Seite 1
DPxK BLP series Benutzer- und Installationshandbuch For DP2K-36BLP, DP4K-36BLP, DP2K-23BLP, DP4K-23BLP, DP2K-17BLP, DP4K-17BLP, DP4K-13BLPHC and DP4K-18BLPHC R5906753DE/04 25/01/2018...
Seite 2
Barco NV President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium Fon: +32 56.36.82.11 Fax: +32 56.36.883.86 Support: www.barco.com/en/support Besuchen Sie uns im Internet:: www.barco.com Gedruckt in Belgien...
Eigenschaften zurückzuführen oder in Folge von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit seitens Barco entstanden. Alle Garantieansprüche des Kunden erlöschen, wenn der Kunde oder ein Dritter Änderungen oder Reparaturen an Waren, die von Barco geliefert wurden, durchführt oder wenn die Waren unsachgemäß behandelt werden, insbesondere wenn die Systeme unsachgemäß in Betrieb genommen oder betrieben werden oder wenn die Waren nach Gefahrübergang Einflüssen ausgesetzt werden, die nicht vertraglich...
„Vorsichtshinweise“. Lesen und befolgen Sie diese Warnungen und Vorsichtshinweise ebenfalls. Klarstellung des in diesem Dokument verwendeten Begriffes „DPxK-BLP series“ Wenn sich in diesem Dokument auf den Begriff „DPxK-BLP series“ bezogen wird, gilt der Inhalt für folgende Produkte von Barco: •...
Teile- und Seriennummer befinden sich auf einem Etikett, das auf das entsprechende Teil aufgeklebt ist. Tragen Sie diese Nummern in die vorgesehenen unten stehenden Leerfelder ein. Geben Sie diese Nummern immer an, wenn Sie Ihren Barco-Händler bezüglich dieses Produkts anrufen.
1. Sicherheit Wichtige Sicherheitsanweisungen So verhindern Sie das Risiko eines Stromschlags • Dieser Projektor muss an eine Wechselstromquelle angeschlossen werden. Vergewissern Sie sich, dass Spannung und Ka- pazität des Netzanschlusses den Anschlusswerten des Projektors entsprechen. Wenn Sie den Wechselstromanschluss nicht durchführen können, wenden Sie sich an einen Elektriker.
1. Sicherheit So verhindern Sie Verletzungen • Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, lesen Sie dieses Handbuch und alle Systemaufkleber sorgfältig, bevor Sie den Projektor erstmals in Betrieb nehmen oder den Projektor ausrichten. • Unterschätzen Sie das Gewicht des Projektors nicht. Ohne die obere Kühleinheit wiegt der Projektor ±106 kg ( ±233.7 lbs). Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie zum Anheben des Projektors ein Hebewerkzeug verwenden.
Löschen Sie den Brand elektrischer Anlagen und Geräte nie mit Wasser. Lassen Sie Wartungsarbeiten an diesem Projektor nur durch autorisiertes Barco-Servicepersonal durchführen. Bestehen Sie immer auf die Verwendung von original Barco-Ersatzteilen. Verwenden Sie niemals Ersatzteile, die nicht von Barco stammen, da sie die Sicherheit dieses Projektors beeinträchtigen können.
Lüftung. Aus diesem Grund wird ein Flüssigkeitskühlsystem zur Verfügung gestellt, das aus Flüssigkeitskreisläufen innerhalb des projector besteht, welche über Schläuche mit externen Kühleinheiten verbunden sind. Es dürfen ausschließlich Kühlein- heiten und Schläuche verwendet werden, die speziell für diese Anwendung entwickelt und von Barco genehmigt wurden. •...
1. Sicherheit Symbole der Etiketten Bedeutung der Etiketten Ort der Etiketten WARNUNG! SCHAUEN SIE NICHT IN DEN LICHTSTRAHL ES DARF KEIN DIREKTER KONTAKT ZWISCHEN AUGE UND LICHTSTRAHL BESTEHEN RG3 IEC EN 62471–5:2015 KLASSE 1 IEC EN 60825–1:2014 GEFAHRENABSTAND: SCHAUEN SIE IM SICHERHEITSHANDBUCH NACH ENTSPRICHT 21 CFR 1040 AUSSER IN BEZUG AUF SOLCHE MERKMALE, DIE GEMÄSS...
Seite 16
1. Sicherheit vorhersehbar ist, sollte die Trennhöhe mindestens 3,0 Meter oder mehr betragen, um eine mögliche gefährliche Nähe innerhalb des Gefahrenabstands zu vermeiden, beispielsweise wenn eine Person auf den Schultern einer anderen Person sitzt. Bei diesen Werten handelt es sich um Mindestwerte, die auf den Richtlinien von IEC 62471-5:2015, Abschnitt 6.6.3.5, basieren. Der Installierer und der Benutzer müssen sich des Risikos bewusst sein und Schutzmaßnahmen auf Basis des Gefahrenabstands treffen, wie es auf dem Etikett und in den Benutzerinformationen beschrieben wird.
Seite 17
• Dieses Produkt darf nur durch Barco installiert oder nur an Inhaber einer gültigen Laserlichtshow-Varianz verkauft oder geleast werden. Unsere Installierer müssen mit anderen Worten über eine genehmigte Laserlichtshow-Varianz verfügen. Solche In- stallierer können derzeit über eine gültige Varianz für die Produktion von Klasse IIIb- und IV-Laserlichtshows und/oder für die Integration der RG3-LIPs in ihre Shows verfügen.
1. Sicherheit HD für vollständig umschlossene Projektionssysteme Der Gefahrenabstand (HD) ist der Abstand vom Projektionsobjektiv, an dem die Intensität oder Energie pro Oberflä- cheneinheit unter dem Wert der anwendbaren Bestrahlungsgrenze für die Netzhaut oder Haut liegt. Der Lichtstrahl wird dann als unsicher für direkten Kontakt angesehen, wenn der Abstand zwischen Person und Lichtquelle geringer als der HD ist.
DP4K-13BLPHC • DP4K-18BLPHC Barco übernimmt eine Garantie auf mängelfreie Fertigung als Teil der rechtlich vorgeschriebenen Garantiebe- dingungen. Die Beachtung der in diesem Kapitel aufgeführten Spezifikation ist entscheidend für die Projek- torleistung. Andernfalls erlischt möglicherweise der Garantieanspruch. Lassen Sie dem Projektor nach dem Auspacken genügend Zeit zum Akklimatisieren an die Raumtemperatur, die über 10°C (50°F) und unter 35°C (95°F) liegen sollte.
Aus diesem Grund wird ein Flüssigkeitskühlsystem zur Verfügung gestellt, das aus Flüssigkeitskreisläufen innerhalb des projector besteht, welche über Schläuche mit externen Kühleinheiten verbunden sind. Es dürfen ausschließlich Kühleinheiten und Schläuche verwendet werden, die speziell für diese Anwendung entwickelt und von Barco genehmigt wurden. Anforderungen an die Hauptspannungsversorgung Abhängig vom Modell läuft der DPxK BLP series projector mit einer einphasige Spannungsversorgung oder einer dreiphasigen...
DP4K-13BLPHC Die Kühleinheit wiegt ±32 kg. Barco bietet einen Ständer für den DPxK BLP series projector an. Dieser Universalständer ermöglicht eine stabile und einfache Aufstellung des Projektors. Der Universalständer verfügt über ein separates Fach zur Installation der USV-Einheit für den DPxK BLP series projector Projektor. Darüber hinaus verfügt der Univer- salständer über ein 19-Zoll-Standardrack zum Einbau von Peripheriegeräten für den Projektor, beispielsweise...
Seite 24
2. Allgemeines Die Kühleinheit für die Stand-Alone-Variante ist mit drei verschiedenen Schlauchlängen erhältlich: 8 m (Stan- dard), 5 m und 2,5 m. Übersicht Abbildung 2-2 Abbildung 2-3 Abbildung 2-4 Kühleinheit Grundplatte (unverbindliches Foto, da das Gehäuse für Kühleinheit Befestigungssystem je nach Projektortyp variieren kann) Abbildung 2-5 Abbildung 2-6...
2. Allgemeines Option Das folgende optionale Zubehör ist verfügbar: • Auf der Oberseite der Kühleinheit kann ein Abluftadapter angebracht werden. Der Abluftadapter ermöglicht es dem Kunden, ein Luftabzugssystem zu befestigen, um Luft (Wärme) abzuziehen, die aus der Kühleinheit stammt. Abbildung 2-8 Abluftadapter Kühleinheit •...
2. Allgemeines Lassen Sie dem Projektor nach dem Auspacken genügend Zeit zum Akklimatisieren an die Raumtemperatur, die über 10°C und unter 35°C liegen sollte. Es wird empfohlen, den Projektor erst nach einer Zeitspanne von 16 Stunden am Installationsort in Betrieb zu nehmen. Andernfalls kann beim Starten ein Fehler in der Licht- verarbeitungseinheit auftreten.
Seite 27
2. Allgemeines Abbildung 2-11 3. Entfernen Sie den inneren Karton. Abbildung 2-12 4. Lösen Sie die Bänder, indem Sie am freien Ende der Bandschlaufe im Clip ziehen. Nehmen Sie den oberen Kartondeckel ab (1) Entfernen Sie die Holzpalette (2) R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
Projektor unmittelbar nach dem Auspacken auf mögliche Transportschäden. Bewahren Sie das gesamte Verpackungsmaterial auf, bis die Überprüfung abgeschlossen ist. Wenn Sie eine Beschädigung feststellen, wenden Sie sich sofort an den Spediteur. Das Verkaufs- und Servicebüro von Barco sollte so bald wie möglich informiert werden. Inhalt des Projektorkartons Überprüfen Sie nach Auspacken des Projektors, ob Folgendes mitgeliefert wurde:...
Diese Überprüfung sollte sicherstellen, dass keine Knöpfe oder Anschlüsse beschädigt, die Oberflächen frei von Beulen und Krat- zern sind und dass das Bedienfeld nicht zerkratzt oder gebrochen ist. Ist dies nicht der Fall, muss das Verkaufs- und Servicebüro von Barco so bald wie möglich informiert werden. Manipulationsetiketten Überprüfen Sie während der Installation die Siegeletiketten, und wenden Sie sich bei etwaiger Beschädigung an den technischen...
Seite 30
2. Allgemeines R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
7. Installation der Kühleinheit. Für die Installation der Oberaufbauvariante siehe "Installationsprozess Top-Kühleinheit", Seite 27. Für die Installation der Stand-Alone-Variante siehe "Installationsprozess Stand-Alone-Kühleinheit", Seite 28. 8. (Option) Installation des optionalen Communicator-Touch-Panels auf dem Projektor. Die Installation eines Barco Communi- cator-Touch-Panels ist bei der Stand-Alone-Variante wie auch bei der Oberaufbauvariante möglich. Hinweis: Falls der Kunde die Oberaufbauvariante gewählt hat, ist es empfehlenswert, zuerst die obere Kühleinheit zu installieren, bevor das Touch-Panel...
2. Laden Sie die aktuelle Version von Communicator herunter und installieren Sie sie. Das Programm kann kostenlos von der Barco-Website heruntergeladen werden (URL: http://www.barco.com). Klicken Sie auf myBarco und melden Sie sich an, um Zugriff auf gesicherte Informationen zu erhalten. Dazu ist eine Registrierung ist erforderlich.
Seite 33
3. Installationsprozess e) Passen Sie das projizierte Bild mithilfe der Objektivtasten ZOOM, SHIFT und FOCUS des lokalen Tastenfelds der Leinwand an. Neigen Sie den Projektor, falls das Bild bei Verwendung der SHIFT-Taste nicht vollständig auf der Leinwand angezeigt wird. Siehe "Objektiv-Shift, Zoom und Fokus", Seite 73. Eine ausführliche Beschreibung der Tasten des lokalen Tastenfelds finden Sie in Kapitel "Lokales Tastenfeld des DPxK-xxBLP ", Seite 86.
Seite 34
3. Installationsprozess R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
Abbildung 4-1 Positionierung am Projektionsfenster Barco bietet einen Ständer für den DPxK BLP-series projector an. Dieser Universalständer ermöglicht eine stabile und einfache Aufstellung des Projektors. Der Universalständer verfügt über ein separates Fach zur Installation der USV-Einheit für den DPxK BLP-series projector Projektor (sofern verfügbar). Darüber hinaus verfügt der Universalständer über ein 19-Zoll-Standardrack zum Einbau von Peripheriegeräten für den Projek-...
4. Technische Installation des Projektors 2. Falls bereits ein Filmprojektor vorhanden ist (Projektor wird außermittig sein), versuchen Sie, die Ausrichtung zu optimieren (siehe Ref. B Abbildung 4-2). Anmerkung:Anders als bei Filmprojektoren sollte die Oberfläche des Projektorobjektivs möglichst parallel zur Leinwand ausge- richtet sein, auch wenn es deutlich neben der Leinwandmitte liegt.
Der Projektor kann maximal 15° nach vorn und 15° nach hinten geneigt werden. Das schließt die Neigung durch den Projektorfuß und die Neigung durch den Ständer ein. Barco bietet einen Ständer für den Projektor DPxK BLP series projectoran. Dieser Universalständer ermög- licht eine Neigung des Projektors um bis zu 6° nach vorne.
4. Technische Installation des Projektors Abbildung 4-5 Abdeckung des Spannungsversorgungsanschlusses, unverlierbare Schrauben Abbildung 4-6 Abdeckung des Spannungsversorgungsanschlusses, unverlierbare Schrauben 3. Schieben Sie die Abdeckung des Spannungsversorgungsanschlusses ab. Abbildung 4-7 Zugang zur Klemmleiste Der Zugriff auf Klemmleiste und Anschlussplatte ist möglich. Einrichtung des Spannungseingangs des DPxK-36BLP/18BLPHC Über den Spannungseingang Der Spannungseingang des Projektors kann für eine Spannungsversorgung von 230/400 V 3W+N+PE (Υ-Verbindung) oder für...
4. Technische Installation des Projektors Abbildung 4-8 Υ-Δ-Verbindung Υ-Verbindung Δ-Verbindung Erforderliches Werkzeug • Schlitzschraubendreher • Schraubenschlüssel 10 mm • Drehmomentschlüssel 10 mm So wechseln Sie von einer Υ-Verbindung zu einer Δ-Verbindung 1. Lösen Sie die 6 oberen Muttern am Υ/Δ-Konfigurationsblock. (1 bis 6) Δ...
4. Technische Installation des Projektors Δ Abbildung 4-10 Δ- zu Υ-Verbindung 2. Entfernen Sie die angebrachten Verbindungen (A, B und C). 3. Verbinden Sie die rechten Stifte miteinander. Bringen Sie 2 Verbindungen zwischen oberem und mittlerem Stift (A, B) und 1 Verbindung zwischen mittlerem und unterem Stift (C) an.
4. Technische Installation des Projektors Abbildung 4-11 Netzkabelanschluss 4. Schieben Sie das abisolierte Netzkabel durch die Kabeldurchführung. Achten Sie bei Verwendung eines flexiblen Netzkabels darauf, dass jedes Leiterende mit einer Endhülse versehen ist. Fixieren Sie das Kabel in der Kabeldurchführung, indem Sie Ring 1 mit einem einstellbaren Schraubenschlüssel sichern. 5.
4. Technische Installation des Projektors Abbildung 4-12 Netzkabelanschluss 4. Schieben Sie das abisolierte Netzkabel durch die Kabeldurchführung. Achten Sie bei Verwendung eines flexiblen Netzkabels darauf, dass jedes Leiterende mit einer Endhülse versehen ist. Fixieren Sie das Kabel in der Kabeldurchführung, indem Sie Ring 1 mit einem einstellbaren Schraubenschlüssel sichern. 5.
4. Technische Installation des Projektors So schleifen Sie die Spannungsversorgung durch 1. Schließen Sie das mit dem Projektor gelieferte kurze Netzverbindungskabel (1) an. Warnung: Verwenden Sie immer das kurze Netzkabel von Barco, das zum Lieferumfang des Projektors gehört. Abbildung 4-14 Spannungsversorgungs-Durchschleifverbindung 2.
Seite 44
4. Technische Installation des Projektors Abbildung 4-15 USV-Verbindung 3. Sichern Sie die USV-Eingangssteckdose mit einer Befestigungsfeder. Gehen Sie folgendermaßen vor: Drücken Sie die Befestigungsfeder zusammen. Schieben Sie die Befestigungsfeder auf die Befestigungsstifte, während Sie sie zusammendrücken und gegen den Netz- stecker drücken.
5. Technische Installation Top-Kühleinheit 5. TECHNISCHE INSTALLATION TOP-KÜHLEINHEIT Die Schläuche sind mit Flüssigkeit vorgefüllt. Es ist nicht möglich, die Kühleinheiten oder Schläuche vor Ort nachzufüllen. Schützen Sie daher die Schläuche und Schnellanschlüsse. Überblick • Montage des Gehäuses • Montage des Gehäuses auf dem Rahmen •...
Seite 46
5. Technische Installation Top-Kühleinheit Abbildung 5-2 Diese Verpackung enthält folgende Teile: Obere Platte Seitenabdeckungen M4-Sechskantschrauben M3-Sechskantschrauben Träger für mittlere Halterung Seitenbefestigung Positionierplatte Mittlere Halterung Frontplatte Übersicht: R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
Seite 47
5. Technische Installation Top-Kühleinheit Abbildung 5-3 Erforderliches Werkzeug • 2,5-mm-Inbusschlüssel • 3-mm-Inbusschlüssel Drehen Sie vor Beginn der Montage alle Schrauben in die dafür vorgesehenen Öffnungen. In den Zeichnungen, die für dieses Verfahren gelten, dient die Ausrichtung des Geräts lediglich als Orientie- rung.
Seite 48
5. Technische Installation Top-Kühleinheit Abbildung 5-4 2. Schieben Sie die Frontplatte mit beiden Befestigungshalterungen auf beide Seitenabdeckungen. Drehen Sie die vier Stellschrauben (M3) in die Öffnungen und ziehen Sie sie fest, bis die Halterungen fest gegen die Rippen in der Abdeckung gedrückt werden. Anmerkung:Es kann vorkommen, dass Farbmarkierungen an den Innenseiten der Seitenabdeckungen vorhanden sind (z.
Seite 49
5. Technische Installation Top-Kühleinheit Abbildung 5-5 3. Installieren Sie die Positionierplatte wie angezeigt auf der mittleren Halterung. Befestigen Sie die Platte mit einer M4-Sechskant- schraube. Abbildung 5-6 4. Schieben Sie die mittlere Halterung in die Führungen auf der Frontplatte. Achten Sie sorgfältig darauf, die mittlere Halterung so auszurichten, wie in der Zeichnung angegeben (die drei Öffnungen unter der Halterung müssen sich gegenüber der vorderen Platte befinden).
Seite 50
5. Technische Installation Top-Kühleinheit Abbildung 5-7 5. Schieben Sie beide oberen Platten, wie abgebildet, in die Führungen. Schieben Sie so lange, bis die Positionierplatte erreicht ist und die Öffnungen in den Platten genau über den Öffnungen in den Halterungen liegen. Drehen Sie auf jeder Seite der oberen Platten eine Stellschraube (M3) ein und ziehen Sie sie fest, bis die Halterungen fest gegen die Rippen in der Abdeckung und der mittleren Halterung gedrückt werden.
5. Technische Installation Top-Kühleinheit Abbildung 5-9 Das Gehäuse kann nun auf den Rahmen montiert werden. Montage des Gehäuses auf dem Rahmen Erforderliches Werkzeug 3-mm-Inbusschlüssel So führen Sie die Montage durch 1. Positionieren Sie das Gehäuse so auf dem Rahmen der Kühleinheit, dass die Positionierstifte (1) am Gehäuse an den entspre- chenden Aussparungen im Rahmen anliegen.
Seite 52
5. Technische Installation Top-Kühleinheit 2. Stellen Sie außerdem sicher, dass der Rahmen hinter die Klammer passt (2). Falls erforderlich, verschieben Sie die Klammer ein wenig im Gehäuse. Fixieren Sie die Klammer vollständig, sodass sie hinter der Zarge des Gehäuses sitzt. Verbinden Sie die Klammer mit Hilfe einer Schraube (M3) am Rahmen.
5. Technische Installation Top-Kühleinheit Montage der Fronthalterung Erforderliches Werkzeug 3-mm-Inbusschlüssel Erforderliche Teile • Fronthalterung • 5 Schrauben (M4x8) So führen Sie die Montage durch 1. Schieben Sie die Fronthalterungsklammer unter den Rahmen der Kühleinheit, sodass die Löcher im nach oben gerichteten Teil der Klammer genau über den Löchern der Gehäusebaugruppe der Kühleinheit liegen.
5. Technische Installation Top-Kühleinheit Erforderliche Teile • Kühlergehäuse bereits zusammengesetzt • 4x M5 x 10 • 1x M4 x 8 So führen Sie die Montage durch 1. Positionieren Sie die Rahmenbaugruppe wie abgebildet auf dem Projektor. Stellen Sie sicher, dass die Löcher beider Füße (Ref. 1) des Projektors genau über den Löchern des Gehäuses für das Kühlgerät liegen.
5. Technische Installation Top-Kühleinheit Abbildung 5-16 So führen Sie die Montage durch 1. Schieben Sie die erste Kühleinheit in das Kühlergehäuse. Abbildung 5-17 2. Schieben Sie die zweite Kühleinheit in das Kühlergehäuse. 3. Fixieren Sie beide Einheiten durch Schließen der beiden unverlierbaren Schrauben (Referenz 3). Anmerkung:Beim Einschub der Kühleinheiten kann es vorkommen, dass die unverlierbare Schraube nicht fixiert werden kann.
5. Technische Installation Top-Kühleinheit Abbildung 5-18 2. Bauen Sie die Kühleinheiten wieder aus. 3. Nehmen Sie beide Schrauben, die zu Beginn des Montagevorgangs entfernt wurden, und verwenden Sie sie wieder als Fixier- schrauben für die Kühleinheiten. 4. Schieben Sie die Kühleinheiten wieder in das Kühlergehäuse und fixieren Sie sie mit den beiden zuvor entfernten Schrauben. Montage der Filter Erforderliches Werkzeug Schlitzschraubendreher (wenn sich die Schrauben nicht per Hand lösen lassen)
5. Technische Installation Top-Kühleinheit Abbildung 5-20 3. Bringen Sie die Abdeckplatte wieder in ihrer ursprünglichen Position an und drehen Sie beide Befestigungsschrauben per Hand ein. Anmerkung:Verwenden Sie kein Werkzeug! Ziehen Sie diese Schrauben nur handfest. Kabel- und Schlauchverbindungen Verbinden Sie das rechte Kühlgerät immer mit der rechten Steckergruppe auf der Rückseite des Projektors. Verbinden Sie das linke Kühlgerät mit der linken Steckergruppe auf der Rückseite des Projektors.
6. Technische Installation Stand-Alone-Kühleinheit 6. TECHNISCHE INSTALLATION STAND-ALONE- KÜHLEINHEIT ARNUNG Wenn Sie den Projektor mit einer separaten Kühleinheit verwenden, vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf den Kühlrohren stehen bzw. dass keine Gegenstände auf den Rohren stehen, sodass ein unge- hinderter Flüssigkeitsdurchlauf gewährleistet wird.
6. Technische Installation Stand-Alone-Kühleinheit Details und Einschränkungen Abhängig von der gewählten Montageoption sind einige Einschränkungen zu berücksichtigen: • Bodenmontage: Wenn diese Option gewählt wird, wird der Kühler auf einer flachen, stabilen Oberfläche in horizontaler Posi- tion befestigt. Vier Füße, die richtig verteilt sind (2 auf jeder Seite), stabilisieren das Gerät. Der Kühler kann vor- oder rückwärts geneigt werden.
6. Technische Installation Stand-Alone-Kühleinheit • Wandmontage: Wenn diese Option gewählt wird, muss der Kühler fest an der Wand hochkant oder quer befestigt werden. Wird der Rahmen hochkant befestigt, muss der Kühler so montiert werden, dass sich die Kühlrohre oben befinden. Die andere Position (Kühlrohre befinden sich unten) ist nicht zulässig, weil die Kühler schwer sind (rund 15 kg).
6. Technische Installation Stand-Alone-Kühleinheit Abbildung 6-7 Weitere Informationen zur Montage des Kühlergehäuses finden Sie hier: "Montage des Gehäuses", Seite 41. Montage des Kühlergehäuses auf dem Rahmen für die Kühleinheit Vorgehensweise Das Kühlergehäuse muss auf dem Rahmen für die Kühleinheit positioniert und befestigt werden. Weitere Informationen zur Montage des Kühlergehäuses auf dem Rahmen für die Kühleinheit finden Sie hier: "Montage des Gehäuses auf dem Rahmen", Seite 47.
6. Technische Installation Stand-Alone-Kühleinheit Fahren Sie mit "Installation der Halterungen auf dem Kühlergehäuse", Seite 59 fort. Wandmontage Um den Stand-Alone-Kühler an der Wand zu montieren, gehen Sie wie folgt vor: 1. Positionieren Sie den Stand-Alone-Rahmen an der Wand (mit 1 bezeichnete Seite) und markieren Sie das Loch für die Bohrung. Sie können jedes der Löcher als Fixierungspunkt verwenden, sollten aber sicherstellen, dass die Fixierungspunkte über den gesamten Rahmen verteilt werden.
6. Technische Installation Stand-Alone-Kühleinheit Abbildung 6-10 2. Befestigen Sie die hinteren Halterungen auf der Rückseite des Kühlergehäuses jeweils mit zwei Schrauben (M5x8). Abbildung 6-11 Montage des Kühlergehäuses auf dem Rahmen Erforderliche Teile • Kühlergehäuse bereits zusammengesetzt • Rahmen • 5 Sechskantschrauben M5x8 Bei diesem Verfahrensschritt ist das Gestell in seiner endgültigen Position und bereits befestigt, wenn die Wandmontage ausgewählt wurde.
Seite 65
6. Technische Installation Stand-Alone-Kühleinheit Hinweis: Die beiden U-Halterungen werden nicht auf die gleiche Weise befestigt. Hier befindet sich die betroffene U-Halterung in der unteren linken Ecke des Gehäuses, wenn Sie das Gerät auf der Seite der Kühlereingänge ansehen. Abbildung 6-13 3.
6. Technische Installation Stand-Alone-Kühleinheit Abbildung 6-15 Einbau der Kühleinheiten Erforderliches Werkzeug Schlitzschraubendreher Vorbereitende Arbeiten Prüfen Sie, ob die beiden angezeigten Schrauben (Referenz 1) vorhanden sind. In diesem Fall entfernen Sie die Schrauben. Diese Schrauben könnten später noch einmal verwendet werden, um die Kühleinheit im Kühlergehäuse zu fixieren, falls die unver- lierbaren Schrauben (Referenz 2) nicht verwendet werden können.
6. Technische Installation Stand-Alone-Kühleinheit Abbildung 6-17 2. Schieben Sie die zweite Kühleinheit in das Kühlergehäuse. 3. Fixieren Sie beide Einheiten durch Schließen der beiden unverlierbaren Schrauben. Montage der Filter Erforderliches Werkzeug Schlitzschraubendreher (wenn sich die Schrauben nicht per Hand lösen lassen) Erforderliche Teile 2 Filter So bauen Sie einen Filter ein...
6. Technische Installation Stand-Alone-Kühleinheit Abbildung 6-19 3. Bringen Sie die Abdeckplatte wieder in ihrer ursprünglichen Position an und drehen Sie beide Befestigungsschrauben per Hand ein. Anmerkung:Verwenden Sie kein Werkzeug! Ziehen Sie diese Schrauben nur handfest. Kabel- und Schlauchverbindungen Verbinden Sie das rechte Kühlgerät immer mit der rechten Steckergruppe auf der Rückseite des Projektors. Verbinden Sie das linke Kühlgerät mit der linken Steckergruppe auf der Rückseite des Projektors.
6. Technische Installation Stand-Alone-Kühleinheit 1f 1m 2f 2m 1b 2m Abbildung 6-20 Kabel- und Schlauchverbindungen Verkabelung Von Steckerplatine des Projektors Zu Kühlgerät XLR-Kabel 1 Steuerungskabel 1 XLR-Kabel 1 Steuerungskabel 2 6.10 Montageschutzgitter für die LCM-Kühleinheit-Module (Option) Allgemeines Ein Metallgitter (mit zwei Befestigungsschrauben) ist im Lieferumfang enthalten. Dieses optionale Gitter kann verwendet werden, um die Heizkörper vor Schäden durch direkte Schläge oder herabfallende Gegenstände und ähnliches zu schützen.
Seite 70
6. Technische Installation Stand-Alone-Kühleinheit Das Anbringen des Metallgitters hat ganz leichte Auswirkungen auf die Kühlleistung und damit auf die Nut- zungsdauer der Laserlichtquelle. . Erforderliches Werkzeug Schlitzschraubendreher So führen Sie die Montage durch 1. Schieben Sie das Gitter (Referenz 1 Abbildung 6-21) in die Fixiernasen (Referenz 2 Abbildung 6-21). 2.
7. Objektive und Objektivhalter 7. OBJEKTIVE UND OBJEKTIVHALTER Über dieses Kapitel Dieses Kapitel bietet Ihnen eine Übersicht der verfügbaren Objektive für die DPxK BLP series projector und erläutert Ihnen, wie Sie das bestgeeignete Objektiv für Ihre spezielle Situation mit dem Objektivberechner auswählen können. Außerdem wird das Installieren und Entfernen eines Objektivs aus dem Objektivhalter des Projektors erläutert und wie Sie mit dem Objektiv Shift-, Zoom- und Scharfeinstellungen vornehmen.
R98563033 2,00-3,35 Objektivauswahl Welches Objektiv benötige ich? 1. Rufen Sie die Website von Barco unter www.barco.com auf und klicken Sie auf myBarco. 2. Melden Sie sich an. Wenn Sie noch nicht registriert sind, erstellen Sie eine Anmeldung und ein Kennwort. Nach Erstellen von Anmeldung und Kenn- wort können Sie myBarco aufrufen.
7. Objektive und Objektivhalter Abbildung 7-1 Digital Cinema-Objektivberechner Berücksichtigen Sie, dass bei Neigung des Projektors die auszufüllende Leinwandbreite wegen der Trapez- verzerrung des projizierten Bildes größer als die physische Leinwandbreite sein sollte. Um wie viel größer, hängt vom Grad der Neigung ab. Aufgrund von Produktionstoleranzen können die realen Abstände um 2% von diesen berechneten Werten abweichen.
Seite 74
7. Objektive und Objektivhalter Abbildung 7-2 2. Nehmen Sie das Objektiv aus der Verpackung, und entfernen Sie die Objektivkappen an beiden Seiten. 3. Entriegeln Sie den Objektivhalter durch Bewegen des Objektivverriegelungsgriffs (1) zur Spannungsversorgungsbuchse des Ob- jektivs hin (2). Abbildung 7-3 Objektivhalter entriegeln 4.
Seite 75
7. Objektive und Objektivhalter Abbildung 7-4 Objektiv montieren 6. Setzen Sie das Objektiv ein, bis der Anschluss in der Buchse sitzt. der Stift (3) am Objektivhalter sitzt in der Aussparung am Objektiv. der Anschluss sitzt in der Buchse (2) Warnung: Lassen Sie das Objektiv noch nicht los, da es aus dem Objektivhalter fallen könnte. 7.
7. Objektive und Objektivhalter 9. Bewegen Sie das Objektiv in die REFERENZPOSITION UND ZURÜCK. (Siehe Benutzerhandbuch zu Communicator Kapitel Installation > Erweitert > Objektivparameter) Anmerkung:Das Bewegen des Objektivs in die REFERENZPOSITION UND ZURÜCK ermöglicht dem Projektor, die Referenz- positionen von Motor-ZOOM und -FOKUSSIERUNG des installierten Objektivs zu bestimmen. Bei Objektiven mit am Objektiv angebrachter Schärfeneinstellung (4K-Objektive) geht der Objektivhalter in eine normale (feste) Fokusposition.
7. Objektive und Objektivhalter Abbildung 7-8 Objektiv entfernen Es wird empfohlen, die Objektivkappen aus der Originalverpackung auf beide Seiten des entfernten Objektivs zu setzen, um die optoelektronischen Bauteile des Objektivs zu schützen. Es wird empfohlen, den Schaumstoff aus der Originalprojektorverpackung wieder in die Objektivöffnung zu stecken, um ein Eindringen von Staub zu verhindern.
7. Objektive und Objektivhalter +50% SIDE VIEW +50% -50% -30% +30% TOP VIEW -30% -50% +30% Abbildung 7-9 DMD. Sichtfeld. So verschieben Sie das Objektiv des DPxK BLP series projector 1. Verschieben Sie das Objektiv mit den Oben/Unten-Pfeiltasten des lokalen Tastenfelds vertikal und mit den Links/Rechts-Pfeil- tasten horizontal.
7. Objektive und Objektivhalter wand scharfzustellen. Beachten Sie, dass die Objektive für den DPxK BLP-series projector varifokal sind. Der Wechsel zwischen FLAT und SCOPE (Zoomaktion) erfordert also eine Neueinstellung des Fokus. Was ist die Schnittweiteneinstellung? Bei der Schnittweiteneinstellung wird die Objektivebene (Lp), also die Frontplatte des Objektivhalters, zur DMD-Ebene hin oder von ihr fort bewegt.
Seite 80
7. Objektive und Objektivhalter Abbildung 7-15 2. Lösen Sie die Scheimpflug-Mutter links unten am Objektivhalter (Referenz 4 Abbildung 7-16) vollständig. Verwenden Sie einen 13-mm-Steckschlüssel. Abbildung 7-16 3. Drehen Sie die drei Scheimpflug-Einstellungsmuttern 1, 2 und 3 Abbildung 7-17, bis die Vorderseiten der Muttern (Referenz 5 Abbildung 7-17) gleichmäßig an der Vorderseite der Gewindestange (Referenz 6 Abbildung 7-17) ausgerichtet sind.
Seite 81
7. Objektive und Objektivhalter FOCUS Abbildung 7-18 5. Kann die Mitte des projizierten Bildes mithilfe der motorisierten Fokussteuerung (lokales Tastenfeld) scharfgestellt werden? Ver- gewissern Sie sich, dass auf die maximale Bildgröße auf der Leinwand gezoomt ist (WIDE). Falls ja: ist die Nominalposition zum Scharfstellen in der Mitte des projizierten Bildes geeignet. Fahren Sie mit Schritt 6 fort. Falls nein: Stellen Sie mit der motorisierten Fokussteuerung die bestmögliche Schärfe in der Mitte des projizierten Bildes ein und drehen Sie die drei Scheimpflug-Einstellungsmuttern, Referenz 1, 2 und 3 Abbildung 7-19, in gleichem Maße hinein oder heraus, bis die Mitte des projizierten Bildes scharf ist.
7. Objektive und Objektivhalter Falls ja: Die Schnittweite ist richtig eingestellt. Falls nein: Wiederholen Sie Schritt 4. 9. Ist das projizierte Bild in den Ecken so scharf wie in der Mitte? Falls ja: fahren Sie mit dem Verfahren "Fixieren der Frontplatte des Objektivhalters", Seite 81 fort. Falls nein: Scheimpflug-Einstellung ist erforderlich.
Seite 83
7. Objektive und Objektivhalter Hinweise in der Funktion Zeichnung Verriegelungsmutter 1, 2 und 3 Scheimpflug-Einstellungsmuttern A, B, C und D Stellschrauben a, b, c und d Verriegelungsmuttern 1, 2 und 3 sind Einstellpunkte. 4 ist ein Verriegelungspunkt und wird während der Scheimpflug-Einstellung NICHT verwendet. Erforderliches Werkzeug •...
Seite 84
7. Objektive und Objektivhalter Abbildung 7-25 Mittenfokussierung 6. Stellen Sie die untere linke Ecke der Leinwand durch Einstellen von Mutter 1 scharf. Abbildung 7-26 Links-unten-Fokussierung 7. Stellen Sie die untere rechte Ecke der Leinwand durch Einstellen von Mutter 2 scharf. R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
7. Objektive und Objektivhalter Abbildung 7-27 Rechts-unten-Fokussierung 8. Stellen Sie die obere rechte Ecke der Leinwand durch Einstellen von Mutter 3 scharf. Abbildung 7-28 Eckenfokussierung 9. Wiederholen Sie die Schritte ab Schritt 6, bis das projizierte Fokusmuster in der Mitte, links, rechts, oben und unten auf der Leinwand so scharf wie möglich ist.
7. Objektive und Objektivhalter Erforderliches Werkzeug • 10-mm-Steckschlüssel • 3-mm-Inbusschlüssel • 13-mm-Steckschlüssel So fixieren Sie die Frontplatte des Objektivhalters Beginnen Sie die Fixierung wie folgt (Schritte müssen strikt eingehalten werden): 1. Projizieren Sie das Rahmentestmuster für FLAT und SCOPE. 2. Zoomen Sie das projizierte Bild, bis die Kanten des projizierten Testmusters mit den Kanten der Projektionsleinwand überein- stimmen.
Seite 87
7. Objektive und Objektivhalter Abbildung 7-31 7. Befestigen Sie die Verriegelungsmutter links unten am Objektivhalter. Verwenden Sie einen 10-mm-Steckschlüssel. R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
Seite 88
7. Objektive und Objektivhalter R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
Integrated Cinema Processor (ICP). Optional slot for either IMB, IMS or HD-SDI input module. Barco Cinema Controller. Barco ICMP (inserted in ICP slot and optional slot). CHTUNG Ein Bauteil darf nur durch qualifiziertes Servicepersonal aus dem Kartenkäfig entfernt werden. Wenn eine der Platinen (außer für den Cinema Controller) entfernt wird, wird beim Start die Autorisierung angefordert.
8. Eingänge und Kommunikation Lokales Tastenfeld des DPxK-xxBLP Bezeichnung der Tasten Abbildung 8-2 Lokales Tastenfeld Markierungsbereich für Makroname Numerische Tastatur Standby-Taste Schalter zum Öffnen/Schließen des Dowsers Umschalter für Testmuster Objektiv-Shift oben/unten, links/rechts Objektiv-Einstellung Fokus Objektiv-Einstellung Zoom Zifferntasten Alle Zifferntasten (2) des lokalen Tastenfelds weisen während des normalen Betriebs eine blaue Hintergrundbeleuchtung auf. Bei Aktivierung des Autorisierungsprozesses mit dem Sicherheitsschlüssel wechselt die Hintergrundfarbe der Zifferntasten 1 bis 6 zu Orange.
8. Eingänge und Kommunikation Integrated Cinema Processor (ICP) Falls der Projektor mit dem Produkt ICMP von Barco ausgestattet ist, wird keine ICP-Platine eingesetzt. Die gesamte ICP-Funktionalität ist in das Produkt Barco von ICMP integriert. LEDs und Anschlüsse des Integrated Cinema Processor...
8. Eingänge und Kommunikation HD-SDI-Eingangsmodul (optional) Je nach Projektorkonfiguration ist der Projektorkartenkäfig entweder mit einem ICP oder dem Produkt ICMP ausgestattet. Falls ein ICP installiert ist, kann optional ein IMB-, IMS- oder HDSDI-Eingangsmodul in den Steck- platz unter dem ICP eingesetzt werden. Dies ist nicht der Fall, wenn das Produkt ICMP installiert ist. Weitere Informationen zu dem Produkt ICMP siehe Kapitel ICMP.
Seite 93
8. Eingänge und Kommunikation Quelle: 2K Allgemeine Einstellungen Erweiterte Einstellungen Anschlusstyp Modus Abtastung Farbraum Pixelzuordnung Kalibrierung schluss HDSDI-Dual-Link 4:4:4 10 Progressiv HDSDI-Dual-Link Einzeln Bit/Farbe Progressiv - Feldbit normal Progressiv - Feldbit invertiert Progressiv SF - 2. Feld dominant Progressiv SF - 1. Feld dominant 4:4:4 12 Progressiv...
Seite 94
8. Eingänge und Kommunikation Quelle: 2K-3D Allgemeine Einstellungen Erweiterte Einstellungen Anschlusstyp Modus Abtastung Farbraum Pixelzuordnung Kalibrierung schluss 3G - Stufe B - Einzeln Interleaved Dual (einzelnes linkes/rechtes Auge) 4:4:4 10 Progressiv 3G - Stufe A - Einzeln Bit/Farbe Interleaved Dual (einzelnes linkes/rechtes Auge) 3G - Stufe B -...
8. Eingänge und Kommunikation Quelle: 3D-HFR Allgemeine Einstellungen Erweiterte Einstellungen Anschlusstyp Modus Abtastung Farbraum Pixelzuordnung Kalibrierung schluss 3GSDI 3D HFR 4:2:2 10 Progressiv YCbCr 3G - Stufe A - Einzeln Bit/Farbe Interleaved Dual (einzelnes linkes/rechtes Auge) Progressiv SF - 1. YCbCr 3G - Stufe A - Einzeln...
Seite 96
8. Eingänge und Kommunikation Quellformate Allgemeine Einstellungen Erweiterte Einstellungen Quelle Anschlusstyp Modus Abtastung Farbraum Pixelzuordnung Kalibrierung schluss A oder HD-SDI-Single- 4:2:2 10 Progressiv YCbCr HD-SDI-Single-Link Einzeln Link Bit/Farbe Progressiv - Feldbit normal Progressiv - Feldbit invertiert Progressiv SF - 2. Feld dominant Progressiv SF - 1.
Seite 97
8. Eingänge und Kommunikation Allgemeine Einstellungen Erweiterte Einstellungen Quelle Anschlusstyp Modus Abtastung Farbraum Pixelzuordnung Kalibrierung schluss 4:4:4 12 3G-Stufe A-Single- Bit/Farbe Link 3G-Stufe B-Dual-Link 2K-3D A oder 3G-SDI-Link – 3D 4:2:2 10 Progressiv YCbCr 3G - Stufe B - Einzeln Bit/Farbe Dual-Stream Dual (einzelnes...
Seite 98
8. Eingänge und Kommunikation Allgemeine Einstellungen Erweiterte Einstellungen Quelle Anschlusstyp Modus Abtastung Farbraum Pixelzuordnung Kalibrierung schluss 2K-HFR A oder 4:2:2 10 Progressiv Einzeln 3G-SDI-Link – YCbCr 3G - Stufe B - Bit/Farbe Dual-Stream 3G - Stufe B - Single-Link 4:2:2 10 Progressiv Einzeln HD-SDI HFR...
8. Eingänge und Kommunikation Integrated Media Server (IMS) Abbildung 8-8 IMS-Beispiel von Doremi. Konfigurations- und Betriebsanweisungen für IMB und IMS sind in diesem Dokument nicht enthalten. Tech- nische Dokumentation und Support siehe Website des Herstellers des installierten IMB/IMS. Cinema Controller von DPxK-xxBLP Location of the communication ports RS 232 IN 3D INTERFACE...
Seite 101
8. Eingänge und Kommunikation RS232 IN port This female DB-9 connector allows you to use a standard serial cable up to 10 meter to connect the touch panel interface with the projector. Note that the RS232 protocol is used on this connection. USB OUT port The Cinema Controller is equipped with a USB port, type “A”...
8. Eingänge und Kommunikation Digital Visual Interface is a display interface developed in response to the proliferation of digital flat panel displays. The digital video connectivity standard that was developed by DDWG (Digital Display Work Group). This connection standard offers two different connectors: one with 24 pins that handles digital video signals only, and one with 29 pins that handles both digital and analog video.
• ICMP-Gerätezertifikat • ICMP-Konfiguration über Communicator • ICMP -Reset • Beschaffung des Barco ICMP-Zertifikats • Entfernen einer HDD aus dem ICMP • Installieren einer HDD im ICMP ICMP Einführung Informationen ICMP Der ICMP ist eine herausnehmbare Elektronikbaugruppe im Kartenkäfig des Projektors. Der ICMP speichert, entschlüsselt und dekodiert DCI-Kinoinhalt und gibt ihn in nutzbarem Format an den Projektor weiter, alles integriert in eine einzelne, direkt im Projektor untergebrachte Baugruppe.
Position des Steckplatzes im Kartenkäfig Der Kartenkäfig kann je nach Projektortyp verschieden sein, besteht jedoch immer aus einem Tastenmodul und mehreren heraus- nehmbaren Einheiten. Der ICMP (Referenz 1) wird in den früheren ICP- und IMB-Steckplatz über dem Barco-Cinema Controller (Referenz 2) eingesetzt.
9. ICMP ICMP im Kartenkäfig eines Projektors der B-, C- oder L-Serie. Abbildung 9-5 ICMP HDD Informationen zur ICMP-HDD Die drei HDDs (lokaler Speicher) im ICMP sind in einer RAID 5-Konfiguration eingerichtet. Diese Speichertechnik, bei der mehrere HDD-Komponenten in einer logischen Einheit kombiniert werden, verwaltet genügend Redundanzdaten zur Fortsetzung des nor- malen Betriebs nach Ausfall einer einzigen HDD.
Temperatur außerhalb des Betriebs, Luftfeuchtigkeit, Feuchttemperatur, Witterungsverhältnisse, Erschütterungen, Vibrationen, das Magnetfeld und das elektrisches Feld eingehalten werden. HDD-Modelle validiert durch Barco Nur die Original-HDD-Ersatzteile, die durch Barcobereitgestellt werden, oder Modelle, die durch Barcovalidiert wurden (siehe Liste unten), können im ICMPverwendet werden. Alle Abweichungen von dieser Regel setzen die Garantie außer Kraft.
9. ICMP Funktion AUDIO-AES 1-8 (9-16) ICMP gibt sechzehn Audiosignale aus, die gleichmäßig über diese beiden unabhängig voneinander konfigurierbaren RJ45-Anschlüsse verteilt werden. Die Zuordnung von Audiokanälen (Inhalt) zu den einzelnen Audioausgängen (AES-Ausgänge des ICMP) erfolgt durch Konfiguration des ICMP über die Communicator-Software. Weitere Informationen finden Sie im Communicator-Benutzerhandbuch.
Seite 108
9. ICMP Abbildung 9-8 ICMP (mit HDMI 2.0). Einige Modelle mit DisplayPort-Anschlüssen (Referenz 11, Abbildung 9-9) und HDMI 1.4 (Referenz 10, Abbildung 9-9) sind noch in der Praxis vorhanden. Abbildung 9-9 ICMP (mit DisplayPort und HDMI 1.4) Funktion HDMI A (B) HDMI 2.0-Anschluss zum Anschließen einer Videoquelle.
9. ICMP ICMP DisplayPort-Spezifikationen DisplayPort Von Video Electronics Standards Association (VESA) entwickelte digitale Display-Schnittstelle. Diese lizenzgebühren- freie Schnittstelle wird in erster Linie genutzt, um eine Videoquelle mit einem Anzeigegerät wie einem Computermonitor zu verbinden, eignet sich jedoch auch zur Übertragung von Audio-, USB- und sonstigen Daten. VESA hat sie für den Ersatz von VGA, DVI, und FPD-Link konzipiert.
Seite 111
9. ICMP Dual-Link HD-SDI-Signal Dual-Link 1,5 Gbit/s 1080p 50/60 bzw. 1,5 Gbit/s 1080p 4:4:4 Dual-Link HD-SDI beinhaltet vorwiegend zwei Standard-HD-SDI-Signale, die einen einzigen Bildstrom übertragen, der auf zwei Kabel verteilt ist. Der Hauptvorteil ist, dass die Farbunterabtastung nicht mehr erforderlich ist, und das Bild mit einer 4:4:4-Qualität übertragen werden kann.
Seite 112
9. ICMP SMPTE Standard Quellenauflösung Bildrate Anzeigerate Abtastung SMPTE 274M 1920 x 1080 23.976 23.976 Segmented Frame SMPTE 428-9 2048 x 1080 Y Cb Cr 4:2:2 10-Bit (SMPTE RP211) 29.97 29.97 1920 x 1080 Interlaced SMPTE 274M 29.970 59.940 Y Cb Cr 4:2:2 10-Bit Dual-Link HD-SDI (SMPTE 372M) Formate SMPTE Standard Quellenauflösung...
9. ICMP Full Range- und Limited Range-Quantisierung werden für alle angegebenen Formate unterstützt. BT.709 und DCI-P3 werden für alle Formate unterstützt. Für HDR-Inhalte (nur UHD und 4K) wird die BT.2020-Farbcodierung unter- stützt. Alle Videostreams sollten über eine progressive Scanreihenfolge verfügen, mit Ausnahme von 1.920x1.080i 60 fps (Interlaced Scan). HDCP Beide HDMI 2.0-Eingänge entsprechen HDCP 1.4 und HDCP 2.2.
9. ICMP Format Bildrate Farbcodierung Bittiefe 4.096x2.160 YCbCr 4:2:2 29,97 59,94 Bei Dual (Twin)-Link sollten beide HDMI2-Eingänge (Anschluss A und Anschluss B) das gleiche Format, die gleiche Bildrate und Farbcodierung aufweisen. Anschluss A sollte die 8 Bits mit der höchsten Wertigkeit der Pixeldaten enthalten, während Anschluss B die 8 Bits mit der geringsten Wertigkeit der Pixeldaten enthalten sollte.
9. ICMP Abbildung 9-10 Statusübersicht zu den LEDs PWR/ERROR und READY: PWR/ERROR READY ICMP-Status Ausgeschaltet Zurücksetzen der Platine oder FIPS-Fehler Blinken in Grün Bootloader Blinken in Grün Blinken in Orange Betriebssystemstart Blinken in Grün Orange Sicherheitsmanager – Bildintegritätstests Blinken in Grün Blinken in Gelb Sicherheitsmanager –...
Seite 120
9. ICMP Statusübersicht zu den LEDs PWR/ERROR und READY: HDD E/A RAID ICMP HDD-Status HDD im Leerlauf/Festplatte in RAID OK. Blinkt grün HDD E/A-Aktivität/Festplatte in RAID OK. Blinkt grün Blinken in Rot HDD E/A-Aktivität/RAID wird wiederhergestellt. HDD im Leerlauf/Festplattenfehler. Abhilfemaßnahmen siehe Fehlerbehebungs- tabelle unten.
Zweck des Barco ICMP-Gerätezertifikats Das Gerätezertifikat (*.pem) des Barco ICMP ist ein von Barco signiertes digitales Zertifikat, das erforderlich ist, um die KDM zur Wiedergabe eines auf den ICMP geladenen DCP zu bestellen. Das Gerätezertifikat wird im ICMP und auf einem Webserver ge- speichert.
Automatisierungseinsätze: Von verschiedenen Quellen ausgelöste Ereignis-Cues, denen durch die Automatisierungs-Engine auszuführende Aktionen zugeordnet werden können. • Überprüfen der internen Uhr des ICMP. Alle den ICMP betreffenden Installations- und Wartungsvorgänge werden über den Communicator ausgeführt, die Barco Konfigurationssoftware. Weitere Informationen finden Sie im Communicator-Benutzerhandbuch. R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
9. ICMP Informationen zu Standardeinstellungen Mit dem Wiederherstellen der werkseitigen Einstellung werden alle am ICMP vorgenommenen Einstellungen entfernt und durch die im Werk eingestellten Standardwerte ersetzt. Weitere Informationen finden Sie im Communicator-Benutzerhandbuch. Informationen zur internen Uhr des ICMP Der Quarz auf der Platine des ICMP, der die Uhr steuert, zeigt eine gewisse Drift (wie alle Quarze). Mithilfe der Communicator-Soft- ware kann die interne Uhr wieder richtig gestellt werden.
Das Zurücksetzen des ICMP mit der Hardware-Resettaste kann die Inhalte der HDDs beschädi- gen. Eventuell ist eine Neukonfiguration des gesamten Systems erforderlich! 9.14 Beschaffung des Barco ICMP-Zertifikats Erforderliches Werkzeug Smartphone (mit Autofokus) oder Steuersoftware (z .B. Communicator, Commander oder WEB Commander) Verwendung des CertID-Etiketts zum Herunterladen des ICMP-Zertifikats...
9. ICMP 9.15 Entfernen einer HDD aus dem ICMP Falls der ICMP an das Werk zurückgesandt werden muss (z. B. zur Reparatur), sollten die nicht defekten HDDs entfernt und aufbewahrt werden. So entfernen Sie eine HDD 1. Schalten Sie den Projektor aus. 2.
Bei diesem Verfahren wird vorausgesetzt, dass der HDD-Steckplatz des ICMP leer ist. Falls nicht, siehe Ver- fahren "Entfernen einer HDD aus dem ICMP", Seite 121. CHTUNG Ersetzen Sie eine fehlerhafte HDD stets durch eine neue Ersatz-HDD, die von Barco genehmigt wurde. Verwenden Sie keine HDD aus einem anderen ICMP-HDD-Satz. CHTUNG Achten Sie stets darauf, dass alle HDDs im HDD-Satz des ICMP dieselbe Speicherkapazität auf-...
Seite 127
9. ICMP Abbildung 9-20 5. Schalten Sie den Projektor ein. Falls Sie eine einzelne HDD austauschen (z. B. im Beeinträchtigungsmodus), startet der ICMP automatisch den RAID-Wiederherstellungsprozess. Die rote LED der wiederherzustellenden HDD blinkt. Bei diesem Vor- gang werden stündlich 200 GB verarbeitet. Wenn die RAID-Wiederherstellung abgeschlossen ist, erlischt die rote LED.
Seite 128
9. ICMP R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
10. Communicator-Touch-Panel 10. COMMUNICATOR-TOUCH-PANEL Überblick • Einführung • Installation der Touch-Panel-Benutzeroberfläche 10.1 Einführung Communicator-Touch-Panel für digitale Kinoprojektoren Das Communicator-Touch-Panel wurde speziell für die Bedienung und Steuerung durch mehrere Benutzer konzipiert und ermög- licht dem Benutzer eine schnelle Einarbeitung und effiziente Bedienung des Geräts – über eine elegante und flexible Sensorbild- schirm-Oberfläche.
10. Communicator-Touch-Panel Bestandteile des Touch-Panel-Displays Abbildung 10-2 Communicator-Touch-Panel Touch-Screen Kommunikationsanschlüsse Drehknopf zur Bedienung der zentralen Dreharmklemme Basis des Dreharms Spannungseingang 12 VDC, 1,5 A RS232-Anschluss (Sub-D) Ethernet-Anschluss (RJ45) CHTUNG Weitere Informationen zur Verwendung des Communicator-Touch-Panels finden Sie im Benutzer- handbuch zum Panel. 10.2 Installation der Touch-Panel-Benutzeroberfläche Erforderliches Werkzeug •...
Seite 131
10. Communicator-Touch-Panel Abbildung 10-4 3. Setzen Sie wie abgebildet die Touch-Panel-Benutzeroberfläche auf die Montageplatte des Dreharms und befestigen Sie die beiden Flügelmutter (W). Abbildung 10-5 Montieren des Touch-Panels 4. Stecken Sie den runden Stecker des Multikabels in die runde Buchse an der Rückseite des DPxK BLP series projector. Abbildung 10-6 5.
Seite 132
10. Communicator-Touch-Panel Abbildung 10-7 Verbindungen R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
11. Starten 11. STARTEN Über dieses Kapitel In diesem Kapitel werden die EIN- und AUSSCHALTVORGÄNGE von DPxK BLP series projector beschrieben. Hier werden alle wichtigen Punkte zusammengefasst, die vor dem EINSCHALTEN des Projektors zu überprüfen sind. Dies soll einen sicheren Start des Projektors gewährleisten.
11. Starten 11.2 Ausschalten des DPxK BLP-series projectors So schalten Sie das Gerät aus 1. Drücken Sie die Standby-Taste auf dem lokalen Tastenfeld, oder verwenden Sie das Communicator-Touch-Panel, um den Projek- tor vom Betriebs- in den Standby-Modus zu schalten. Die Laser erlöschen, die Lüfter arbeiten jedoch weiter und die Kühleinheit kühlt den Projektor weiterhin.
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen 12. ENTFERNEN UND INSTALLATION DER PROJEKTORABDECKUNGEN ARNUNG Alle in diesem Kapitel behandelten Vorgehensweisen dürfen nur von „qualifizierten Servicetech- nikern“ durchgeführt werden. ARNUNG Schalten Sie den Projektor immer aus, und ziehen Sie das Netzkabel ab, wenn nicht anders an- gegeben, bevor Sie eine der Abdeckungen entfernen.
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Seitenabdeckung Hintere Abdeckung Alle Abdeckungen können einzeln entfernt werden. 12.1 Entfernen der Abdeckung der Lichtquelle Erforderliches Werkzeug Schlitzschraubendreher So entfernen Sie die Elemente 1. Lösen Sie beide unverlierbaren Schrauben oben an der Lampenabdeckung. Abbildung 12-2 Abdeckung der Lichtquelle, Schrauben festziehen 2.
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-3 Abdeckung der Lichtquelle, Sperren 3. Entfernen Sie die Abdeckung. Abbildung 12-4 Abdeckung der Lichtquelle, Entfernung 12.2 Entfernen der hinteren Abdeckung Erforderliches Werkzeug Schlitzschraubendreher So entfernen Sie die Elemente 1. Lösen Sie beiden fast am unteren Rand der hinteren Abdeckung befindlichen unverlierbaren Schrauben mit einem Schlitzschrau- bendreher (1).
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-5 Entfernen des hinteren Gehäuseteils 2. Entfernen Sie die hintere Abdeckung des Projektors folgendermaßen: a) ziehen Sie den oberen Teil der hinteren Abdeckung vorsichtig heraus (2). b) Entfernen Sie dann die hintere Abdeckung vom Projektor. 12.3 Entfernen der Eingabefeldabdeckung Erforderliches Werkzeug Schlitzschraubendreher...
Seite 139
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-6 Eingangsabdeckung, Befestigung 2. Entfernen Sie die Eingangsabdeckung folgendermaßen: a) Ziehen Sie die untere Seite der Abdeckung zu sich hin, bis die Abdeckung entriegelt ist. b) Ziehen Sie die gesamte Abdeckung vom Projektor fort. R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-7 Eingabefeldabdeckung entfernen 12.4 Entfernen der vorderen Abdeckung Erforderliches Werkzeug Schlitzschraubendreher So entfernen Sie die Elemente 1. Überprüfen Sie, ob das Objektiv entfernt ist. 2. Entfernen Sie den Gummistaubring vom Objektivhalter. R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
Seite 141
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-8 Vordere Abdeckung entfernen 3. Lösen Sie die unverlierbare Schraube in der Mitte unten an der vorderen Abdeckung. 4. Entfernen Sie die vordere Abdeckung folgendermaßen: a) während Sie vor dem Projektor stehen, ziehen Sie den oberen Teil der Abdeckung zu sich hin, bis sie entriegelt ist. b) ziehen Sie die Abdeckung vom Projektor fort.
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-9 Entfernen der vorderen Abdeckung 12.5 Entfernen der Seitenabdeckung Erforderliches Werkzeug Schlitzschraubendreher So entfernen Sie die Elemente 1. Lösen Sie beide unverlierbaren Schrauben oben an der Seitenabdeckung. R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
Seite 143
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-10 Unverlierbare Schrauben 2. Schieben Sie die beiden Verriegelungen zueinander hin, um sie zu lösen, und ziehen Sie gleichzeitig die untere Seite der Ab- deckung vom Projektor fort. Abbildung 12-11 Seitenabdeckung entriegeln 3. Nehmen Sie die Abdeckung ab. R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-12 Seitenabdeckung 12.6 Installation der vorderen Abdeckung Erforderliches Werkzeug Schlitzschraubendreher Vorgehen bei der Installation 1. Vergewissern Sie sich, dass kein Objektiv angebracht ist. 2. Führen Sie die nächsten Schritte zur Installation der vorderen Abdeckung aus: a) Hängen Sie die untere Seite der Abdeckung am Projektor ein.
Seite 145
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-13 Vordere Abdeckung montieren 3. Sichern Sie die vordere Abdeckung durch Anziehen der unverlierbaren Schraube in der Mitte unten an der vorderen Abdeckung. R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-14 Vordere Abdeckung sichern 4. Bringen Sie den Gummistaubring wieder am Objektivhalter an. 12.7 Installation der Eingabefeldabdeckung Erforderliches Werkzeug Schlitzschraubendreher Vorgehen bei der Installation 1. Setzen Sie den oberen Teil der Abdeckung an seine Position. R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
Seite 147
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-15 Eingangsabdeckung anbringen 2. Schieben Sie den unteren Teil der Abdeckung behutsam zum Projektor hin und drücken Sie auf den unteren Teil, bis die Verrie- gelungsbolzen in ihren Aufnahmen einrasten. R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-16 Eingangsabdeckung sichern 3. Sichern Sie die Abdeckung durch Befestigen der unverlierbaren Schraube. 12.8 Installation der Abdeckung der Lichtquelle Erforderliches Werkzeug Schlitzschraubendreher Vorgehen bei der Installation 1. Setzen Sie den oberen Teil der Abdeckung an seine Position. R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
Seite 149
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-17 Anbringen der Abdeckung der Lichtquelle Schließen Sie die Abdeckung folgendermaßen: a) Schieben Sie die untere Seite der Abdeckung behutsam zum Projektor hin. b) Drücken Sie die beiden Verriegelungen zueinander hin und drücken Sie gleichzeitig die Abdeckung gegen den Projektorrah- men.
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-18 Sichern der Abdeckung der Lichtquelle 12.9 Installation der hinteren Abdeckung Erforderliches Werkzeug Schlitzschraubendreher Vorgehen bei der Installation 1. Installieren Sie die hintere Abdeckung des Projektors folgendermaßen: a) Bringen Sie die hintere Abdeckung in ihre endgültige Position. b) Drücken Sie die Verriegelungsbolzen behutsam in ihre Aufnahmen (1).
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-19 Hintere Abdeckung anbringen 2. Sichern Sie die Abdeckung durch Anziehen der unverlierbaren Schraube unten an der hinteren Abdeckung (2). 12.10 Installation der Seitenabdeckung Vorgehen bei der Installation 1. Setzen Sie den oberen Teil der Seitenabdeckung an seine Position. Schließen Sie die Abdeckung folgendermaßen: a) Schieben Sie die untere Seite der Abdeckung behutsam zum Projektor hin.
Seite 152
12. Entfernen und Installation der Projektorabdeckungen Abbildung 12-20 2. Sichern Sie die Abdeckung durch Befestigen beider unverlierbarer Schrauben. Abbildung 12-21 Seitenabdeckung verriegeln R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
13. Vorbeugende Wartungsaktionen 13. VORBEUGENDE WARTUNGSAKTIONEN Wartungsprogramm Das Wartungsprogramm ist in verschiedene Zeitrahmen unterteilt. Die in diesem Kapitel beschriebenen Wartungsaktionen können von einem geschulten Vorführer durchgeführt werden. Beachten Sie, dass auch (nicht in diesem Handbuch beschriebene) jährlich und alle 4 Jahre durchzuführende Wartungsaktionen vorgesehen sind, die von zertifiziertem, mit den potenziellen Gefahren des Produkts und allen Produktsicherheitsprüfungen vertrautem Servicepersonal durchgeführt werden müssen.
13. Vorbeugende Wartungsaktionen 13.2 Vierteljährliche Wartungsaktionen WARTUNGSTYP B (vierteljährlich) Die unten aufgelisteten vierteljährlichen Wartungsaktionen können von einem geschulten Vorführer durchge- führt werden, der mit den von diesem Gerät ausgehenden potenziellen Gefährdungen vertraut ist. Wartungsaktion Anmerkungen Tauschen Sie beschädigte Filter sofort Überprüfen Sie die Staub- filter der Kühleinheit auf Staub und aus.
14. Wartung 14. WARTUNG Überblick • Entfernen und Reinigen des vorderen Staubfilters • Entfernen und Reinigen beider unterer Staubfilter • Überprüfen der Staubfilter der Kühleinheit • Reinigung der Staubfilter mit dem Staubsauger • Waschen und Trocknen der Staubfilter • Reinigen des Objektivs •...
14. Wartung 2. Blasen Sie den verbleibenden Staub in einem anderen Raum oder im Freien mit sauberer Druckluft (ohne Öl/Schmiermittel) fort. Halten Sie die Druckluftdüse nicht zu nah an die Projektorfilter, da dies ebenso zu Beschädigungen führen kann. Diese Staubfilter sind zerbrechlich. Reinigen Sie sie vorsichtig! Montage des Staubfilters 1.
14. Wartung Abbildung 14-4 Unterer hinterer Staubfilter Reinigen des Staubfilters 1. Entfernen Sie den gröbsten Schmutz in einem anderen Raum oder im Freien mit einem Staubsauger. 2. Blasen Sie den verbleibenden Staub in einem anderen Raum oder im Freien mit Druckluft fort. Diese Staubfilter sind zerbrechlich.
14. Wartung Abbildung 14-6 3. Überprüfen Sie die „Lufteinlass“-Seite des Staubfilters auf Staub und/oder Fett. Falls der Filter mit Fett verschmutzt ist, waschen und trocknen Sie ihn. Siehe Reinigungsverfahren "Waschen und Trocknen der Staubfilter", Seite 155. Falls der Filter Staub enthält, sich jedoch nicht fettig anfühlt, reinigen Sie diese Filter mit Druckluft. Diese Filter sind unempfindlich und diese Methode ist einfacher.
Über das Waschen und Trocknen der Filter Für Umgebungen, in denen Popcornfett und Ähnliches die Filter verschmutzen können, empfiehlt Barco dem Kunden, sowohl ei- nen zusätzlichen Satz Filter zur Überbrückung der Trocknungszeit zu erwerben, als auch die folgenden Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen zum Reinigen und Trocknen der Filter zu beachten.
14. Wartung 14.6 Reinigen des Objektivs Um mögliche Schäden an der optischen Vergütung oder Kratzer auf der Objektivoberfläche zu vermeiden, halten Sie bitte das hier präzise beschriebene Reinigungsverfahren ein. Erforderliches Werkzeug • Druckluft • Sauberes Toraysee®-Tuch oder sonstiges Mikrofaserreinigungstuch. • Sauberes Baumwolltuch Erforderliche Teile Objektivreiniger (z.
14. Wartung Abbildung 14-8 Überprüfung der Kühlflüssigkeit Maximalpegel Minimalpegel Liegt der aktuelle Kühlflüssigkeitspegel irgendwo zwischen Min und Max, sind keine Maßnahmen erforderlich. Erreicht der aktuelle Kühlflüssigkeitspegel die Marke Min, überprüfen Sie, ob ein Leck im Kühlsystem vorliegt, bevor Sie mit dem Nachfüllen beginnen.
14. Wartung Abbildung 14-9 Wiederauffüllen der Kühlflüssigkeit Maximalpegel Minimalpegel Abbildung 14-10 Wiederauffüllen der Kühlflüssigkeit Maximalpegel Minimalpegel 3. Füllen Sie den Behälter mit Kühlflüssigkeit, bis der Pegel der Marke Max am Behälter entspricht. 4. Schließen Sie den Behälter wieder. Drehen Sie den Tankverschluss im Uhrzeigersinn, um den Behälter zu schließen. 5.
14. Wartung Autorisierungsverfahren zum Löschen der Sicherheitswarnung 1. Stellen Sie sicher, dass alle Module ordnungsgemäß installiert sind. 2. Starten Sie den Projektor (Standby-Modus). 3. Starten Sie die Autorisierung, indem Sie den Sicherheitsschlüssel in die Sicherheitsbuchse D stecken. Abbildung 14-11 Tastenfeld Die Hintergrundfarbe der Zifferntasten 1 bis 6 auf dem lokalen Tastenfeld ändert sich von Blau zu Gelb.
Seite 164
14. Wartung R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
15. Konvergenz 15. KONVERGENZ Über dieses Kapitel In diesem Kapitel wird die Vorbereitung des Projektors auf die Konvergenzeinstellung und das Einstellen der Konvergenz beschrie- ben. Überblick • Öffnen des versiegelten Fachs • Schließen des versiegelten Fachs • Konvergenzsteuerungen • Rot-auf-Blau-Konvergenz •...
15. Konvergenz Abbildung 15-2 Versiegelte Abdeckung entfernen Am Projektor wird eine Sicherheitswarnung angezeigt. Führen Sie das Verfahren zur Autorisierung zum Lö- schen der Sicherheitswarnung am Projektor durch. 15.2 Schließen des versiegelten Fachs Erforderliches Werkzeug 3-mm-Inbusschlüssel So schließen Sie das versiegelte Fach 1.
15. Konvergenz Abbildung 15-4 Befestigung der versiegelten Abdeckung 15.3 Konvergenzsteuerungen Abkürzungen der Definitionen • X: Horizontale Richtung auf der Leinwand mit Ursprung in der Mitte der Leinwand und + nach rechts • Y: Vertikale Richtung auf der Leinwand mit Ursprung in der Mitte der Leinwand und + nach oben •...
15. Konvergenz Konvergenztestmuster Für die manuelle Korrektur der DMD-Konvergenz wird ein typisches Konvergenztestmuster erzeugt. Verwenden Sie für einen 4K-Projektor das 4K-Testbild. Abbildung 15-6 Konvergenztestmuster Arbeitsanleitung: • GRÜNE und ROTE DMDs müssen mit Referenz zum BLAUEN DMD eingestellt werden. • Für jede Einstellung ist eine Verschiebung von der nominalen BLAU-Position um etwa maximal 10 Pixel (für 2K-Projektoren) bzw.
15. Konvergenz Konvergieren des ROT-Musters auf das BLAU-Muster Beginnen Sie mit Ausrichtung des ROT-DMDs in den vertikalen Richtungen [1] und [2] und fahren Sie dann mit der hori- zontalen Richtung [3] fort. 1. Um ROT vertikal in die Y +-Richtung zu übersetzen, drehen Sie [1] und [2] im Uhrzeigersinn. Drehen Sie die Schrauben in gleichen Inkrementen.
Seite 170
15. Konvergenz 4. Für Drehungen von GRÜN gegen den Uhrzeigersinn sollte das Drehen von [5] im Uhrzeigersinn im Allgemeinen ausreichen. Wenn eine starke Drehung erforderlich ist, kann [4] auch in Gegenrichtung gedreht werden. Nach der Drehung können leichte Y-Korrekturen erforderlich sein. 5.
16. Farbkalibrierung 16. FARBKALIBRIERUNG Über dieses Kapitel In diesem Kapitel wird der Vorgang der Luminanz- und Farbkalibrierung für den DPxK-BLP series beschrieben. Sofern erforderlich, wird auf die ausführlichen Anleitungen zur Menünavigation im Communicator-Benutzerhandbuch verwiesen. Im ersten Kapitel ist der vollständige Vorgang der Kalibrierung in chronologischer Abfolge beschrieben. Die Farbkalibrierung sollte während der Installation des Projektors ausgeführt werden und außerdem nach gewissen Service-Aktionen, wie sie im Wartungshandbuch aufgeführt sind.
16. Farbkalibrierung Vorbereitungen 1. Wählen Sie die gewünschten Umgebungslichtbedingungen für die Filmvorführung. (Es bleiben z. B. nur die Treppenbe- leuchtung und die Lichter für die Notausgänge eingeschaltet.) Anmerkung:Unter optimalen Bedingungen wird die Leinwand nur zu maximal 1 % von anderen Lichtquellen als dem Projektor beleuchtet.
16. Farbkalibrierung Abbildung 16-2 Anpassung der nativen Farbskala an die gewünschte Farbskala (elektronische Korrektur) Elektronische Korrektur Bei der elektronischen Korrektur wird die native Farbskala an die gewünschte (Ziel-) Farbskala (z. B. DC28_DCI_Xenon.TCGD) angepasst. Diese Korrektur wird von den DMD-Treibern vorgenommen und auch als „P7-Korrektur“ bezeichnet. Die elektronische Korrektur erfolgt nach dem Zuordnen der MCGD-Datei des Projektors zur TCGD-Datei des Films.
Seite 174
16. Farbkalibrierung R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
A. Technische Daten 3D-Systeme Aktive Brillen- und Polarisationssysteme für Silver-Screens werden unterstützt. Farbordnungssysteme (Dolby3D und 6P) werden nicht unterstützt. Sicherheitsanforderungen Klasse 1, Risikogruppe 3 Sicherheit: Der Kunde hat entsprechende Vorsichtsmaßnahmen für Lasersicherheit gemäß den lokalen Bestimmungen für Lasershows zu beachten (Wahrung des Sicherheitsabstandes und -höhe).
Sicherheitsmaßnahmen am Arbeitsplatz, wie von lokalen Behörden vorgeschrieben • Grundlagenschulung zu Lasersicherheit für Betreiber • Implementierung eines Lasersicherheitsprogramms im Unternehmen; • Zugangsgewährung nur für geschulte Mitarbeiter: Bereichskennzeichnung etc. A.4 Technische Daten des DP4K-23BLP Übersicht Helligkeit 24.500 Lumen (typisch) Natives Kontrastverhältnis 2.000:1 (typisch) Primärobjektive 1,13–1,72;...
A. Technische Daten Gewicht Projektor: 144 kg (318 lb) Kühler: 32 kg (70,6 lb) Kühlflüssigkeit, Schlauchlänge 4 Schläuche; 0,5 m, 2,5 m, 5 m und 8 m (1,6 ft/8,2 ft/16,4 ft/26,2 ft) Vertikale Trennung zwischen Maximal 3 m (10 ft) (höher oder niedriger) Kühler und Projektor Stromversorgungsanforderungen Projektor: Einzelphase 200–240 V 20 A...
10796 BTU/h Umgebungstemperatur 35°C (95°F) Max. (projector and cooler) Umgebungsfeuchte 85% Max. (projector and cooler) Medien-Server Barco Alchemy ICMP and other IMB brands supported. Stromverbrauch Projector (incl. cooler): 3.3 kW Geräuschpegel dB(A) @ 1 m: 67.6 dB(A) 62 dB(A) (half fan speed) 3D-Systeme Active glasses systems and polarization systems on silver sceens are supported.
Video- und Audio-Watermarking: Civolution NexGuard Geschlossenes Untertitel-Equipment: Support für SMPTE 430-10 * 4K 24 fps ist Standard. Für 4K 60 fps/4K 3D ist bei ICMP-Upgrade-Modulen eine Lizenz erforderlich. Bei neu gebauten 4K Barco Alchemy-Projektoren ist die Lizenz standardmäßig enthalten. Barco Web Commander...
A. Technische Daten A.9 Abmessungen des DPxK-xxBLP Abmessungen 37.5 41.5 381.5 min. 31 Abbildung A-1 Abmessungen in Millimeter R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
A. Technische Daten A.10 Abmessungen des Universalständers Abmessungen 876,3 Abbildung A-2 Abmessungen in Millimeter R5906753DE DPXK BLP SERIES 25/01/2018...
Projektorgehäuse angeschlossen werden. Universelle Ausgänge An Barco Cinema Controller und Barco ICMP sind jeweils acht (8) optoentkoppelte Ausgänge verfügbar. Vier (4) der Ausgänge am Cinema Controller sind TI zugeordnet. Die anderen universellen Ausgänge können über eine Software gesteuert werden.
B. Pin-Konfigurationen Grundlegendes zum Ausgang Der Ausgang kann eine abfallende oder ansteigende Flanke, ein Toggle- oder ein kontinuierliches Toggle-Signal erzeugen. • Abfallende Flanke erzeugen – Erzeugt eine abfallende Flanke auf dem externen GPO-Anschluss, wenn der aktuelle Status der Ausgabe hoch ist. Ist der aktuelle Status des externen GPO-Anschlusses niedrig, wird keine Flanke erzeugt. •...
B. Pin-Konfigurationen Universell IN/OUT Universell In/Out 3D-Eingangsreferenz P 3D-Eingangsreferenz N 3D-Displayreferenz P 3D-Displayreferenz N GPIN 3 P (reserviert) GPIN 3 N (reserviert) GPIN 4 P (reserviert) GPIN 4 N (reserviert) GPIN 5 P GPIN 5 N GPIN 6 P GPIN 6 N GPIN 7 P GPIN 7 N GPIN 8 P...
(auch als RoHS für das chinesische Festland bezeichnet) werden in der Tabelle unten Namen und Inhalte toxischer und/oder gefähr- licher Substanzen aufgeführt, die Produkte von Barco enthalten können. Die RoHS für das chinesische Festland sind im MCV-Stan- dard des Ministry of Information Industry of China im Abschnitt „Limit Requirements of toxic substances in Electronic Information Products“...
„Marking for the restriction of the use of hazardous substances in electrical and electronic product” des chinesischen Festlands entsprechen, gekennzeichnet durch das Environmental Friendly Use Period (EFUP)-Logo. Die Nummer in dem EFUP-Logo, das Barco verwendet (siehe Foto), basiert auf den „General guidelines of environment-friendly use period of electronic information products“ des chinesischen Festlands.
Eingetragener Firmensitz: President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium Kontaktadresse: Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium Importeurkontaktinformationen Um Ihren lokalen Importeur zu finden, wenden Sie sich bitte direkt an Barco oder mithilfe der Kontaktinformationen auf der Website von Barco, www.barco.com, an eine der regionalen Niederlassungen von Barco. C.7 Produktionsadresse...
Glossar GLOSSAR *.pem Privacy Enhanced Mail (PEM). Dateiformat, das zum Verteilen digital signierter Zertifikate verwendet wird. Base64-kodiertes DER- Zertifikat, umschlossen von „-----BEGIN CERTIFICATE-----“ und „-----END CERTIFICATE-----“ 3G-SDI Serial Digital Interface (SDI) ist eine durch ITU-R BT.656 und die Society of Motion Picture and Television Engineers (SMPTE) stan- dardisierte serielle Verknüpfung.
Seite 196
Glossar HDCP High-Bandwidth Digital Content Protection ist eine von der Intel Corporation entwickelte Form des digitalen Kopierschutzes, mit der das Kopieren digitalen Audio- und Videoinhalts bei der Übertragung über DisplayPort-, Digital Visual Interface (DVI)-, High-Definition Multimedia Interface (HDMI)-, Gigabit Video Interface (GVIF)- oder Unified Display Interface (UDI)-Verbindungen verhindert werden soll, auch wenn das Kopieren rechtmäßig sein sollte.