Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
DV 14DCL2・DV 18DCL2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
DV18DCL2
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DV 14DCL2

  • Seite 1 DV 14DCL2・DV 18DCL2 DV18DCL2 Handling instructions Kullanım talimatları Bedienungsanleitung Instrucţiuni de utilizare Mode d’emploi Navodila za rokovanje Istruzioni per l’uso Pokyny na manipuláciu Gebruiksaanwijzing Инструкция за експлоатация Instrucciones de manejo Uputstvo za rukovanje Instruções de uso Upute za rukovanje Iнструкції щодо поводження з...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Additional Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away 11. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten the from other metal objects, like paper clips, coins, sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the bit may keys, nails, screws or other small metal objects, slip or fall out, causing injury.
  • Seite 4: Standard Accessories

    NOTE the end of their life must be collected separately Due to HITACHI’s continuing program of research and and returned to an environmentally compatible development, the specifi cations herein are subject to recycling facility.
  • Seite 5 English ● Pilot lamp indication 3. Charging When inserting a battery in the charger, the pilot lamp The indications of the pilot lamp will be as shown in will light up continuously in red. Table 1, according to the condition of the charger or the When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp rechargeable battery.
  • Seite 6: Mounting And Operation

    English MOUNTING AND OPERATION Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine Action Figure Page batteries. We cannot guarantee the safety and Removing and inserting the performance of our cordless power tool when used with...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 8: Sicherheitswarnungen Für Akku-Schlagbohrschrauber

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Seite 9: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch 1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf 11. Wenn Sie ein Bit in das schlüssellose Bohrfutter der Batterie ansammeln. einstecken, ziehen Sie die Manschette entsprechend ○ Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne fest an.
  • Seite 10: Standardzubehör

    Seite 121 aufgelistet. verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten HINWEIS Wiederververtung zugeführt werden. Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Nennspannung der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leerlaufdrehzahl LADEN Schlagzahl Laden Sie vor dem Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Niedrige Drehzahl Akku wie folgt auf.
  • Seite 11: Montage Und Betrieb

    Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe (rot)
  • Seite 12: Wartung Und Inspektion

    Falls dies nicht getan wird, könnte dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser das zu ernsthaften Gefahren führen. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes 3. Wartung des Motors Servicezentrum. Die Wicklung des Motors ist das "Herzstück" des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun sont moins susceptibles de bloquer et sont plus obstacle masqué, notamment un câblage électrique ou faciles à...
  • Seite 15 Français 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de 20. Ne pas insérer de mèches qui sont d’une longueur, d’une jauge ou d’une dimension diff érentes de la mèche génération de chaleur, de décoloration, de déformation pilote supplémentaire (65 mm de long) incluse dans les ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôter immédiatement la batterie de...
  • Seite 16: Accessoires Standard

    121. Bouton OFF REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Débrancher la batterie développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Changement de vitesse de rotation – Haute vitesse CHARGE Changement de vitesse de rotation –...
  • Seite 17: Installation Et Fonctionnement

    Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie. Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2 Tableau 2 Chargeur UC18YKL Batterie Tension de charge 7,2 – 18 Poids Type de batterie Ni-Cd Ni-MH...
  • Seite 18 Par suite du programme permanent de recherche et de Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire respecter les règlements et les normes de sécurité en l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione AGGIUNTIVE adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Assicurarsi che l’area da trapanare sia assolutamente g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le priva di qualsiasi ostruzione nascosta, ivi compresi fi...
  • Seite 21 Italiano 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare PRECAUZIONI SULLA BATTERIA bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto AGLI IONI DI LITIO immediatamente. C’è una possibilità che possa causare irritazione alla Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di pelle.
  • Seite 22: Accessori Standard

    Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Tabella a pagina 121. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi.
  • Seite 23: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano ● Temperature e tempo di ricarica della batteria. Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2 Tabella 2 Caricatore UC18YKL Batteria Voltaggio di carica 7,2 – 18 Peso Ni-Cd Ni-MH Li-ion Tipo di batteria (Nichel-Cadmio) (Nichel-Metallo) (Ioni di litio) Temperature di carica per le batterie...
  • Seite 24 Hitachi A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 26: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die SNOERLOZE niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SLAGSCHROEFBOORMACHINE gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Seite 27 Nederlands 13. De koppelingsinstelling mag niet in een stand worden ○ Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat u gezet tussen de nummers “1, 3, 5 ... 22” of de stippen hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde plek als in en u mag de machine niet gebruiken met de metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.).
  • Seite 28: Technische Gegevens

    ○ Boren in verschillende metalen ○ Boren in verschillende houtsoorten TECHNISCHE GEGEVENS De technische gegevens van deze machine staan vermeld in de tabel op bladzijde 121. OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 29: Montage En Gebruik

    Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Licht op opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
  • Seite 30: Onderhoud En Inspectie

    ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE 1. Inspectie van het gereedschap De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi Omdat gebruik van een botte boor de prestaties is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke verslechtert en kan leiden tot storingen aan de motor, richtlijnen.
  • Seite 31 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 32: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Sostenga la herramienta eléctrica por las superfi cies eléctricas. Compruebe si las piezas móviles de agarre aisladas cuando realice una operación en están mal alineadas o unidas, si hay alguna la que el accesorio de corte o el sujetador puedan pieza rota u otra condición que pudiera afectar al entrar en contacto con el cableado oculto.
  • Seite 33 Español 19. Guarde la broca en la ubicación especifi cada en la 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera herramienta. Si la herramienta se utiliza con la broca calor, la batería está descolorida o deformada, o guardada de forma incorrecta, la broca podría caer y presenta algún tipo de funcionamiento anómalo causar lesiones físicas.
  • Seite 34 121. Encendido NOTA Debido al programa continuo de investigación y Apagado desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Desconecte la batería CARGA Cambiar velocidad de rotación: alta velocidad Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...
  • Seite 35: Montaje Y Funcionamiento

    Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YKL Batería Tensión de carga 7,2 – 18 Peso Li-ion Tipo de batería...
  • Seite 36 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo reglamentos vigentes en cada país. de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Aviso importante sobre las baterías de las herramientas eléctricas a batería de Hitachi Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas.
  • Seite 37 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 38: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a área a furar está livre de propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 39 Português 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE imediatamente com água limpa como água da torneira. IÕES DE LÍTIO Existe a possibilidade do líquido provocar irritação cutânea. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está 3.
  • Seite 40: Acessórios-Padrão

    121. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende Antes do durante 0,5 segundos. (desliga-se durante 0,5...
  • Seite 41: Montagem E Utilização

    Português ● Independentemente das temperaturas e do tempo de carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 Tabela 2 Carregador UC18YKL Bateria Tensão de carregamento 7,2 – 18 Peso Li-ion Tipo de bateria Ni-Cd Ni-MH (Iões de lítio)
  • Seite 42 Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento e os padrões prescritos por cada país. da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fi...
  • Seite 43 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 44 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. Μακριά...
  • Seite 45 Ελληνικά 11. Κατά την στερέωση μιας λεπίδας μέσα στον σφικτήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χωρίς κλειδί, σφίξτε τον βραχίονα αρκετά. Εάν ο Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, παραγωγή βραχίονας δεν είναι σφιχτός, η λεπίδα ενδέχεται να θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή ανάφλεξη, πρέπει γλιστρήσει...
  • Seite 46: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς περιβάλλον.
  • Seite 47 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν τη φόρτιση Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα) Ανάβει συνεχώς Κατά τη φόρτιση Ανάβει Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει Ολοκλήρωση για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Αναβοσβήνει...
  • Seite 48 προκαλέσει ενδεχόμενη κακή λειτουργία του κινητήρα, ακονίστε ΕΓΓΥΗΣΗ ή αντικαταστήστε το εργαλείο όταν παρατηρήσετε Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα φθορά. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 49 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 50: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 51: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 52 Polski 2. Silnik może się wyłączyć w przypadku przeciążenia 6. Nigdy nie demontować akumulatora ani ładowarki. elektronarzędzia. W takim wypadku należy zwolnić 7. Nigdy nie zwierać zacisków akumulatora. Zwarcie wyłącznik elektronarzędzia i wyeliminować przyczynę zacisków akumulatora powoduje wygenerowanie przeciążenia. wyeliminowaniu przeciążenia wysokiego napięcia i przegrzanie.
  • Seite 53: Specyfikacje Techniczne

    121. jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte WSKAZÓWKA elektronarzędzia należy posegregować i W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI oddać do recyklingu w sposób przyjazny dla programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie techniczne mogą...
  • Seite 54 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Przed Miga sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Ładowanie Miga sekundy.
  • Seite 55: Konserwacja I Kontrola

    Podczas użytkowania konserwacji narzędzi jałowym w stanie gotowości). elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i standardy bezpieczeństwa. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 56 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 57: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. 1. Győződjön meg róla, hogy a fúrni kívánt területen nincs g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. rejtett akadály, ideértve a villamos vezetéket, illetve használja a jelen útmutatónak megfelelően, a víz- vagy gázvezetékeket.
  • Seite 58 Magyar 3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza a A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL kereskedőhöz, ha az első alkalommal való használatkor KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS rozsdásodást, rendellenes szagot, felforrósodást, elszíneződést, deformációt vagy egyéb rendellenességet Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion észlel. akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja annak működését.
  • Seite 59: Alkalmazási Területek

    A gép műszaki adatait a 121. oldalon lévő táblázatban találja. ● Jelző lámpa jelzései A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő, illetve az MEGJEGYZÉS akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja tartalmazza. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései...
  • Seite 60: Karbantartás És Ellenőrzés

    Az ütvefúrási helyzet szerszámaink biztonsága és teljesítménye. megválasztása A forgási sebesség módosítása GARANCIA A fúrófej beszerelése A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által A forgási irány megváltoztatása előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Seite 61 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 62 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 63: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Ujistěte se, že se v oblasti vrtání nenacházejí žádné skryté se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. překážky, včetně...
  • Seite 64 Čeština UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM- SYMBOLY IONTOVÉ AKUMULÁTORY VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, akumulátor vybaven ochrannou funkcí zastavení výkonu. ujistěte se, že rozumíte jejich významu. V případech 1 až 3 popsaných níže se může motor během používání...
  • Seite 65: Standardní Příslušenství

    (v 1sekundových intervalech) (viz Tabulka 1) POZNÁMKA ● Signalizace kontrolky Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Seite 66 částí). Výběr polohy pro příklep Změna otáček ZÁRUKA Nasazení vrtáku Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Změna směru otáčení místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Činnost spínače hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 67 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 68 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Seite 69 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 10. Şarj cihazının havalandırma deliklerine nesneler ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, sokmayın. Şarj cihazının havalandırma deliklerine metal çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında nesneler veya yanıcı maddeler sokulması, elektrik bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal çarpması tehlikesine ve şarj cihazının hasar görmesine nesnelerden uzak tutun.
  • Seite 70: Standart Aksesuarlar

    Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/ HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları EC Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n ulusal nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 71 Türkçe 3. Şarj etme ● Pilot lamba göstergesi Şarj cihazına bir batarya takıldığında, pilot lamba sürekli Pilot lamba bildirimleri, şarj cihazının veya şarj edilebilir olarak kırmızı renkte yanar. bataryanın durumuna göre Tablo 1’de gösterilmiştir. Batarya tamamen şarj olduğunda pilot lamba kırmızı renkte yanıp sönecektir.
  • Seite 72 Delme konumunu seçme Darbe konumunu seçme GARANTİ Dönme hızını değiştirme Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Matkap ucunu takma veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Dönme yönünü ters çevirme kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Seite 73 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 74 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea 3. Apucaţi scula electrică de suprafeţele izolate de și prinderea pieselor în mișcare, ruperea prindere, atunci când executaţi o operaţiune în care pieselor precum și toate celelalte aspecte care accesoriul de tăiere sau de fi xare poate intra în ar putea să...
  • Seite 75 Română 19. Puneţi bitul în locașul indicat de pe sculă. În cazul în care 11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, scula este folosită fără ca bitul să fi e pus corespunzător, mirosuri neplăcute, generare de căldură, decolorări sau bitul poate cădea și produce vătămări corporale.
  • Seite 76 Română NOTĂ Găurire de impact Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Pornire ÎNCĂRCARE Oprire Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii după cum urmează.
  • Seite 77 Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a acumulatorului. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Tabelul 2 Încărcător UC18YKL Acumulator Tensiune de încărcare 7,2 – 18 Greutate Tip de acumulator Ni-Cd Ni-MH Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi...
  • Seite 78 și standardele naţionale privind securitatea. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Notă importantă pentru bateriile uneltelor Hitachi fără notifi care prealabilă. cu acumulatori Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali.
  • Seite 79: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 80: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 7. V polnilni bateriji nikoli ne povzročite kratkega stika. a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil Kratek stik v bateriji bo povzročil visok električni tok in proizvajalec. pregrevanje. Posledica tega bo pregretje ali poškodba Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko baterije.
  • Seite 81: Standardna Oprema

    Slovenščina ○ Med delom poskrbite, da se morebitni ostružki in prah z Opeka električnega orodja ne nabirajo na bateriji. ○ Neuporabljeno baterijo ne shranjujte na mestu, kjer je izpostavljena ostružkom in prahu. ○ Preden baterijo shranite odstranite ostružke ter prah, ki se lahko sprimejo na baterijo in ne hranite jo skupaj s Kovina kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.).
  • Seite 82: Namestitev In Delovanje

    Slovenščina POZOR Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka utripa Če so baterije vstavljene v nasprotno smer, bo v rdeči barvi. (v 1 sekundnih intervalih) (Glej Tabela 1) onemogočeno polnjenje, hkrati pa lahko to povzroči težave ● Označba kontrolne lučke v polnilniku, npr.
  • Seite 83 Slovenščina Delovanje stikal GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Uporaba držala svedrov državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Izbor pribora ― ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 84: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 85: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 1. Skontrolujte, či je priestor, ktorý sa chystáte vŕtať, ovládateľný. úplne bez akýchkoľvek skrytých prekážok, vrátane g) Elektrické...
  • Seite 86 Slovenčina 3. Ak prvotnom používaní akumulátora zistíte UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu IÓNOVÝCH BATÉRIÍ farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu nepoužívajte a vráťte ju predajcovi alebo dodávateľovi. Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon. SYMBOLY V nižšie uvedených prípadoch 1 až...
  • Seite 87: Štandardné Príslušenstvo

    Vzhľadom pokračujúci program výskumu Významy svetla kontrolky sú uvedené v tabuľke 1, a to vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie. zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy.
  • Seite 88: Montáž A Obsluha

    MONTÁŽ A OBSLUHA Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické Činnosť Obrázok Strana akumulátorové náradie značky Hitachi Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu Vyberanie vkladanie batérie batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde Nabíjanie...
  • Seite 89 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 90 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 91 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Seite 92 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 10. Не поставяйте предмети върху отворите за За да предотвратите разреждане на батерията, охлаждане на зарядното устройство. Вкарването на загряване, поява на дим, запалване и експлозия, метални или запалими премети във вентилационните уверете се, че спазвате указанията за безопасност. слотове...
  • Seite 93 предават в специализирани пунктове за Поради непрекъснатото развитие на научно- рециклиране. развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Номинално напрежение Скорост на празен ход ЗАРЕЖДАНЕ Ударна сила Преди да използвате електрическият инструмент, заредете батерията както следва.
  • Seite 94 Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено Мига секунди.
  • Seite 95 ВНИМАНИЕ По време на работа и поддръжка на електрически уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите за безопасност за всяка страна. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 96: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 97: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 6. Nikada nemojte da rastavljate punjivu bateriju i punjač. a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji 7. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj predvideo proizvođač. bateriji. Izazivanje kratkog spoja će stvoriti jaku struju i Punjač...
  • Seite 98 Srpski UPOZORENJE Samo za zemlje EU Da biste sprečili svako curenje baterije, stvaranje toplote, Nemojte odlagati električni alat zajedno sa ispuštanje dima, eksploziju prethodno paljenje, smećem iz domaćinstva! pridržavajte se sledećih mera predostrožnosti. Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o 1. Pazite da se opiljci i prašina ne skupljaju na bateriji. dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao ○...
  • Seite 99: Specifikacije

    NAPOMENA će punjenje postati nemoguć e, već to može da izazove Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja probleme u punjaču, kao što je deformacija terminala kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su punjenja. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. 3. Punjenje Kada se baterija stavi u punjač, kontrolna lampica će...
  • Seite 100 GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu Odabir pribora ― kompanije Hitachi. ODRŽAVANJE I PROVERA Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i 1. Provera alata objavljene u skladu sa ISO 4871.
  • Seite 101 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 102 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 103: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 7. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je spajanje baterije proizvodi veliku struju i dovodi do odredio proizvođač. pregrijavanja. To dovodi do opeklina ili oštećenja baterije. Punjač...
  • Seite 104 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima i tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se propisima, električni alat i baterije koji su dostigli promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 105 Hrvatski 2. Umetnite bateriju u punjač. (Slika 2) 3. Punjenje Bateriju čvrsto umetnite u punjač dok ne dodirne Prilikom umetanja baterije u punjač indikator punjenja kontakte na dnu punjača te provjerite pravilan smjer trajno svijetli crveno. polova. Kada se baterija napuni, indikator treperi crveno. (U POZOR intervalima od 1 sekunde) (Vidi tablicu 1) Ako su baterije umetnute u suprotnom smjeru, ne samo da...
  • Seite 106: Montaža I Rad

    Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Ako je vrijeme trajanja baterije izuzetno kratko unatoč HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti ponovljenom punjenju i uporabi, baterija je najvjerojatnije bez prethodne najave. istrošena. U tom slučaju nabavite novu bateriju.
  • Seite 107 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 108: Додаткові Правила Безпеки

    Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 3. При виконанні операцій, під час яких ріжуча Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися насадка або фіксатор можуть контактувати рухомі частини, чи не зламалися окремі з прихованою проводкою, тримайте деталі, а також чи не трапилося якихось електроінструмент...
  • Seite 109 Українська 16. Обертальний рух двигуна може бути заблоковано 3. Не використовуйте явно пошкоджені і деформовані для зупинки в той час, коли пристрій буде батареї. використовуватися в якості дриля. У той час, коли 4. Не використовуйте батарею, змінюючи полярність. пристрій буде експлуатуватися як шуруповерт, 5.
  • Seite 110: Технічні Характеристики

    шурупів для дерева, самонарізних гвинтів і т.п. ○ Свердління різних металів. ○ Свердління різних порід дерева. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 121. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Seite 111 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою (Вимикається на 0,5 секунди) Під час Висвічується постійно Висвічується зарядки Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає закінчена (Вимикається...
  • Seite 112 та замінені гальванічні елементи батареї або інші Функціонування пускового внутрішні деталі). перемикача Використання держака насадки Вибір аксесуарів ― ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І розповсюджується на дефекти або пошкодження ПЕРЕВІРКА через зловживання, неправильне...
  • Seite 113 ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як вимикання інструменту і його роботи вхолосту на додаток до виконання робочих завдань). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Seite 114 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Seite 115 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
  • Seite 116 Русский 2. Убедитесь, что во время выполнения операций 19. Вставьте насадку в указанное место на инструменте. надежно держите инструмент. Heвыполнeниe этого Если инструмент используется с насадкой, которая тpeбовaния можeт стать причиной несчастного установлена ненадлежащим образом, то насадка случая или травмы. может...
  • Seite 117: Стандартные Принадлежности

    безопасным для окружающей среды таблице на странице 121. способом. ПРИМЕЧАНИЕ Номинальное напряжение Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй Скорость без нагрузки пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Вpm Интeнcивноcть yдapов...
  • Seite 118 Русский 2. Bcтaвьтe бaтapeю в зapяднoe ycтpoйcтвo. (Рис. 2) 3. Зapядкa Вставьте батарею в зарядное устройство до ее После размещения батареи в зарядном устройстве контакта с нижней частью зарядного устройства, контрольная лампа будет непрерывно гореть соблюдая полярность. красным светом. OCTOPOЖHO Kaк...
  • Seite 119: Установка И Эксплуатация

    инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe c Peгyляpно выполняйтe оcмотp вcex кpeпeжныx ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя винтов и пpовepяйтe иx нaдлeжaщyю зaтяжкy. в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный Пpи оcлaблeнии кaкиx-либо винтов, нeмeдлeнно цeнтp oбcлyживaния Hitachi. зaтянитe иx повтоpно. Heвыполнeниe этого...
  • Seite 120 вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 121 DV14DCL2 DV18DCL2 14,4 0 - 400 0 - 400 0 Ls 0 - 1500 0 - 1500 0 Hs Bpm Ls 0 - 5600 0 - 5600 Bpm Hs 0 - 21000 0 - 21000 2,0 - 13 2,0 - 13 DV14DCL2 DV18DCL2...
  • Seite 122 Min. Max.
  • Seite 123 Hs 1500 Ls 400...
  • Seite 124 14.4V (Li-ion) 18V (Li-ion) UC18YKL (7.2 V − 18 V) 983006 332022...
  • Seite 125: Гарантийный Сертификат

    English Polski Srpski GUARANTEE CERTIFICATE GWARANCJA GARANTNI SERTIFIKAT 1 Model No. 1 Model 1 Br. modela. 2 Serial No. 2 Numer seryjny 2 Serijski br. 3 Date of Purchase 3 Data zakupu 3 Datum kupovine 4 Customer Name and Address 4 Nazwa klienta i adres 4 Ime i adresa kupca 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 127 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 130: Dv14Dcl2, Dv18Dcl2 Eg-Konformitätserklärung

    Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 131: Ео Декларация За Съответствие

    29, EN55014-1, EN55014-2 a EN61000 a v súlade so smernicami je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. 2004/108/ES, 2006/95/ES a 2006/42/ES. Tento výrobok vyhovuje Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je tiež smernici RoHS č. 2011/65/EU. oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Seite 132: Декларация Соответствия Ec

    і EN61000 згідно Директив 2004/108/EC, 2006/95/EC і 2006/42/ EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS EC. Цей виріб також відповідає Директиві про вміст небезпечних Direktivom 2011/65/EU. речовин 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Менеджер Євростандартів з Hitachi...

Diese Anleitung auch für:

Dv 18dcl2

Inhaltsverzeichnis