Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 EP Doppelrotor-Helikopter
„XL" 2,4 GHz RtF
 EP Double Rotor Helicopter
„XL" 2,4 GHz RtF
 Hélicoptère double rotor EP
« XL » 2,4 GHz RtF
 EP Dubbelrotor helikopter
„XL" 2,4 GHz RtF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 20 91 06
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 32
Page 33 - 63
Page 64 - 94
Pagina 95 - 125
Version 02/11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely SKY XL

  • Seite 1  EP Double Rotor Helicopter „XL“ 2,4 GHz RtF  Hélicoptère double rotor EP « XL » 2,4 GHz RtF  EP Dubbelrotor helikopter „XL“ 2,4 GHz RtF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 20 91 06 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Lieferumfang ................................ 5 Sicherheitshinweise ............................. 5 a) Allgemein ............................... 5 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................6 c) Während des Betriebs ..........................6 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................7 Bedienelemente des Senders ..........................
  • Seite 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     3. Produktbeschreibung Der flugfertig aufgebaute EP Doppelrotorhelikopter „XL“ verfügt über zwei gegenläufige Hauptrotoren. Deshalb ent- steht kein Drehmoment um die Hochachse und das Modell kommt ohne funktionellen Heckrotor aus. Die Steuerung um die Hochachse erfolgt durch unterschiedliche Drehzahlen der beiden Hauptrotoren. Somit kann sich der Hub- schrauber um die Rotorwelle nach rechts oder links drehen.
  • Seite 5: Lieferumfang

     5. Lieferumfang • Flugfertig aufgebauter Elektrohubschrauber • Fernsteuersender • LiPo-Flugakku • Steckernetzteil mit Ladekabel • LiPo-Ladegerät (Balancer) • Ersatzrotorblätter • Bedienungsanleitung  6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 6: B) Vor Der Inbetriebnahme

    • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spiel- zeug werden. • Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellhubschraubern muss erlernt werden! Wenn Sie noch nie ein solches Modell gesteuert haben, so beginnen Sie besonders vorsichtig und machen Sie sich erst mit den Reaktionen des Modells auf die Fernsteuerbefehle vertraut.
  • Seite 7: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energie- inhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt ein- zuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Seite 8 • Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des Flugakkus, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht, stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Flugakku. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! • Entnehmen Sie den Flugakku zum Laden aus dem Modell und legen Sie ihn auf einen feuerfesten Untergrund. Halten Sie Abstand zu brennbaren Gegenständen.
  • Seite 9: Bedienelemente Des Senders

     8. Bedienelemente des Senders Bild 1 1. Senderantennengehäuse 8. LED-Anzeige für die Betriebsspannung 2. Trimmschieber Nick-Funktion 9. Binding-Taste 3. Steuerknüppel für Nick- und Roll-Funktion 10. Trimmschieber Heck-Funktion 4. Trimmschieber Roll-Funktion 11. Steuerknüppel für Pitch- und Heck-Funktion 5. Ladebuchse 12. Trimmschieber Pitch-Funktion 6.
  • Seite 10: Inbetriebnahme Des Senders

     9. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entspre- chenden Bildnummer angegeben. Im Auslieferzustand ist der Sender auf Mode II konfiguriert a) Einlegen der Batterien/Akkus Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-Batterien (z.B.
  • Seite 11: Akkus Im Sender Laden

    b) Akkus im Sender laden Beim Betrieb mit Akkus können Sie bei ausgeschaltetem Sender an der Ladebuchse (1) ein Ladekabel (nicht im Lie- ferumfang) anschließen und die Akkus im Sender laden. Beachten Sie dabei unbedingt die Polung des Anschluss- Steckers. Der innere Kontakt der Ladebuchse muss mit dem Plus-Anschluss (+) und der äußere Kontakt mit dem Minus- Anschluss (-) des Ladegerätes verbunden werden.
  • Seite 12: Inbetriebnahme Des Modellhubschraubers

     Inbetriebnahme des Modellhubschraubers a) Laden des Flugakkus Der 3zellige Flugakku (1) wird mit Hilfe des mitgelieferten Steckernetzteils (2) und des LiPo-Ladegerätes (3) aufgela- den. Zum Laden ist der Flugakku immer aus dem Modell zu entnehmen, um bei einer eventuel- len Wärmeentwicklung einen Verzug der Kunststoffteile des Akkuschachtes zu vermei- den.
  • Seite 13: Überprüfen Der Rotorblatthalter

    Da Ladung und Spannungsüberwachung separat pro Zelle stattfinden, werden die drei Ladekontrollanzeigen nicht gleichzeitig, sondern nacheinander von Rot auf Grün umschalten. Sollten Sie einen 2zelligen Akku an der linken Ladebuchse (siehe Bild 4, Pos. 6) laden, so leuchten nur die mittlere und die obere Ladekontroll-LED während des Ladevorgangs rot.
  • Seite 14: Einsetzen Des Flugakkus

    c) Einsetzen des Flugakkus Um den Flugakku richtig einzusetzen gehen Sie wie folgt vor: Drehen Sie den Hubschrauber mit der Unterseite nach oben. Drücken Sie den Verriegelungshebel (1) des Akkuschacht- deckels (2) in Flugrichtung nach hinten und klappen Sie den Akkuschachtdeckel auf.
  • Seite 15: Anschließen Des Flugakkus

    e) Anschließen des Flugakkus Schieben Sie am Sender den Steuerknüppel für die Pitch- Funktion (siehe Bild 1, Pos. 11) und den Trimm-Schieber für die Pitch-Funktion (siehe Bild 1, Pos. 12) in die jeweils unterste Position. Schalten Sie danach den Sender ein und schließen Sie den Flugakku mit Hilfe des verpolungssicheren BEC-Steckver- binders (1) am Anschlusskabel des Empfänger-/Regler-Bau- steins (2) an.
  • Seite 16 Pitch-Funktion Mit Hilfe der Pitch-Funktion wird die Flughöhe eines Hubschraubers beeinflusst (siehe Bild 9). Die Steuerung erfolgt mit dem linken Steuerknüppel (siehe auch Bild 1, Pos. 11). Dazu kann dieser nach vorne und hinten bewegt werden ohne dass er, wie bei den restlichen Steuerfunktionen, immer wieder in die Mittelstellung zurückfedert.
  • Seite 17 Roll-Funktion Mit Hilfe der Roll-Funktion können Sie den Modellhubschrauber seitlich nach rechts und links bewegen (siehe Bild 11). Die Steuerung erfolgt mit dem rechten Steuerknüppel (siehe auch Bild 1, Pos. 3). Wird der Knüppel leicht nach links gesteuert, driftet das Modell seitlich nach links. Steuern Sie nach rechts, so driftet das Modell seitlich nach rechts.
  • Seite 18: Ändern Der Steuerknüppelbelegung

    g) Ändern der Steuerknüppelbelegung Wenn Sie mit der zuvor beschriebenen werksmäßig einge- stellten Knüppelbelegung fliegen wollen, so können Sie die- sen Abschnitt überspringen. Wenn Sie jedoch am Sender die Steuerung der Pitch- und Nick-Funktion gegeneinander tau- schen wollen, so besteht die Möglichkeit den Sender entspre- chend umzubauen.
  • Seite 19 Nach erfolgreichem Umbau und Einstellen der Rückstell- kraft müssen anschließend noch die beiden Anschlusska- bel (1) der Steuerpotentiometer abgelötet, gegeneinander getauscht und anschließend wieder angelötet werden. Beachten Sie dabei in jedem Fall die richtige Anschlussfolge der farbigen Drähte. Setzen Sie danach die Platine mit der Schülerbuchse wie- der ein und schrauben Sie die Rückwand fest.
  • Seite 20: Praktische Flugtipps Für Den Ersten Start

    h) Praktische Flugtipps für den ersten Start Ihr Modellhubschrauber ist nun für die ersten Probeflüge startbereit und Sie können mit dem Training beginnen. Doch auch beim Flugtraining sollten Sie einige grundlegende Dinge auf jedem Fall beachten: • Für das Schwebeflugtraining sollte der Hubschrauber immer mit dem Heck zu Ihnen zeigen. •...
  • Seite 21: Eintrimmen Des Hubschraubers

    i) Eintrimmen des Hubschraubers Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Schieben Sie nun den Pitch-Knüppel (siehe Bild 1, Pos. 11) von der untersten Stellung (Motor aus) ganz vorsichtig nach vorne und beobachten Sie das Verhalten Ihres Modells. Kurz bevor der Hubschrauber zu schweben beginnt, können Sie bereits erkennen, in welche Richtung sich Ihr Modell bewegen möchte.
  • Seite 22 Will der Hubschrauber nach vorne driften (siehe Bild 17), so nehmen Sie die Drehzahl zurück und schieben den Trimmschieber für die Nick-Funktion (siehe Bild 1, Pos. 2) schrittweise nach hinten. Sollten Sie die Nick-/Pitch-Knüppelfunktion an Ihrem Sender umgebaut haben, so ist der gegenüber liegende Trimm- schieber (siehe Bild 1, Pos.
  • Seite 23: Verändern Der Steuer-Richtungen

    j) Verändern der Steuer-Richtungen Ihre Fernsteuerung ist ab Werk genau auf Ihren Doppelrotor Elektrohubschrauber abgestimmt. Sollten Sie aber beim Eintrimmen feststellen, dass sich Ihr Modellhubschrauber bei einzelnen Steuerfunktionen genau entgegen dem im Bild 9 - 12 dargestellten Schema verhält, so können Sie am Sender für jede einzelne Steuerfunktion die Reaktionsrichtung des Modells umschalten.
  • Seite 24: Aus- Und Einbau Der Mechanik

     Aus- und Einbau der Mechanik Für Wartungs- und Einstellarbeiten kann es erforderlich werden, die Mechanik aus dem Rumpf auszubauen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Entfernen Sie zunächst die Halteschrauben der Rotorblätter (1) und entnehmen die Distanzscheiben (2) aus den Blatt- haltern.
  • Seite 25 Nachdem Sie die beiden Schrauben aus der vorderen Rumpfverbindung (1) entfernt haben, entnehmen Sie auch die beiden seitlichen Chassis-Halteschrauben (2). Zum Schluss wird noch das Kufenlandegestell (3) nach unten aus der Halterung gezogen. Die beiden Rumpfhälften lassen sich nun im vorderen Be- reich weit genug auseinander drücken, sodass die Mecha- nik nach vorne entnommen werden kann, Der Einbau der Mechanik erfolgt in umgekehrter Reihenfol-...
  • Seite 26: Feinabstimmung Des Modellhubschraubers

     Feinabstimmung des Modellhubschraubers a) Einstellen des Empfänger-/Regler-Bausteins Neben den beiden elektronischen Drehzahlreglern für die Elektromotoren ist im Empfänger-/Regler-Baustein noch ein Kreiselsystem integriert. Dieses Kreisel- oder auch Gyro-System sorgt dafür, dass das Heck des Hubschraubers im Schwebeflug stabil bleibt und nicht durch Luftzug oder Luftverwirbelungen ständig zur Seite gedreht wird. Der Einstellregler (1) auf der (in Flugrichtung gesehen) rech- ten Seite des Empfänger-/Regler-Bausteins ist für die Ju- stierung der Ansprechempfindlichkeit des Kreisels vorge-...
  • Seite 27: Einstellen Der Taumelscheiben-Anlenkung

    b) Einstellen der Taumelscheiben-Anlenkung Die Taumelscheibe (1) wird mit Hilfe von zwei Micro-Servos angesteuert. Das in Flugrichtung gesehen rechte Servo (2) steuert die Nick-Funktion und das linke Servo (3) steuert die Roll-Funktion. Wenn sich die Steuerknüppel und die Trimmschieber für die Roll- und Nick-Funktion in der Mittelstellung befinden, müssen die beiden Servohebel (4) waagerecht ausgerich- tet sein und dürfen nicht schief stehen.
  • Seite 28: Wartung Und Pflege

     Wartung und Pflege Äußerlich dürfen das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflä- chen der Gehäuse beschädigt werden könnten. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die komplette Me- chanik des Modells.
  • Seite 29: Binding-Funktion

     Binding-Funktion Sender und Empfänger sind bereits ab Werk aufeinander abgestimmt und können sofort eingesetzt werden. Eine Erneuerung der Bindung ist lediglich nach einem Empfänger- bzw. Senderwechsel oder zur Behebung einer Fehlfunktion notwendig. Da andere Hersteller unterschiedliche Codierungs- und Decodierungsmethoden verwenden, können sowohl Sender als auch Empfänger nicht mit Produkten anderer Hersteller kombiniert und betrieben werden.
  • Seite 30: Entsorgung

     Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschrif- ten. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Ver- ...
  • Seite 31: Beheben Von Störungen

     Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie even- tuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe/Fehlerursache Der Sender reagiert nicht.
  • Seite 32: Technische Daten

     Technische Daten Sender Frequenzbereich ......... 2,4 GHz Kanalzahl ..........4 Stromversorgung ......... 8 Mignon-Batterien/-Akkus, 9,6 - 12 V/DC Abmessung (B x H x T) ....... 190 x 230 x 90 mm Gewicht ca........... 720 g Hubschrauber Stromversorgung ......... LiPo-Akku 11,1 V/1300 mAh Rotordurchmesser .......
  • Seite 33  Table of Contents  Page Introduction ................................ 34 Intended Use ..............................35 Product Description ............................35 Explanation of Symbols ............................. 35 Scope of Delivery .............................. 36 Safety Information ............................. 36 a) General Information ............................ 36 b) Before Operation ............................37 c) During Operation ............................
  • Seite 34: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the applicable statutory, national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product.
  • Seite 35: Intended Use

    3. Product Description The EP double rotor helicopter “XL” is equipped with two counter-rotating main rotors and is ready to fly. Thus, there is no torque around the yaw axis and the model does not need a functional tail rotor. Steering around the yaw axis is effected by means of different revolutions of the two main rotors.
  • Seite 36: Scope Of Delivery

     5. Scope of Delivery • Electric helicopter ready to fly • Remote control transmitter • LiPo flight battery • Mains adapter with charging cable • LiPo battery charger (balancer) • Replacement rotor blades • Operating instructions  6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions, the warranty/guaran- tee will become void.
  • Seite 37: Before Operation

    • Should questions arise that are not answered by this operating manual, contact us (for contact information, see Chapter 1) or another expert. The operation and use of remote control model helicopters has to be learned! If you have never steered such a model, start especially carefully and get used to the reactions of the model to the remote control commands first.
  • Seite 38: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved. For LiPo/Lion rechargeable batteries in particu- lar, various regulations must be observed under any circumstances due to their high energy content (in comparison to conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), because otherwise there is danger of explosion and fire.
  • Seite 39 • Never damage the flight battery covering, do not cut the foil cover, do not probe the rechargeable battery with sharp objects. There is a risk of fire and explosion! • To charge the flight battery, remove it from the model and place it on a fire-proof surface. Keep a distance to flamma- ble objects.
  • Seite 40: Transmitter Controls

     8. Transmitter Controls Figure 1 1. Transmitter aerial casing 8. LED display for operating voltage 2. Trim slider nod function 9. Binding button 3. Control stick for nod and roll functions 10. Trim slider rear function 4. Trim slider for roll function 11.
  • Seite 41: Setting Up The Transmitter

     9. Setting Up the Transmitter In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross-references to other figures will be indicated by the corresponding figure number. Upon delivery, the transmitter is set to mode II.
  • Seite 42: Charging Rechargeable Batteries In The Transmitter

    b) Charging Rechargeable Batteries in the Transmitter For operation with rechargeable batteries you can connect a charging cable (not included in the supply) to the charging socket (1) and charge the rechargeable batteries in the trans- mitter when the transmitter is switched off. Always make sure the polarity of the connecting plug is cor- rect.
  • Seite 43: Operation Of The Model Helicopter

     Operation of the Model Helicopter a) Charging the Flight Battery The three-cell flight battery (1) is charged using the sup- plied mains adapter (2) and the LiPo charger (3). When charging, always remove the flight bat- tery from the model in order to prevent shape distortion of the plastic parts if the components heat up.
  • Seite 44: B) Checking The Rotor Blade Retainer

    If you are charging a 2-cell rechargeable battery at the left charging socket (see figure 4, item 6), only the central and the upper charging control battery are lit red during charging. The LED will be lit green permanently. Once charging is completed, disconnect the rechargeable battery from the LiPo charger and remove the mains adapter from the mains outlet.
  • Seite 45: C) Inserting The Flight Battery

    c) Inserting the Flight Battery To correctly insert the flight battery, proceed as follows: Turn the helicopter upside-down. Press the locking lever (1) of the battery compartment lid (2) backwards in flight direction and fold open the battery compartment lid. Place the charged flight battery (3) in the battery shaft ac- cording to the adjacent figure.
  • Seite 46: Connecting The Flight Battery

    e) Connecting the Flight Battery Slide the pitch function control lever (see figure 1, item 11) and the trimming slider for the pitch function (see figure 1, item 12) into their respective lowest position at the transmit- ter. Then switch on the transmitter and connect the flight bat- tery using the BEC connector (1), which is protected against polarity reversal, to the receiver/controller component’s (2) connection cable.
  • Seite 47 Pitch Function With the pitch function you can control the flying height of the helicopter (see figure 9). For control, the left control lever (also see figure 1, item 11) is used. To that effect, the control stick can be moved forward and backward. Unlike with other control functions, the lever does not keep springing back to the centre position.
  • Seite 48 Roll Function The roll function allows you to move your model helicopter sideways to the right and to the left (see figure 11). For control, use the right control lever (also see figure 1, item 3). If the lever is steered slightly towards the left, the model drifts sideways to the left. If you steer to the right, the model drifts sideways to the right.
  • Seite 49: Changing The Control Stick Allocation

    g) Changing the Control Stick Allocation If you want to fly with the pre-set stick assignments described above, then you can ignore this chapter. However, if you wish to exchange the control of the pitch and nod function at the transmitter, you have the possibility to carry out modifications on the transmitter.
  • Seite 50 After successful conversion and adjustment of the retention force, you have to detach the two connection cables (1) of the control potentiometers by soldering them off and solder them on again in reverse order. In any case, observe the correct connection sequence of the coloured wires.
  • Seite 51: H) Practical Flight Advice For The First Start

    h) Practical Flight Advice for the First Start Your model helicopter in now ready for the first test flights and you can start training. However, even with flight training, you should definitely keep in mind some basic things. • For the hover flight training, the tail of the helicopter must always point in your direction. •...
  • Seite 52: I) Trimming Of The Helicopter

    i) Trimming of the Helicopter First start the transmitter, then the model. Push the pitch stick (see figure 1, item 11) from the bottom position (engine off) carefully forward and observe the response of your model. Shortly before the helicopter starts hovering, you can already determine in which direction your model wants to move.
  • Seite 53 If the helicopter wants to drift forwards (see figure 17), reduce the speed and slide the trim slider for the roll function (see figure 1, item 2) gradually to the back. If you dismantled the Nick/Pitch stick function at your transmitter, then you must adjust the opposite steering trim (see figure 1, item 12).
  • Seite 54: J) Modifying The Steering Directions

    j) Modifying the Steering Directions Your remote control is tuned ex works exactly to your double rotor electric powered helicopter. However, if during trimming, you notice that your model heli- copter, with individual steering functions, responds contrary to the pattern illustrated in figures 9 - 12, then you can switch over at the transmitter, for each individual steering function, the direction of the response of the model.
  • Seite 55: Disassembly And Assembly Of The Mechanics

     Disassembly and Assembly of the Mechanics You may need to remove the mechanics from the fuselage for maintenance or setting. For this purpose, proceed as follows: Remove the retention screws of the rotor blades (1) and remove the spacer discs (2) from the blade holders. Please observe that the lower rotor blades ro- tate clockwise and the upper ones counter-clock- wise.
  • Seite 56 After removing the two screws from the front fuselage con- nection (1), also remove the two lateral chasses retention screws (2). Last, pull the landing skid frame (3) from the holder down- wards. The two fuselage halves can not be pushed apart far enough at the front for the mechanics to be removed towards the front, Assembly of the mechanics is performed in reverse order.
  • Seite 57: Fine Tuning Of The Helicopter

     Fine Tuning of the Helicopter a) Setting the Receiver/Controller Component In addition to the two electronic speed controllers for the electric driven motors, the receiver/controller component also has an integrated gyroscope. This gyroscope system helps the tail of the helicopter to remain stable when hovering and prevents it from swivelling to the side continuously due to air drafts or air turbulences.
  • Seite 58: B) Setting The Swash Plate Control

    b) Setting the Swash Plate Control The swash plate (1) is controlled via two micro servos. The right servo (2) (seen in flight direction) controls the nod func- tion and the left servo (3) controls the roll function. When the control lever and the trim control for the roll and nod functions are in their centre positions, the two servo levers (4) must be aligned horizontally and must not be tilted.
  • Seite 59: Maintenance And Care

     Maintenance and Care Clean the exterior of the model and the remote control with a soft, dry cloth or brush only. Never use aggressive cleansing agents or chemical solutions, because they might damage the surface of the housing. Check the mechanical parts of the model throughout at regu- lar intervals.
  • Seite 60: Binding Function

     Binding Function Transmitter and receiver are already aligned with each other and can be used at once. Binding only needs to be performed again after replacing the transmitter or receiver or to remove malfunctions. Since other manufacturers use different encoding and decoding methods, transmitter and receiver cannot be com- bined and operated with products of other manufacturers.
  • Seite 61: Disposal

     Disposal a) General Information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited! Batteries/rechargeable batteries that include hazardous substances are labelled with these icons to indi- ...
  • Seite 62: Troubleshooting

     Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built to the state of the art, there may still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy/Cause Transmitter doesn’t respond.
  • Seite 63: Technical Data

     Technical Data Transmitter Frequency range ......... 2.4 GHz Number of channels ......4 Power Supply ........8 mignon batteries/rechargeable batteries, 9.6 - 12 V/DC Dimensions (W x H x D) ...... 190 x 230 x 90 mm Weight approx........720 g Helicopter Power supply: ........
  • Seite 64  Table des matières  Page Introduction ................................ 65 Utilisation conforme ............................66 Description du produit ............................66 Explication des symboles ..........................66 Contenu de la livraison ............................67 Consignes de sécurité ............................67 a) Généralités ..............................67 b) Avant la mise en service ..........................68 c) Durant le fonctionnement ..........................
  • Seite 65: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans risques, l’utilisateur doit impérative- ment respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Seite 66: Utilisation Conforme

    3. Description du produit L’hélicoptère double rotor EP « XL », prêt à voler, est muni de deux rotors principaux qui tournent en sens opposé. Ceci permet d’annuler le couple de rotation autour de l’axe de giration et le modèle n’a ainsi pas besoin de rotor arrière.
  • Seite 67: Contenu De La Livraison

     5. Contenu de la livraison • Hélicoptère électrique pré-assemblé et prêt à voler • Émetteur de la télécommande • Batterie de propulsion LiPo • Bloc d’alimentation avec câble de chargement • Chargeur LiPo (Balancer) • Pales de rechange pour le rotor •...
  • Seite 68: Avant La Mise En Service

    • Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. • Au cas où vous auriez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1 pour nos coordonnées) ou demandez l’avis d’un autre spécialiste. Il faut apprendre à...
  • Seite 69: Indications Afférentes Aux Piles Et Batteries

     7. Indications relatives aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, ceci présente toutefois de nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les batteries LiPo/ LiIon avec leur haut contenu énergétique (en comparaison à...
  • Seite 70 • N’endommagez jamais l’enveloppe extérieure de la batterie de propulsion, ne découpez pas le film de protection et ne percez pas la batterie de propulsion au moyen d’objets tranchants. Il y a risque d’incendie et d’explosion ! • Retirez la batterie de propulsion à recharger du modèle réduit puis déposez-la sur une surface réfractaire. Restez à distance des objets inflammables.
  • Seite 71: Éléments De Commande De L'émetteur

     8. Éléments de commande de l’émetteur Figure 1 1. Boîtier de l’antenne de l’émetteur 8. Indicateur à DEL de la tension de service 2. Interrupteur coulissant de compensation pour la 9. Touche Binding fonction Tangage 10. Interrupteur coulissant de compensation pour la fonc- 3.
  • Seite 72: Mise En Service De L'émetteur

     9. Mise en service de l’émetteur Dans la suite du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur de la section. Les renvois vers d’autres figures sont indiqués avec le numéro de la figure correspondante.
  • Seite 73: B) Recharge Des Batteries De L'émetteur

    b) Recharge des batteries dans l’émetteur Si vous utilisez des batteries pour la mise en service, vous pouvez, émetteur éteint, connecter un câble de charge (non fourni) à la prise de charge (1) et recharger les batteries dans l’émetteur. Tenez absolument compte de la polarité de la prise de rac- cordement.
  • Seite 74: Mise En Service Du Modèle Réduit D'hélicoptère

     Mise en service du modèle réduit d’hélicoptère a) Recharge de la batterie de propulsion La batterie de propulsion à 3 cellules (1) se recharge à l’aide du bloc d’alimentation (2) et du chargeur LiPo (3) fournis. Pour la recharge, retirez toujours la batterie de propulsion du modèle afin d’éviter une déforma- tion des parties en matière plastique du loge- ment de la batterie due à...
  • Seite 75: B) Contrôle Du Support De La Pale Du Rotor

    Comme la recharge et la surveillance de la tension sont effectuées séparément, les trois voyants de contrôle de charge passent l’une après l’autre du rouge au vert. Lorsque vous rechargez une batterie à 2 cellules sur la prise de charge de gauche (voir fig. 4, pos. 6), seules la DEL de contrôle de charge du milieu et du haut passent au rouge durant la procédure de charge.
  • Seite 76: C) Insertion De La Batterie De Propulsion

    c) Insertion de la batterie de propulsion Pour insérer correctement la batterie de propulsion, procédez comme suit : Retournez l’hélicoptère avec la face inférieure vers le haut. Pour ce faire, poussez le levier de verrouillage (1) du cou- vercle du logement des piles (2) vers l’arrière puis rabattez le couvercle.
  • Seite 77: E) Branchement De La Batterie De Propulsion

    e) Branchement de la batterie de propulsion Poussez le levier de commande de la fonction Pas (voir fig. 1, pos. 11) sur l’émetteur et amenez le curseur du trim pour la fonction Pas (voir fig. 1, pos. 12) dans la position la plus basse.
  • Seite 78 Fonction Pas La fonction Pas permet de régler la hauteur de vol de l’hélicoptère (voir fig. 9). La commande s’effectue au moyen du levier de commande de gauche (voir également fig. 1, pos. 11). À cet effet, vous pouvez déplacer le levier vers l’avant et l’arrière sans qu’il ne revienne sans cesse comme un ressort en position centrale comme cela est le cas avec les autres fonctions de commande.
  • Seite 79 Fonction Roulis La fonction Roulis permet de déplacer latéralement le modèle réduit d’hélicoptère vers la droite et la gauche (voir fig. 11). La commande s’effectue à l’aide du levier de commande de droite (voir également fig. 1, pos. 3). Si vous poussez légèrement le levier vers la gauche, le modèle réduit dérape latéralement vers la gauche. Si vous pilotez vers la droite, le modèle réduit dérape latéralement vers la droite.
  • Seite 80: Modification De L'affectation Des Leviers De Commande

    g) Modification de l’affectation des leviers de commande Si vous souhaitez piloter votre modèle réduit avec les régla- ges d’usine susmentionnés, vous pouvez alors ignorer cette section. Toutefois, si vous souhaitez échanger la commande des fonctions Pas et de Nick sur l’émetteur, vous avez la pos- sibilité...
  • Seite 81 Une fois la transformation et le réglage de la force de rap- pel effectués, dessoudez ensuite les deux câbles de rac- cordement (1) des potentiomètres de commande puis res- soudez-les après les avoir inversés. Respectez alors impérativement le bon ordre de raccorde- ment des fils de couleur.
  • Seite 82: H) Conseils De Vol Pratiques Pour Le Premier Décollage

    h) Conseils de vol pratiques pour le premier démarrage Votre hélicoptère est maintenant prêt pour les premiers vols d’essai et vous pouvez commencer votre apprentissage. Toutefois, même en apprentissage, vous devez prendre note de certains conseils de base : • Pour l’apprentissage des vols stationnaires, la queue de l’hélicoptère devrait toujours pointer de votre côté. •...
  • Seite 83: I) Équilibrage De L'hélicoptère

    i) Équilibrage de l’hélicoptère Mettez en service d’abord l’émetteur, puis le modèle réduit. Poussez le levier Pas (voir fig. 1, pos. 11) avec précaution de la position la plus basse (moteur éteint) vers l’avant et observez les réactions de votre modèle réduit. Avant que l’hélicoptère ne commence à planer, vous pouvez déjà déterminer dans quelle direction votre modèle veut bouger.
  • Seite 84 Si l’hélicoptère dérive vers l’avant (voir fig. 17), réduisez alors la vitesse et poussez l’interrupteur coulissant de com- pensation pour la fonction Roulis (voir fig. 1, pos. 2) graduellement vers l’arrière. Si vous avez démonté les leviers des fonctions Tangage/Pas sur votre émetteur, il vous faudra alors régler l’interrup- teur coulissant de compensation placé...
  • Seite 85: J) Modification Des Directions De Pilotage

    j) Modifier les directions de pilotage Votre radiocommande a été adaptée en usine à votre hélicoptère à double rotor. Toutefois, si vous remarquez lors de l’équilibrage que votre hélicoptère réagit à l’encontre des différentes fonctions de commande illustrées dans la figure 9, vous pouvez commuter sur l’émetteur la direction de réaction du modèle pour chacune des fonctions de commande.
  • Seite 86: Montage Et Démontage Du Mécanisme

     Montage et démontage du mécanisme À des fins de maintenance ou de réglage, il peut s’avérer nécessaire de démonter le mécanisme du fuselage. Procédez alors comme suit : Retirez d’abord les vis de retenue des pales du rotor (1) puis retirez les rondelles d’écartement (2) des porte-pales.
  • Seite 87 Après avoir retiré les deux vis de la liaison avant du fuse- lage (1), retirez également les deux vis de retenue latérales du châssis. Pour finir, vous devez encore retirer le châssis d’atterris- sage à patins (3) par le bas du support. Les deux moitiés du fuselage peuvent maintenant suffisam- ment être écartées pour retirer le mécanisme vers l’avant.
  • Seite 88: Synchronisation De Précision Du Modèle Réduit D'hélicoptère

     Synchronisation de précision du modèle  réduit d’hélicoptère a) Réglage du module récepteur/régulateur Outre les deux régulateurs de vitesse électroniques pour les moteurs électriques, un système gyroscopique a été intégré dans le module récepteur/régulateur. Ce système gyroscopique permet à la queue de l’hélicoptère en vol plané...
  • Seite 89: B) Réglage De La Commande Du Plateau Oscillant

    b) Réglage de la commande du plateau oscillant Le plateau oscillant (1) est commandé à l’aide de deux mi- cro-servos. Le servo droit (2), vu dans le sens de vol, com- mande la fonction Tangage et le servo gauche (3) com- mande la fonction Roulis.
  • Seite 90: Entretien Et Nettoyage

     Entretien et nettoyage Nettoyez l’extérieur du modèle réduit et de la télécommande uniquement en utilisant un chiffon ou un pinceau doux et sec. Ne pas utiliser de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager la surface du boîtier.
  • Seite 91: Fonction Binding

     Fonction Binding L’émetteur et le récepteur sont synchronisés en usine et peuvent immédiatement être utilisés. Il n’est nécessaire de renouveler la connexion qu’après un remplacement du récepteur ou de l’émetteur, ou pour éliminer un dysfonctionnement. Les autres fabricants utilisent des méthodes de codage et de décodage différentes. C’est pourquoi l’émetteur comme le récepteur ne peuvent pas être combinés ou fonctionner avec des produits d’autres fabricants.
  • Seite 92: Élimination

     Élimination a) Généralités Éliminez le produit en fin de vie conformément aux consignes légales en vigueur. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter tou- tes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci- ...
  • Seite 93: Dépannage

     Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels dysfonctionne- ments ou défauts pourraient toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous- même d’éventuels dérangements. Problème Remèdes / Causes L’émetteur ne réagit pas.
  • Seite 94: Caractéristiques Techniques

     Caractéristiques techniques Émetteur Plage de fréquences ........2,4 GHz Nombre de canaux ......... 4 Alimentation électrique ........8 piles / batteries Mignon, 9,6 à 12 V/DC Dimensions (L x l x h) ........190 x 230 x 90 mm Poids env.
  • Seite 95  Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................96 Voorgeschreven gebruik ............................ 97 Productbeschrijving ............................97 Verklaring van de symbolen ..........................97 Leveringsomvang .............................. 98 Veiligheidsvoorschriften ............................. 98 a) Algemeen ..............................98 b) Voor de ingebruikname ..........................99 c) Tijdens het gebruik ............................99 Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................
  • Seite 96: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om de toestand van het apparaat te handhaven en een ongevaar- lijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 97: Voorgeschreven Gebruik

     3. Productbeschrijving De vliegklaar gemonteerde EP dubbelrotor helikopter “XL” heeft twee contraroterende hoofdrotoren. Daarom ontstaat er geen draaimoment aan de rotoras en heeft de helikopter geen functionele staartrotor nodig. De besturing rond de rotoras gebeurt door de verschillende toerentallen van de beide hoofdrotoren. Hiermee kan helikopter rond de rotoras naar links of rechts draaien.
  • Seite 98: Leveringsomvang

     5. Leveringsomvang • Vliegklaar gemonteerde elektro helikopter • Afstandsbediening • LiPo vliegaccu • Apparaat met netadapter en laadkabel • LiPo-laadapparaat (balancer) • Reserve rotorbladen • Gebruiksaanwijzing  6. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen ver-...
  • Seite 99: Voor De Ingebruikname

    • Wendt u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden. De bediening en het gebruik van afstandsbediende modelhelikopters moet geleerd worden! Als u nog nooit een dergelijk model bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig beginnen en u eerst vertrouwd maken met de reacties van het model op de commando´s van de afstandsbediening.
  • Seite 100: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

     7. Voorschriften m.b.t. de batterijen en accu’s Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelij- king met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aange- zien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 101: Bedieningselementen Van De Zender

    • Beschadig nooit de buitenkant van de vliegaccu, knip het folieomhulsel nooit door en steek nooit met een scherp voorwerp in de vliegaccu. Er bestaat brand- en explosiegevaar! • Voor het opladen neemt u de vliegaccu uit het model en plaats dit op een vuurvaste ondergrond. Houd afstand van brandbare voorwerpen.
  • Seite 102: Bedienelementen Van De Zender

     8. Bedienelementen van de zender Afbeelding 1 1. Zenderantennebehuizing 8. LED-indicator voor de bedrijfsspanning 2. Trimschuiver nick functie 9. Binding toets 3. Stuurknuppel voor nick en roll functie 10. Trimschuiver staartfunctie 4. Trimschuiver roll functie 11. Stuurknuppel voor pitch- en staartfunctie 5.
  • Seite 103: Ingebruikname Van De Zender

     9. Ingebruikname van de zender In de volgende hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing verwijzen de cijfers in de tekst altijd naar de nevenstaande figuur of de afbeelding binnen de alinea. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuurnummers aangeduid. Bij levering is de zender geconfigureerd in modus II.
  • Seite 104: B) Accu's In De Zender Laden

    b) Accu´s in de zender opladen Bij het gebruik van accu´s kunt u terwijl de zender uitge- schakeld is een laadkabel op de laadaansluiting (1) (niet bij levering inbegrepen) aansluiten en de accu´s in de zender opladen. Houd hierbij in ieder geval rekening met de polariteit van de aansluitstekker.
  • Seite 105: Modelhelikopter In Gebruik Nemen

     Modelhelikopter in gebruik nemen a) Vliegaccu opladen De 3-cellige LiPo-vliegaccu (1) wordt met behulp van de meegeleverde stekkernetadapter (2) en het LiPo-laad- apparaat (3) opgeladen. Voor het opladen moet de vliegaccu steeds uit het model genomen worden om te voorkomen dat de kunststof onderdelen van de accuschacht kromtrekken als er eventueel warmte zou ont- staan.
  • Seite 106: B) Rotorbladhouders Controleren

    Aangezien lading en spanningscontrole afzonderlijk per cel plaatsvinden, zullen de drie laadcontrole- indicatorlampjes niet gelijktijdig, maar na elkaar van rood naar groen omschakelen. Als u een 2-cellige accu aan de linker laadbus (zie afbeelding 4, pos. 6) oplaadt, dan lichten alleen de middelste en bovenste laadcontrole-LED’s tijdens het opladen rood op.
  • Seite 107: C) Plaatsen Van De Vliegaccu

    c) Vliegaccu inbouwen Om de vliegaccu juist te gebruiken, gaat u als volgt tewerk: Draai de helikopter met de onderzijde naar boven. Druk de vergrendelingshendel (1) van het accuschacht- deksel (2) in de vliegrichting naar achter en klap het accu- schachtdeksel open.
  • Seite 108: E) Vliegaccu Aansluiten

    e) Vliegaccu aansluiten Schuif op de zender de stuurknuppel voor de pitchfunctie (zie afb. 1, pos. 11) en dan de trimschuiver voor de pitchfunctie (zie afb. 1, pos. 12) in de onderste positie. Schakel hierna de zender in en sluit de vliegaccu met be- hulp van een tegen ompoling beveiligde BEC-connector (1) aan op de aansluitkabel van de ontvanger-/regelbouwsteen (2).
  • Seite 109 Pitch functie Met behulp van de pitch functie wordt de vlieghoogte van de helikopter beïnvloed (zie afb. 9). De bediening gebeurt met de linker stuurknuppel (zie afb. 1, positie 11). Deze kan naar voren en naar achteren bewogen worden zonder dat deze, zoals bij de overige besturingsfuncties, steeds weer naar de middelste stand terugspringt.
  • Seite 110 Roll functie Met behulp van de roll functie kunt u de helikopter zijwaarts naar links en rechts bewegen (zie afb. 11). De bediening gebeurt met de rechter stuurknuppel (zie afb. 1, positie 3). Als u de knuppel lichtjes naar links beweegt, zal het model zijdelings naar links gaan. Stuurt u naar rechts, dan drift het model zijwaarts naar rechts.
  • Seite 111: Veranderen Van De Stuurknuppelbzetting

    g) Veranderen van de stuurknuppelbzetting Als u met de fabrieksinstellingen wilt vliegen die boven be- schreven zijn, kunt u deze paragraaf gewoon overslaan. Als u evenwel bij de zender de besturing van de pitch en nick functie wilt verwisselen, kunt u de zender desgewenst aan- passen.
  • Seite 112 Na het succesvolle ombouwen en instellen van de terugzet- kracht moeten vervolgens noch de beide aansluitkabels (1) van de stuurpotentiometers afgesoldeerd, worden omgewisseld en daarna weer gesoldeerd worden. Let hierbij in elk geval op de juiste aansluitvolgorde van de gekleurde kabels. Plaats daarna de printplaat met het leerlingbus weer terug en schroef de achterwand vast.
  • Seite 113: Praktische Vliegtips Voor De Eerste Start

    h) Praktische vliegtips voor de eerste start Uw modelhelikopter is nu startklaar voor de eerste proefvluchten en u kunt met het trainen beginnen. Maar ook bij een vliegtraining moet u met enkele belangrijke dingen rekening houden: • Voor het trainen van zweefvluchten moet de staart van de helikopter steeds naar u toe wijzen. •...
  • Seite 114: I) Trimmen Van De Helikopter

    i) Helikopter trimmen Stel hiervoor de zender en vervolgens de ontvanger in werking. Schuif de pitch-knuppel (zie afbeelding 1, positie 11) heel voorzichtig van de onderste positie (motor uit) naar voren en observeer het gedrag van de helikopter. Kort voordat de helikopter begint te zweven, kunt u reeds herkennen in welke richting uw model wil bewegen.
  • Seite 115 Als de helikopter zijdelings naar voor wil afdrijven (zie afbeelding 17), moet u het toerental verlagen en schuift u de trimschuiver voor de nick-functie (zie afbeelding 1, pos. 2) stap voor stap naar achter. Als u de nick en pitch knuppelfunctie van uw zender verwisseld heeft, moet u de trimschuiver aan de andere kant (zie afb.
  • Seite 116: J) Stuurrichtingen Veranderen

    j) Stuurrichtingen veranderen De afstandsbediening werd in de fabriek precies op uw dubbelrotor elektrische helikopter afgesteld. Als u bij het trimmen vaststelt dat uw helikopter bij bepaalde stuurfuncties op tegengestelde wijze dan het schema van afb. 9 - 12 reageert, kunt u bij de zender de reactierichting van het model voor elke stuurrichting omschakelen.
  • Seite 117: Mechaniek In- En Uitbouwen

     Mechaniek in- en uitbouwen Voor onderhouds- of instelwerken kan het nodig zijn, de mechaniek uit de romp te demonteren. U gaat hiervoor als volgt te werk: Verwijder eerst de houderschroeven van de rotorbladen (1) en verwijder de afstandsringen (2) uit de bladhouders. Let op dat de onderste rotorbladen in de rich- ting van de wijzers van de klok en de bovenste rotorbladen tegen de richting van de wijzers van...
  • Seite 118 Nadat u beide schroeven uit de voorste rompverbinding (1) heeft verwijderd, verwijdert u ook de beide zijdelingse chas- sis-houderschroeven (2). Tot slot wordt het landingsgestel (3) naar onder uit de hou- der getrokken. De beide romphelften laten zich nu in het voorste deel ver genoeg uit elkaar drukken dat de mechaniek naar voor kan worden verwijderd.
  • Seite 119: Modelhelikopter Fijn Afstellen

     Modelhelikopter fijn afstellen a) Instellen van de ontvanger/regelaar-bouwsteen Naast de beide elektronische toerentalregelaars voor de elektromotoren is er nog een gyroscoop in de ontvanger/ regelaar-bouwsteen geïntegreerd. Dit rotatie- of ook gyroscoopsysteem zorgt ervoor dat de staart van de helikopter bij het zweefvliegen stabiel blijft en niet door tocht of luchtbewegingen voortdurend naar de zijkant gedraaid wordt.
  • Seite 120: B) Instellen Van De Tuimelschijf-Koppeling

    b) Instellen van de tuimelschijf-koppeling De tuimelschijf (1) wordt door twee microservo´s aange- stuurd. De in vliegrichting gezien linker servo (2) is bedoeld voor de nick functie en de linker servo (3) voor de roll func- tie. Wanneer de stuurknuppel en de trimschuiver voor de roll- en nickfunctie zich in de middenpositie bevinden, moeten de beide servohendels (4) loodrecht staan en mogen deze niet scheef staan.
  • Seite 121: Onderhoud En Verzorging

     Onderhoud en verzorging De buitenkant van het model en de afstandsbediening mogen enkel met een zachte, droge doek of penseel worden gereinigd. U mag in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak van de behuizingen beschadigd kan worden. Controleer regelmatig of het gehele mechanische systeem van het model functioneert.
  • Seite 122: Binding Functie

     Binding functie Zender en ontvanger zijn al in de fabriek op elkaar afgestemd en kunnen meteen gebruikt worden. Hernieuwde binding is alleen nodig na vervanging van een ontvanger of zender of voor het opheffen van storingen. Omdat andere fabrikanten verschillende coderings- en decoderingsmethoden gebruiken, kunnen zender en ontvan- ger niet gecombineerd en gebruikt worden met producten van andere fabrikanten.
  • Seite 123: Afvoer

     Afvalverwijdering a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbo- ...
  • Seite 124: Verhelpen Van Storingen

     Storingen verhelpen Zelfs wanneer het model en de afstandsbediening volgens de laatste technieken werden gebouwd, is het mogelijk om met een defect of storing te worden geconfronteerd. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Probleem Oplossingen/oorzaken De zender reageert niet.
  • Seite 125: Technische Gegevens

     Technische gegevens Zender Frequentiebereik ......... 2,4 GHz Aantal kanalen ........4 Stroomvoorziening ......8 Mignon-batterijen/-accu’s 9,6 - 12 V/DC Afmetingen (B x H x D): ....... 190 x 230 x 90 mm Gewicht ca........... 720 g Helikopter Stroomvoorziening ......LiPo-accu 11.1 V/1300 mAh Rotordiameter ........
  • Seite 128: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Inhaltsverzeichnis