Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement
de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
 EP Flugmodell „P-51" ARF
 EP Model Plane „P-51" ARF
 Modèle réduit d'avion EP « P-51 » ARF
 EP modelvliegtuig „P-51" ARF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 55 09
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
01_0509_01
Seite 2 - 20
Page 21 - 39
Page 40 - 58
Pagina 59 - 77
Version 05/09

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely SKY P-51

  • Seite 1  EP Flugmodell „P-51“ ARF  EP Model Plane „P-51“ ARF  Modèle réduit d’avion EP « P-51 » ARF Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Produktbeschreibung ........................................... 3 4. Symbol-Erklärung ..........................................4 5. Lieferumfang ............................................4 6. Sicherheitshinweise ..........................................6 a) Allgemein ............................................6 b) Vor der Inbetriebnahme ........................................6 c) Während des Betriebs ........................................7 7.
  • Seite 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
  • Seite 4: Symbol-Erklärung

      4. Symbol-Erklärung 12. Afvalverwijdering a) Algemeen Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren;...
  • Seite 5: Onderhoud En Verzorging

    c) Intrimmen van het model Zubehör: Anlenkgestänge 4 x 150 mm Wanneer uw model bij een rechte vlucht telkens naar één kant trekt, corrigeer dan met behulp van de trimming de noodzakelijke neutrale positie van de betreffende roeren. Höhenruderanlenkung mit Lagerschlauch Vliegt u enkele ronden op een veilige hoogte, om te wennen aan het stuurgedrag van het model.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    d) Vliegregelaar programmeren  6. Sicherheitshinweise De vliegregelaar biedt een in- en uitschakelbare remfunctie. Om de remfunctie in of uit te schakelen, brengt u de stuurknuppel op de ingeschakelde zender in de volgas-stand voor max. motorvermogen. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschä- Sluit nu de vliegaccu aan.
  • Seite 7: C) Während Des Betriebs

    c) Während des Betriebs  9. Model in gebruik nemen • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. a) De vliegaccu´s plaatsen en aansluiten •...
  • Seite 8: Aufbau Des Modells

    Monteren van de schroefmeenemer (1). Schuif de meenemer tot tegen de  8. Aufbau des Modells aanslag op de motoras en fixeer met de schroefeinden (2). Monteer de grondplaat van de spinner (3), daarna de schroef. Breng een hulpplaatje aan, en schroef met de moer de schroef vast. Tik de schroef aan, Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch.
  • Seite 9: Montage Der Kabinenhaubenbefestigung

    p) Montage van de motorkap b) Montage der Kabinenhaubenbefestigung Snijd voor u de beide delen van de motorkap (1 en 2) kunt monteren de beide Kleben Sie mit 5-Minuten Epoxydharzkleber vorne in den Kabinenhaubenaus- delen van de kap met behulp van een schaar zuiver af bij de achterste markering. schnitt des Rumpfes das Kunststofflager mit den quadratischen Öffnungen mittig Aansluitend verwijdert u bij de luchtinlaat (3) en de voorzijde van de kap (4) het in die im Rumpf vorgesehene Aussparrung (1).
  • Seite 10: D) Abtrennen Der Querruder

    d) Abtrennen der Querruder m) Montage van de sturing van het hoogteroer Trennen Sie an der Tragfläche (1) mit einem scharfen Cuttermesser das linke Op het roerblad bevindt zich onder- en bovenaan een afgevlakte plaats, voorzien und rechte Querruder (2) ab. Entfernen Sie die Verbindungsstege und voor de opname van de roerhoorn (1).
  • Seite 11: Montage Des Einziehfahrwerkes

    k) Afwerken van de richtingssturing h) Montage des Einziehfahrwerkes Het richtingsroer (2) wordt op dezelfde manier als het hoogteroer afgesneden, Setzen Sie von der Tragflächenunterseite aus das Servo für das Einziehfahrwerk gevuld met met drie scharnieren terug tegen het dempingsvlak (1) gelijmd. (1) ein.
  • Seite 12: Montage Der Tragfläche

    i) Montage der Tragfläche i) Montage van de vleugels Schieben Sie die Tragflächenschraube 40x3 mm von unten durch die Schuif de vleugelschroef 40x3 mm van onder door de schroefopening in de Schraubenöffnung in der Tragfläche. vleugels. Der beiliegende Gummiring wird anschließend auf die Schraube geschoben De meegeleverde rubber wordt aansluitend over de schroef geschoven, en und verhindert das Herausfallen der Schraube.
  • Seite 13: Fertigstellung Des Seitenleitwerkes

    h) Montage van het intrekbaar landingsgestel k) Fertigstellung des Seitenleitwerkes Plaats nu vanaf de onderzijde van de vleugels de servo voor het intrekbaar Das Seitenruder (2) wird nach dem selben Schema wie das Höhenruder abge- landingsgestel (1). De roerhoorn moet daarbij naar voren wijzen, de schnitten, verputzt und mit drei Scharnieren wieder an der Dämpfungsfläche aansluitkabel moet aan de bovenzijde van de vleugels liggen.
  • Seite 14: M) Montage Der Höhenruderanlenkung

    m) Montage der Höhenruderanlenkung d) Losmaken van de rolroeren Snijd aan de vleugel (1) met een scherp cuttermes het linker en het rechter Am Ruderblatt befindet sich oben und unten eine abgeflachte Stelle, die für die rolroer (2) af. Verwijder de verbindingsstijlen en schuur de snijdkanten. Aufnahme des Ruderhorns (1) vorgesehen ist.
  • Seite 15: Montage Der Motorhaube

    b) Montage van de bevestiging van de cabinekap p) Montage der Motorhaube Lijm met 5-minuten epoxyharslijm voor in de uitsnijding van de cabinekap van Bevor Sie die beiden Motorhaubenteile (1 und 2) montieren können, schnei- de romp het kunststoflager met de vierkante openingen midden in de in de den Sie die Haubenteile mit Hilfe einer Schere an der hinteren Markierung romp aanwezige uitsparing (1).
  • Seite 16: Model Monteren

    Montieren Sie den Luftschraubenmitnehmer (1). Schieben Sie den Mitnehmer  8. Model monteren bis auf Anschlag auf die Motorwelle und fixieren mit den Madenschrauben (2). Montieren Sie die Grundplatte des Spinners (3), dann die Luftschraube. Legen Sie eine Beilegscheibe bei und schrauben mit der Mutter die Luftschraube fest. Alvorens met de bouw te beginnen, moet u eerst elk hoofdstuk rustig doorlezen.
  • Seite 17: Tijdens Het Gebruik

    c) Tijdens het gebruik  9. Inbetriebnahme des Modells • Neem geen risico bij het gebruik van het model. Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. • Een verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot personen, a) Einlegen und Anschließen des Flugakkus dieren en voorwerpen.
  • Seite 18: D) Programmieren Des Flugreglers

    d) Programmieren des Flugreglers  6. Veiligheidsvoorschriften Der Flugregler bietet Ihnen eine ein- und ausschaltbare Bremsfunktion. Um die Bremsfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren, bringen Sie den Steuerknüp- pel am eingeschalteten Sender in die Vollgas-Stellung für max. Motorleistung. Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die Schließen Sie nun den Flugakku an.
  • Seite 19: Eintrimmen Des Modells

    c) Eintrimmen des Modells Toebehoren: Stuurstangen 4 x 150 mm Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmung die erforderliche Hoogteroersturing met lagerslang Neutralstellung der jeweiligen Ruder. Stuurstangen 2 x 240 mm Fliegen Sie einige Runden in Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells zu gewöhnen.
  • Seite 20: Entsorgung

      12. Entsorgung 4. Verklaring van symbolen a) Allgemein Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
  • Seite 21   1. Inleiding Table of contents  Geachte klant, Page Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. 1. Introduction ............................................22 2. Intended use ............................................22 Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden. 3. Product description ..........................................22 Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 22: Introduction

      1. Introduction Inhoudsopgave  Dear Customer, Pagina Thank you for purchasing this product. 1. Inleiding .............................................. 60 2. Voorgeschreven gebruik ........................................60 This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines. 3. Productbeschrijving ..........................................60 These operating instructions are part of this product.
  • Seite 23: Explanation Of Symbols

      12. Elimination 4. Explanation of symbols a) Généralités The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in handling, operating or controlling the product. Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. The arrow symbol indicates special tips and operating information.
  • Seite 24: Entretien Et Nettoyage

    c) Trimmer le modèle Accessories: Linkage 4 x 150 mm Si, en vol droit, votre modèle a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen du trim. Elevator linkage with bearing tube Volez quelques tours à...
  • Seite 25: Safety Instructions

    d) Programmer le régulateur de vol  6. Safety instructions Le régulateur de vol vous permet d'activer ou de désactiver la fonction de freinage. Afin d'activer ou de désactiver la fonction de freinage, mettez le levier de commande de l'émetteur allumé en position de plein régime pour une puissance de moteur maximale. Damage due to non-compliance with these operating instructions renders the warranty void.
  • Seite 26: C) During Operation

    c) During Operation  9. Mise en service du modèle • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your surroundings depend on your responsibly handling the model. • Improper operation can cause serious personal injury or material damage! Therefore, during operation, make sure there is sufficient safe distance to persons, a) Mise en place et branchement de l'accumulateur de propulsion animals or objects.
  • Seite 27: Assembling The Model

    Montez l'entraîneur d’hélice (1). Poussez l’entraîneur jusqu´à la butée sur l'arbre  8. Assembling the model du moteur et fixez-le avec les vis sans tête (2). Montez la plaque de base du nez d´entrée (3) puis l´hélice. Calez une rondelle et vissez à...
  • Seite 28: B) Installing The Canopy Attachment

    b) Installing the canopy attachment p) Montage du capot-moteur Use 5-minute epoxy glue to glue the plastic bearing with square openings in Avant de pouvoir monter les deux parties du capot-moteur (1 et 2), coupez centre to the designated recess (1) in the front of the fuselage cut-out. proprement les éléments du capot avec des ciseaux en suivant le marquage arrière.
  • Seite 29: D) Separating The Ailerons

    m) Montage de l´articulation de la gouverne de profondeur d) Separating the ailerons Use a sharp box cutter to separate the right aileron (2) from the wing (1). Remove Un plat est appliqué sur la pale en haut et en bas, qui est prévu pour loger la the connecting bars and sand down the cut edges.
  • Seite 30: H) Installing The Retractable Landing Gear

    h) Installing the retractable landing gear k) Assemblage final de la dérive Insert the servo for the retractable landing gear (1) from the bottom of the wing. Couper la dérive (2) en suivant le même schéma que celui de la gouverne de The rudder horn must be pointing forward and the connection cable must be on profondeur, l'enduire et la recoller avec les trois charnières au stabilisateur the wing top.
  • Seite 31: Mounting The Wing

    i) Montage de l’aile i) Mounting the wing Glissez la vis pour ailes 40 x 3 mm par le dessous à travers l´orifice de la vis Push the 40x3 wing attachment screw into the screw hole from the bottom of dans l´aile.
  • Seite 32: K) Completing The Rudder Unit

    k) Completing the rudder unit h) Montage de l'atterrisseur escamotable The rudder (2) is cut out as described for the elevator, sanded down and glued Placez le servo de l´atterrisseur escamotable (1) en partant due dessous de to the tailplane (1) with three hinges. l´aile.
  • Seite 33: M) Installing The Elevator Linkage

    d) Séparation des ailerons m) Installing the elevator linkage Détachez les ailerons gauche et droite (2) de l´aile 1) à l'aide d'un cutter There is a flattened section on both sides of the elevator blade for the installation tranchant. Enlevez les âmes de connexion et abrasez les bords de coupe. of the elevator horn (1).
  • Seite 34: P) Installing The Cowling

    p) Installing the cowling b) Montage de la fixation de la verrière de cabine Before the two cowling parts (1 and 2) can be installed, neatly cut off the cowling Collez à l´avant dans la découpe de la verrière du fuselage le palier en plastique parts along the rear marking using a pair of scissors.
  • Seite 35: Montage Du Modèle Miniature

    Install the airscrew shaft (1). Push it onto the motor shaft as far as it will go and  8. Montage du modèle miniature fasten it using the grub screws (2). First, install the base plate of the spinner (3), then install the airscrew. Add a shim and screw the airscrew tight with the nut.
  • Seite 36: Operating The Model

    c) Pendant le fonctionnement  9. Operating the model • Evitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit. a) Inserting and connecting the flight battery •...
  • Seite 37: D) Programming The Speed Controller

    d) Programming the speed controller  6. Consignes de sécurité The speed controller provides a brake function which can be activated or deactivated. To activate/deactivate the break function, move the control stick to full- throttle position for maximum motor speed with the transmitter switched on. Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la garantie.
  • Seite 38: C) Trimming The Model

    c) Trimming the model Accessoires: 1 Tringle d´asservissement 4 x 150 mm If, in straight flight, your model shows the tendency to drift to one direction, correct the neutral position of the corresponding rudder via the trim. 2 Articulation de la gouverne de profondeur Fly some rounds at a safe height to get used to the steering characteristics of the model.
  • Seite 39: Disposal

      4. Explication des symboles 12. Disposal a) General Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de la mise en service et de l´utilisation du produit. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Le symbole de la «...
  • Seite 40: Utilisation Conforme

      Table des matières 1. Introduction  Chère cliente, cher client, Page Nous vous remercions de l’achat du présent produit. 1. Introduction ............................................41 2. Utilisation conforme ........................................... 41 Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. 3.

Inhaltsverzeichnis