Puede ajustar el nivel de graves y agudos según sus preferencias.
  • Seite 98 Configuración del paso de sintonización . Pulse el botón de Encendido para que su radio pase al modo de espera. 2. Mantenga pulsado el botón Band durante 3 segundos para en- trar en el ajuste del intervalo de sintonización. 3. Gire el control Tuning para elegir el intervalo de sintonización FM que desee (50 kHz o 100 kHz).
  • Seite 99: Restaurar Valores De Fábrica

    Restaurar valores de fábrica Si desea restablecer su radio a su estado inicial, puede hacerlo siguiendo el siguiente procedimiento. Al restaurar los valores de fá- brica, todas las configuraciones que el usuario haya introducido se eliminarán. 1. Presione el Botón de menú para entrar en la configuración. 2.
  • Seite 100 Toma USB para carga de iPhone o Smartphone Su radio dispone de una toma USB orientada solo a la carga de un iPhone, un Smartphone o dispositivos similares. El tiempo de carga puede variar y en algunos casos puede llevar más tiempo que cuando use los cargadores suministrados por el fabricante de su smartphone.
  • Seite 101 GARANTÍA Esta radio ofrece una garantía limitada de 2 años. ¡ADVERTENCIA ! La garantía se anulará una vez se haya abi- erto la carcasa externa o se hyana realizado modificaciones o alteraciones en la radio Las condiciones de garantía de esta radio no cubren lo siguiente: Daños causados por un mal uso, abuso, negligencia, alteracio- nes, accidentes o reparaciones no autorizadas.
  • Seite 102: Especificaciones

    Especificaciones Cobertura de frecuencias: FM 87.50 – 08MHz AM 520 - 1710kHz (10kHz / paso) 522 - 1710kHz (9kHz / paso) Alimentación AC: AC 230V / 50Hz / 24W (Europa) Baterías: 6 x UM-1 (tamaño D) DC IN: Clavija central positiva de 2V / .2A Bluetooth Especificación del Bluetooth Bluetooth®...
  • Seite 103 Salida DC: 5V 000mA Altavoz: 6.5 pulgadas 8 ohm 5W, gama completa Sistema de antena interna: Antena FM extensible doblada integrada Iluminador LED: 2 x LED blancos, 30mA de consumo de corriente Dimensiones: 298 x 342 x 268 Peso: aprox. 4.83 La compañía se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previa notificación Si, en lo sucesivo, usted tuviera que deshacerse de este producto, por...
  • Seite 104 © 203 CSR plc en haar groepsmaatschappijen. De aptX® markering en het aptX logo zijn handelsmerken van CSR plc of een van haar groepsmaatschappijen en is mogelijk geregis- treerd in een of meerdere rechtsgebieden. WAARSCHUWING ! GARANTIE VERVALT ZODRA DE BEHUIZING VAN HET APPARAAT IS GEOPEND OF ER WIJZIGINGEN ZIJN GEMAAKT AAN HET ORIGINELE APPARAAT...
  • Seite 105: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke veiligheidsinstructies . Lees deze instructies. 2. Bewaar deze instructies. 3. Neem alle waarschuwingen in acht. 4. Volg alle instructies. 5. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water. 6. Alleen schoonmaken met een droge doek. 7. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer in overeenstemming met de instructies van de fabrikant.
  • Seite 106 . Gebruik alleen accessoires/hulpstukken die door de fabrikant zijn gespecificeerd. 2. Alleen gebruiken met het wagentje, standaard, driepoot, haak of tafel die gespecificeerd is door de fabrikant of verkocht met het apparaat. Beweeg, als er een wagentje wordt gebruikt, het wagentje voorzichtig om verwonding door omvallen te voorkomen.
  • Seite 107 9. De stekker moet zich in de buurt van de radio bevinden en moet altijd eenvoudig bereikt kunnen worden, zodat u de radio eenvoudig van het lichtnet kunt ontkoppelen in geval van nood. Haal in zo’n geval gewoon de stekker uit het stopcontact. 20.
  • Seite 109 Bedieningselementen Batterijvergrendeling Menu NFC-detectietag Bluetooth-indicator Beschermingsbalk display Oplaadindicator voor batterijen Knoppen voorkeurszenders Afstemknop/Select (Voorkeurszender 3: vorige Source track/Voorkeurszender 4: Power Play/Pause/Bluetooth pair Luidspreker /Voorkeurszender 5: volgende Aux-ingang track) DC-ingang Alarm  USB-oplaadpoort Volume-/toonregeling Batterijvak Alarm 2 Staafantenne Timer NiMH/Alkaline-batterijschakelaar LCD-display Batterijvak voor backupbatterijen Info...
  • Seite 110 LCD-display RDS-indicator Alarm  en 2 - indicator AM/PM-indicator Tekstweergave Klokcijfers FM - indicator Slaapindicator AM - indicator Status batterijstroom Bluetooth - indicator...
  • Seite 111: De Radio Van Stroom Voorzien

    De radio van stroom voorzien Opmerking: Er worden geen batterijen meegeleverd met deze radio. De backupbatterijen zijn bedoeld voor het opslaan en onthouden van voorkeurszenders en klokfuncties in geval van stroomonder- breking en niet voor normaal radio gebruik. Het is nodig de backup- batterijen (2 x UM-3 1.5V, niet meegeleverd) te plaatsen als backup voor het geheugen, zelfs als u alleen gebruik maakt van netstroom.
  • Seite 112 1. Gebruik op batterijstroom Trek de vergrendeling van het batterijvak naar buiten om het batterijvak te openen. Plaats 6 x maat D (UM-1) batterij in het batterijvak. Zorg ervoor dat de batterijen worden geplaatst in overeenstemming met het getoonde diagram. Plaats de vergrendeling van het batterijvak terug in de oorspronkelijke positie.
  • Seite 113 Opmerking: De duur van het opladen van uw batterijen kan variëren, afhankelijk van de capaciteit (mAh) van een batterij. Batterijen met een hogere capaciteit (meer mAh) moeten langer worden opgeladen. Belangrijk: Het kan onder bepaalde omstandigheden voorkomen dat de oplaadindicator kort knippert en daarna uitschakelt. Dit kan gebeuren wanneer de batterijen al zijn opgeladen of als de radio detecteert dat u alkaline batterijen of verschillende soorten (type of capaciteit) oplaadbare batterijen probeert op te laden.
  • Seite 114 Oplaadindicator Houd er rekening mee dat de oplaadindicator alleen kan worden geactiveerd als de radio wordt gebruikt om batterijen op te laden (d.w.z. de radio is uitgeschakeld, de batterijschakelaar staat in de stand NiHM en de netadapter is aangesloten). . Zorg ervoor dat de radio is uitgeschakeld en aangesloten op het lichtnet als u de batterijen wilt opladen.
  • Seite 115 Als het oplaadproces wordt afgebroken, kan de radio detecteren welke bat- terijen defect zijn en de oplaadstor- ing veroorzaken. Open het menu, het menu toont de algemene status van het opladen van de batterijen (zie eerst afbeelding aan de rechterkant). Draai daarna aan de Afstemknop om de sta- tus van elke batterij te bekijken (bijv.
  • Seite 116: Uw Radio Bedienen- Automatisch Afstemmen Fm/Am

    Uw radio bedienen– automatisch afstemmen FM/AM . Strek de antenne uit. 2. Druk op Power om uw radio in te schakelen. 3. Druk op Source tot de FM (1 of 2)/AM-band is geselecteerd. 4. Draai de Afstemknop met de klok mee. De getoonde frequentie neemt toe.
  • Seite 117 Handmatig afstemmen – FM/AM . Strek de antenne uit.’ 2. Druk op Power om de radio in te schakelen. 3. Druk op Source tot de FM (1 of 2)/ AM-band is geselecteerd. 4. Draai aan de Afstemknop om af te stemmen op een zender. De frequentie verandert met stappen van 50kHz.
  • Seite 118 Weergave-opties - FM Uw radio heeft verschillende weergave-opties in de FM-modus:- Het Radio Data System (RDS) is een systeem waarbij onhoorbare digitale informatie wordt verzonden in aanvulling op het normale FM-radiosignaal. RDS biedt verschillende handige functies. De volgende functies zijn beschikbaar op uw radio.
  • Seite 119 Voorkeurszenders instellen– FM/AM U kunt uw favoriete DAB- en FM-zenders opslaan als voorkeurszender. De radio beschikt in totaal over 5 voorkeurszenders, 5 voor FM, FM2 en AM. Voorkeurszenders worden door uw radio onthouden in het geval van een stroomstoring. De procedure voor het instellen van voorkeurszenders is hetzelfde in de FM-en AM-modus en is hieronder beschreven.
  • Seite 120 Luisteren naar muziek via Bluetooth streaming U moet uw Bluetooth-apparaat koppelen met uw radio voordat u automatisch verbinding kunt maken en Bluetooth-muziek kunt afspelen/streamen via uw WORKBOX. Koppelen creëert een ‘band’ waardoor twee apparaten elkaar kunnen herkennen. Uw Bluetooth-apparaat voor het eerst koppelen .
  • Seite 121 Bluetooth- apparaten mogen koppelen of verbinden maken met de radio. 3) Als ‘WORKBOX’ wordt getoond in de lijst met Bluetooth- apparaten, maar u geen verbinding kunt maken met de radio, verwijder het item dan uit de lijst en koppel het apparaat nogmaals met de radio door de eerder beschreven stappen te volgen.
  • Seite 122 Audiobestanden afspelen in de Bluetooth-modus Als u uw radio succesvol heeft verbonden met het gekozen Bluetooth-apparaat, dan kunt u het afspelen van muziek starten met behulp van de bedieningselementen van het verbonden Bluetooth-apparaat. . Zodra het afspelen is gestart, kunt u het volume naar wens instellen met behulp van de Volumeregeling op uw radio of op uw Bluetooth-apparaat.
  • Seite 123 Een ander apparaat met uw radio koppelen Voordat u een ander apparaten met de radio kunt koppelen, moet u de radio eerst vindbaar maken. . Houd Bluetooth pair ingedrukt om de radio weer vindbaar te maken, de Bluetooth-indicator knippert. 2. Volg stappen 3-4 in de voorgaande paragraaf ‘Uw Bluetooth- apparaat voor het eerst koppelen’.
  • Seite 124 NFC-gebied dat is gemarkeerd op het bovenpaneel van de WORKBOX. Het apparaat schakelt in en gaat automatisch naar de koppelmodus. Als u voor het eerst koppelt met de WORKBOX, dan zal uw NFC-apparaat toestemming vragen om verbinding te maken met de radio. Zodra er is gekoppeld, zal het Bluetooth- icoontje opgelicht blijven.
  • Seite 125 Klok De klok automatisch instellen De tijd en de dag van de week kunnen automatisch worden ingesteld wanneer er een RDS-zender wordt ontvangen die clock time (CT) uitzendt. De CT-informatie wordt eens per minuut uitgezonden. Als de zender voldoende signaalsterkte heeft, dan zal de klok binnen een of twee minuten worden ingesteld.
  • Seite 126 4. Draai aan de Afstemknop om het gewenste uur in te stellen en druk daarna ter bevestiging op de Afstemknop. Het minuutci- jfer knippert op het display. 5. Draai aan de Afstemknop om het gewenste aantal minuten in te stellen en druk daarna ter bevestiging op de Afstemknop. De datum handmatig instellen .
  • Seite 127 Alarmen Uw radio beschikt over 2 aparte alarmen die kunnen worden in- gesteld om u te wekken met FM/ AM-radio of zoemeralarm. Elk alarm kan worden ingesteld om eens, dagelijks, op weekdagen of in de weekenden te klinken. De alarmen kunnen worden inge- schakeld als de radio is ingeschakeld of standby staat.
  • Seite 128 4. Draai aan de Afstemknop om het gewenste alarmtype te se- lecteren en druk daarna ter bevestiging op de Afstemknop. Het alarm kan worden ingesteld op zoemer, FM of AM. Als de radio- modus wordt geselecteerd, dan zal de radiofrequentie beginnen te knipperen op het display.
  • Seite 129 Snooze . Als het alarm klinkt, dan kunt u op een willekeurige knop, be- halve Power, drukken om het alarm voor 5 minuten te dempen. De tekst “SNOOZE” verschijnt op het display. 2. U kunt de demptijd voor de snooze-functie aanpassen. Druk op Menu om het instellingenmenu te openen.
  • Seite 130 Volume van de timer instellen . Druk op Menu om de instellingen te openen. 2. Draai aan de Afstemknop tot ‘ TIM VOL X’ op het display ver - schijnt. Druk op de Afstemknop om de instelling te openen. 3. Draai aan de Afstemknop om het volume van de dutjestimer in te stellen.
  • Seite 131 Uw persoonlijke EQ instellen Het geluid van de radio kan worden aangepast aan uw persoonlijke smaak voor het materiaal dat u beluisterd. U kunt zelf het bass- en treble-niveau naar wens instellen. . Druk op de Volumeregeling om het EQ-menu te openen. 2.
  • Seite 132 De afstemstap instellen . Druk op Power om uw radio standby te zetten. 2. Houd Band 3 seconden ingedrukt om het instellen van de af- stemstap te openen. 3. Draai aan de Afstemknop om de gewenste FM-afstemstap (50 kHz of 00 kHz) te selecteren. Druk daarna ter bevestiging op de Afstemknop.
  • Seite 133 Fabrieksreset U kunt uw radio volledig resetten naar de oorspronkelijke staat door de volgende procedure uit te voeren. Door het uitvoeren van een fabrieksreset worden alle instellingen die door de gebruiker zijn gemaakt gewist. . Druk op Menu om de instelling te openen. 2.
  • Seite 134 USB-poort voor opladen iPhone of smartphone Uw radio beschikt over een USB-poort die uitsluitend is bedoeld voor het opladen van een iPhone, smartphone of soortgelijke apparaten. De oplaadtijd kan variëren en het kan langer duren dan wanneer de oplader van de fabrikant die met het toestel werd meegeleverd wordt gebruikt.
  • Seite 135: Garantie

    GARANTIE Deze radio heeft 2 jaar beperkte garantie. WAARSCHUWING ! Garantie vervalt zodra de behuizing van het apparaat is geopend of er wijzigingen zijn gemaakt aan het originele apparaat ! De voorwaarden van de garantie van deze radio hebben geen betrekking op het volgende: Schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, misbruik, verwaar- lozing, wijzigingen, ongelukken of ongeautoriseerde reparaties.
  • Seite 136 Specificaties Frequentiebereik FM 87.50 - 08MHz AM 520 - 1710kHz (10kHz / stap) 522 - 1710kHz (9kHz / stap) Netstroom: AC 230V / 50Hz / 24W (Europa) Batterijen: 6 x UM-1 (maat D) DC IN: 2V / ,2A middelste pin positief Bluetooth Bluetooth®...
  • Seite 137 DC-uit: 5V 000mA Luidspreker: 6,5 inch 8 ohm 5W, volledig bereik Intern antennesysteem: Ingebouwde gebogen veerantenne voor FM LED-verlichting: 2 x witte LED, stroomverbruik 30mA Afmetingen: 298 X 342 X 268 Gewicht: ca. 4.83 Het bedrijf behoudt zich het recht voor om de specificaties te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 138 © 2013 CSR plc und ihre Schwesterfirmen. Das aptX®-Markenzeichen und das aptX-Logo sind Eigentum der Firma CSR plc oder einer ihrer Schwesterfirmen und sind registriert in einem oder mehreren Rechstsbereichen. ACHTUNG! DIE GARANTIE ERLISCHT, WENN DAS GEHÄUSE DES GERÄTS GEÖFFNET WIRD ODER JEDWELCHE MODIFIKA- TIONEN ODER ÄNDERUNGEN AM URSPRÜNGLICHEN GERÄT VORGENOMMEN WERDEN.
  • Seite 139: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise . Lesen Sie sich diese Anleitung durch. 2. Bewahren Sie diese Anleitung auf. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie die Anweisungen. 5. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 6. Nur mit einem trockenem Tuch reinigen. 7.
  • Seite 140 . Verwenden Sie lediglich vom Hersteller angegebenes Zubehör. 2. Das Gerät darf nur dann mit Wagen, Gestellen, Dreifüßen, Halterungen oder Tischen verwendet werden, wenn diese vom Hersteller entsprechend angegeben wurden oder zusammen mit dem Gerät verkauft wurden. Wenn ein Wagen benutzt wird, muss darauf geachtet werden, dass das Gerät nicht zusammen mit dem Wagen umkippt und Verletzungen verursacht.
  • Seite 141 9. Der Netzstecker sollte sich immer möglichst nahe am Radio befinden und leicht zugänglich bleiben, um ihn in Notfällen schnell und einfach aus der Steckdose ziehen zu können. 20. Wenn der Netzstecker oder eine Steckdose zum Ein- und Ausschalten des Geräts benutzt wird, achten Sie bitte immer darauf, dass die Steckdose jeder Zeit für den Benutzer erreichbar bleibt.
  • Seite 143 Bedientafel Batteriefach Menütaste NFC-Tag Bluetooth-Status Anzeigeschutzleiste Batterie-Ladeanzeige Speichertasten (Speicher Frequenz/Auswahl 3: Titel zurück, Speicher 4: Eingangssignal Wiedergabe/Pause/Blue- Ein/Aus tooth-Verbindungsaufbau, Lautsprecher Speicher 5: Titel vor) Aux-Eingang Alarmtaste  Gleichstromeingang Lautstärkeregler/Klangregelung USB-Ladeanschluss Alarmtaste  Batteriefach TIMER-Taste Teleskopantenne LCD-Anzeige NiMH/Alkali-Batterieschalter INFO-Taste Batteriefach für Reservebatterie...
  • Seite 144: Lcd-Anzeige

    LCD-Anzeige RDS-Anzeige Alarmanzeige  und 2 AM/PM-Uhrzeitanzeige Textanzeige Uhrzeitziffern UKW-Modus Einschlafanzeige MW-Modus Batteriestand Bluetooth-Modus...
  • Seite 145: Einschalten Des Radios

    Einschalten des Radios Hinweis: Es sind keine Batterien im Lieferumfang dieses Radios enthalten. Die Reservebatterie dient dazu die gespeicherten Send- er und die Uhrzeit zu sichern, wenn ein Stromausfall auftritt und wird nicht für den normalen Betrieb benutzt. Sie benötigen die Re- servebatterien (2 x AA/UM-3, nicht im Lieferumfang) selbst dann, wenn Sie das Radio nur am Stromnetz anschließen.
  • Seite 146 1. Batteriebetrieb Öffnen Sie das Batteriefach, um auf die Batterien zuzugreifen. Legen Sie 6 Batterien der Größe D (UM-1) in das Batteriefach. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien wird in Übereinstimmung mit der gezeigten Abbildung eingelegt werden. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Wenn das Radio für längere Zeit nicht benutzt wird, wird empfohlen die Batterien aus dem Radio zu nehmen.
  • Seite 147 Hinweis: Die Ladedauer der Akkus hängt von der Kapazität ab. Höhere mAh-Werte benötigen längere Ladezeiten. Wichtig: Unter bestimmten Bedingungen kann es passieren, dass die Lade-LED-Anzeige sich nach kurzem Blinken ausschaltet. Dies kann passieren, wenn die Batterien bereits aufgeladen sind, oder wenn das Radio erkennt, dass Sie möglicherweise versuchen Alkalische Batterien oder Akkus verschiedener Typen oder die Kapazitäten aufzuladen.
  • Seite 148: Batterie-Ladestatusanzeige

    Batterie-Ladestatusanzeige Bitte beachten Sie, dass die Batterieladezustandserkennung nur aktiviert werden kann, wenn das Radio sich im Lademodus befindet (d. h. das Radio ist ausgeschaltet, der Batterieschalter in die NiMH-Position geschaltet und der Netzadapter angeschlossen). . Vergewissern Sie sich, dass das Radio ausgeschaltet ist und an eine Steckdose angeschlossen ist, wenn Sie die Batterien aufladen.
  • Seite 149 Wenn der Ladevorgang anhält, kann das Radio fehlerhafte Batterien erkennen, die zur Unterbrechung des Ladevorgangs geführt haben. Öffen Sie das Menü und der Gesamtla- dezustand wird angezeigt (siehe erste Abbildung rechts). Drehen Sie dann am Frequenzdrehknopf, um den Bat- teriestand zu sehen (z. B. das zweite Bild zeigt an, dass die Batterie 5 sich in gutem Zustand befindet.
  • Seite 150 Bedienung Ihres Radios – UKW/MW Automatische Sendersuche . Richten Sie die Antenne aus. 2. Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste zum Einschalten des Radios. 3. Betätigen Sie die SOURCE-Taste, bis das UKW (1 oder 2)/ MW-Band ausgewählt ist. 4. Drehen Sie den Frequenzdrehknopf im Uhrzeigersinn. Die angezeigte Frequenz wird erhöht.
  • Seite 151 Manuelle Sendersuche – UKW/MW . Ziehen Sie die Antenne gerade. 2. Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste zum Einschalten des Radios. 3. Betätigen Sie die SOURCE-Taste, bis das UKW (1 oder 2)/ MW-Band ausgewählt ist. 4. Drehen Sie den Frequenzdrehknopf zur Auswahl des Senders. Die Frequenz wird in 50 Hz-Stufen eingestellt.
  • Seite 152: Anzeigeoptionen - Ukw

    Anzeigeoptionen - UKW Ihr Radio verfügt im UKW-Modus über eine Reihe von Anzeigeoptionen: Über das RDS-System (Radio Data System) kann Ihr Radio unhörbare digitale Informationen, die zusammen mit dem normalen Programm übertragen werden, empfangen. RDS bietet verschiedene nützliche Funktionen. Die Folgenden stehen mit Ihrem Radio zur Verfügung. .
  • Seite 153 Sender speichern – UKW/MW Sie können Ihre bevorzugten UKW-Sender im Speicher des Radios speichern. Es stehen 5 Speicherplätze zur Verfügung. Jeweils 5 für FM1, FM2 (UKW) und AM (MW). Die Speicherplätze bleiben im Falle eines Stromausfalls im Speicher des Radios erhalten. Das Verfahren zum Speichern und Abrufen von Sendern im UKW- und MW-Modus wird nachstehend beschrieben.
  • Seite 154: Abruf Gespeicherter Sender - Ukw/Mw

    3. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät gemäß der Bedienungsanleitung des Geräts mit dem Sie das Radio verbinden. Suchen Sie in der Bluetooth-Geräteliste und wählen Sie das Gerät mit dem Namen ‘WORKBOX’. Bestimmte Mobiltelefone (die mit Bluetooth-Versionen unter 2. ausgestattet sind) benötigen die Eingabe des Passcodes "0000".
  • Seite 155 Reichweite gebracht wird. Achten Sie darauf, dass während dieser Wartezeit kein anderes Bluetooth-Gerät mit dem Radio verbunden werden kann. 3) Wenn "WORKBOX" in Ihrer Bluetooth-Geräteliste angezeigt wird, aber das Gerät nicht verbunden werden kann, löschen Sie bitte den Eintrag aus Ihrer Liste und starten Sie den Verbindungsaufbau nach den zuvor beschriebenen Schritten erneut.
  • Seite 156 Wiedergabe von Audiodateien im Bluetooth-Modus Wenn Sie Ihr Radio mit dem gewählten Bluetooth-Gerät erfolgreich verbunden haben, können Sie beginnen Ihre Musik über die Bedienelemente des angeschlossenen Bluetooth-Geräts abzuspielen. . Nachdem die Wiedergabe begonnen hat, stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Wert, indem Sie die Lautstärkeregelung am Radio oder Ihrem Bluetooth-Gerät benutzen.
  • Seite 157 Verbindungsaufbau anderer Geräte mit Ihrem Radio Vor dem Verbindungsaufbau anderer Geräte mit dem Lautsprecher, müssen Sie das Radio erkennbar machen. . Halten Sie die Bluetooth-Taste gedrückt, um das Radio wieder auffindbar zu machen. Die Bluetooth-Statusanzeige fängt daraufhin an zu blinken. 2.
  • Seite 158 Sie sicher, dass der Bildschirm auf Ihrem Wiedergabegerät eingeschaltet und entsperrt ist, damit die NFC-Funktion korrekt funktioniert). 2. Berühren Sie den auf der Oberseite des WORKBOX markierten NFC- Bereich mit dem NFC-Bereich Ihres Wiedergabegeräts. Das Gerät schaltet in den Bluetooth-Modus und stellt die Verbindung automatisch her.
  • Seite 159 Uhrzeit Automatisches Einstellen der Uhrzeit Die Uhrzeit des Radios und der Wochentag werden automatisch über den empfangenen RDS-Sender eingestellt. Die Uhrzeit-Informationen (CT) werden einmal pro Minute übertragen. Falls der Sender über eine ausreichende Signalstärke verfügt, wird die Uhrzeit innerhalb von ein bis zwei Minuten eingestellt.
  • Seite 160 4. Drehen Sie den Frequenzdrehknopf, um die gewünschte Stunde einzustellen. Drücken Sie dann auf den Frequenzdre- hknopf, um die Einstellung zu bestätigen. Die Minutenanzeige beginnt in der Anzeige zu blinken. 5. Drehen Sie den Frequenzdrehknopf, um die gewünschte Min- ute einzustellen. Drücken Sie dann auf den Frequenzdrehknopf, um die Einstellung zu bestätigen.
  • Seite 161 Weckalarm Ihr Radio verfügt über 2 separate Weckalarme, die so eingestellt werden können, dass Sie zu UKW-, MW-Radio oder Summer geweckt werden. Jeder Alarm kann so eingestellt werden, dass er einmalig, täglich, wochentags oder am Wochenende aktiviert wird. Die Weckalarme können eingestellt werden, wenn der Radiowecker eingeschaltet ist oder sich im Bereitschaftsmodus befindet.
  • Seite 162 4. Drehen Sie am Frequenzdrehknopf zur Auswahl der gewünschten Alarmeinstellung und drücken Sie dann auf den Frequenzdreh- knopf zur Bestätigung. Der Alarm kann auf Summer, UKW oder MW gestellt werden. Wenn den Radiomodus wählen, fängt die Radiofrequenz in der Anzeige an zu blinken. Drehen Sie am Fre- quenzdrehknopf zum Einstellen der gewünschten Radiofrequenz bzw.
  • Seite 163: Countdown-Timer

    Schlummerfunktion . Wenn der Alarm ertönt, können Sie durch Betätigung einer beliebi- gen Taste außer der POWER-Taste, den Alarm für 5 Minuten auss- chalten. Die Anzeige SNOOZE erscheint daraufhin in der Anzeige. 2. Um die Dauer der Schlummerfunktion zu verändern, halten Sie die MENU-Taste gedrückt und das Einstellungsmenü...
  • Seite 164: Timer-Lautstärkeneinstellung

    Timer-Lautstärkeneinstellung . Betätigen Sie die MENU-Taste, um das Einstellungsmenü auf- zurufen. 2. Drehen Sie am Frequenzdrehknopf, bis "TIM VOL X" in der An- zeige erscheint. Drücken Sie auf den Frequenzdrehknopf zur Bestätigung. 3. Drehen Sie am Frequenzdrehknopf, um die Lautstärke einzustellen.
  • Seite 165 Benutzer-EQ Der Klang Ihres Soundsystems kann Ihren persönlichen Vorlieben und dem Tonmaterial, das Sie gerade hören, angepasst werden. Sie können auch die Höhen und Bässe Ihren persönlichen Vorstel- lungen anpassen. . Drücken Sie auf den Lautstärkeregler, um das EQ-Menü auf- zurufen.
  • Seite 166: Einstellung Der Frequenzschritte

    Einstellung der Frequenzschritte . Betätigen Sie die MENU-Taste, um das Einstellungsmenü auf- zurufen. 2. Drehen Sie am Frequenzdrehknopf, bis "FM X KHZ" bzw. "AM X KHZ" in der Anzeige erscheint. Drücken Sie auf den Frequen- zdrehknopf zur Bestätigung. 3. Benutzen Sie den Frequenzdrehknopf zur Auswahl der gewün- schten UKW-Frequenzschritteinstellung(50 kHz oder 100 kHz) bzw.
  • Seite 167: Werkseinstellungen

    Werkseinstellungen Wenn Sie die Einstellungen Ihres Radio in den ursprünglichen Zustand zurück versetzen wollen, gehen Sie bitte wie folgt vor. Indem Sie einen Systemreset ausführen, wird das Gerät auf die ursprünglichen Werkseinstellungen zurückgesetzt. . Betätigen Sie die MENU-Taste, um das Einstellungsmenü auf- zurufen.
  • Seite 168 USB-Anschluss zum Aufladen Ihres iPhones oder Smartphones Ihr Radio verfygt über einen USB-Anschluss, der nur zum Aufladen eines iPhones oder Smartphones bzw. ähnlichen Geräten geeignet ist. Die Ladedauer kann in bestimmten Fällen länger dauern, wenn Sie das mit Ihrem Smartphone mitgelieferte Ladegerät verwenden. .
  • Seite 169 GARANTIE Das Radio verfügt über eine 2-jährige Garantie. ACHTUNG! Der Garantieanspruch erlischt, sobald der das Gehäuse des Radios geöffnet wird oder irgendwelche Modifikationen oder Änderungen an dem Radio gemacht werden! Ein Anspruch auf Garantie dieses Radios ist in den folgenden Fällen nicht gegeben: Schäden, die durch Missbrauch, Vernachlässigung, Änderun- gen, Unfälle oder unsachgemäße Reparatur verursacht werden.
  • Seite 170: Technische Daten

    Technische Daten Frequenzbereich: UKW 87,5 – 08MHz MW 520 - 1710kHz (10kHz / Stufe) 522 - 1710kHz (9kHz / Stufe) Netzbetrieb: 230VAC / 50Hz / 24W (Europa) Batterien: 6 x UM-1 (Größe D) DC-Eingang: 2V / ,2 A, positiver Mittelstift Bluetooth Bluetooth-Spezifikation Bluetooth®...
  • Seite 171 Gleichstromausgang: 5V, 500mA Lautsprecher: 6,5 Zoll, 8Ω, 15W, Vollbereich Internes Antennensystem: eingebaute UKW-Federantenne LED-Beleuchtung: 2 x weiße LED, Stromverbrauch 30mA Abmessungen: 298mm x 342mm x 268mm Gewicht: ca. 4,83kg Veränderungen der Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Sollten sind irgendwann das Gerät nicht mehr benutzen, bedenken Sie bei der Entsorgung bitte, dass Altgeräte niemals mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden sollten.

Inhaltsverzeichnis