Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PANCONTROL PAN MICROMETER Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAN MICROMETER:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MANUAL
PAN MICROMETER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PANCONTROL PAN MICROMETER

  • Seite 1 MANUAL PAN MICROMETER...
  • Seite 2 INDEX Deutsch DE 1 - DE 15 Français FR 1 - FR 14 Italiano IT 1 - IT 15 Nederlands NL 1 - NL 14 Čeština CZ 1 - CZ 13 Slovensky SK 1 - SK 14 Magyar HU 1 - HU 14 Slovensko SI 1 - SI 14 Hrvatski...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung PAN Micrometer Digitalmultimeter...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Gewährleistung und Ersatzteile ............15 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit über 20 Jahren für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
  • Seite 5: Lieferumfang

    2. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Transportbeschädigungen und Vollständigkeit.  Messgerät  Prüfkabel  Batterie(n)  Bedienungsanleitung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt sind und einwandfrei funktionieren.
  • Seite 6 geprüfte Isoliermaterialien. Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Betätigen von Trenneinrichtungen zum Netz nicht erschwert wird. Stellen Sie den Drehschalter immer vor Beginn der Messung auf den gewünschten Messbereich und rasten Sie die Messbereiche ordentlich ein. Ist die Größe des zu messenden Wertes unbekannt, beginnen Sie immer mit dem höchsten Messbereich am Drehschalter.
  • Seite 7: Erläuterungen Der Symbole Am Gerät

    Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, in feuchter Umgebung oder in Umgebungen, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. Lagern Sie das Gerät nicht in direkter Sonnenbestrahlung. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. Wenn das Gerät modifiziert oder verändert wird, ist die Betriebssicherheit nicht länger gewährleistet.
  • Seite 8 CAT II Das Gerät ist für Messungen an Stromkreisen, die elektrisch direkt mit dem Niederspannungsnetz verbunden sind, vorgesehen, z.B. Messungen an Haushaltsgeräten, tragbaren Werkzeugen und ähnlichen Geräten. CAT III Das Gerät ist für Messungen in der Gebäudeinstallation vorgesehen. Beispiele sind Messungen an Verteilern, Leistungsschaltern, der Verkabelung, Schaltern, Steckdosen der festen Installation, Geräten für industriellen Einsatz sowie an fest installierten Motoren.
  • Seite 9: Bedienelemente Und Anschlussbuchsen

    5. Bedienelemente und Anschlussbuchsen Anzeige Ein-/Ausschalter Drehschalter Gemeinsame Anschlussbuchse (COM) HOLD Taste V, Ω, mA, µA - Buchse DE 7...
  • Seite 10: Der Drehschalter Und Seine Symbole

    Der Drehschalter und seine Symbole Gleichspannungsmessung Wechselspannungsmessung 9 V Batt Batterietest Gleichstrommessung  Widerstandsmessung Diodenmessung 6. Das Display und seine Symbole HOLD Hold, Anzeigewert halten Batterie schwach 7. Technische Daten Anzeige 3½ Stellen (bis 1999) Überlastanzeige "OL" Polarität automatisch (Minuszeichen für negative Polarität) Wechselspannung 50 ...
  • Seite 11 Sicherung(en) mA, µA -Bereich: 5 x 20 F 600 VAC 200 mA Gewicht 106 g Abmessungen 108 x 53 x 32 mm Genauigkeit in % Funktion Bereich Auflösung vom angezeigten Wert 200 mV 0,1 mV 2000 mV 1 mV ±(0,5% + 2 Digits) Gleichspannung 20 V 0,01 V...
  • Seite 12: Bedienung

    8. Bedienung Schalten Sie das Messgerät stets aus (OFF), wenn Sie es nicht benutzen.. Wird während der Messung am Display "OL" oder "1" angezeigt, so überschreitet der Messwert den eingestellten Messbereich. Schalten Sie, soweit vorhanden, in einen höheren Messbereich um. Hinweis Durch die hohe Eingangsempfindlichkeit in den niedrigen Messbereichen werden bei fehlendem Eingangssignal möglicherweise Zufallswerte angezeigt.
  • Seite 13: Gleichstrommessung

    Stellen Sie den Drehschalter auf die V (Gleichspannung) oder V (Wechselspannung) - Position. Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM-Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der V Ω mA µA-Buchse an. Berühren Sie mit der roten und der schwarzen Prüfspitze die beiden Messpunkte des Schaltkreises.
  • Seite 14: Widerstandsmessung

    Wenn die Anzeige während der Messung nicht einsehbar ist, kann der Messwert mit der HOLD -Taste festgehalten werden. Widerstandsmessung Achtung: Zur Vermeidung von Stromschlägen schalten Sie den Strom des zu testenden Geräts aus und entladen Sie alle Kondensatoren, bevor Sie Widerstandsmessungen durchführen.
  • Seite 15: Diodenmessung

    Diodenmessung Stellen Sie den Drehschalter auf die - Position Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM-Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der V Ω mA µA-Buchse an. Berühren Sie mit den Prüfspitzen die zu testende Diode. Die Durchlassspannung zeigt 400 bis 700 mV an.
  • Seite 16: Austauschen Der Sicherungen

    Setzen Sie den Batteriefachdeckel zurück und schrauben Sie ihn an. Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. Austauschen der Sicherung(en) Achtung: Zur Vermeidung von Stromschlägen ziehen Sie vor dem Öffnen des Gehäuses bitte die Prüfkabel ab.
  • Seite 17: Gewährleistung Und Ersatzteile

    10. Gewährleistung und Ersatzteile Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum (lt. Kaufbeleg). Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch entsprechend geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Bedarf an Ersatzteilen sowie bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an: DE 15...
  • Seite 18 Manuel d'instructions PAN Micrometer Multimètre numérique...
  • Seite 19 Garantie et pièces de rechange ............14 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. Depuis plus de 20 ans, la marque PANCONTROL est synonyme d’appareils de mesure professionnels, pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une...
  • Seite 20: Contenu De La Livraison

    2. CONTENU DE LA LIVRAISON Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de dommages et qu'elle est bien complète.  Appareil de mesure  Câble de contrôle  Pile(s)  Manuel d'instructions 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 21 biais de vêtements secs, de chaussures en caoutchouc, de tapis en caoutchouc ou d'autres matériaux d'isolation contrôlés. Veuillez placer l’appareil de sorte que la commande des dispositifs de sectionnement d’alimentation soit facilement accessible. Avant de démarrer une mesure, veuillez toujours placer le commutateur rotatif sur la plage de mesure souhaitée et encliquetez les plages de mesure correctement.
  • Seite 22: Explications Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    N’utilisez pas l'appareil à proximité de puissants champs magnétiques (par ex. transformateur de soudage), étant donné que ces derniers peuvent altérer l’affichage. N’utilisez pas l’appareil à l’air libre, dans un environnement humide ou dans environnement subissant d’importantes variations températures. Ne stockez pas l’appareil dans un endroit soumis à des rayonnements directs du soleil.
  • Seite 23 CAT I Le présent appareil est conçu pour la mesure sur des circuits électriques qui ne sont pas directement reliés avec le réseau. Il s'agit par exemple des mesures effectuées sur des circuits électriques ne dérivant pas du réseau et plus particulièrement sur des circuits électriques protégés dérivant du réseau.
  • Seite 24: Eléments De Commande Et Douilles De Raccordement

    5. Eléments de commande et douilles de raccordement Affichage Bouton marche/arrêt Commutateur rotatif Douille commune de raccordement (COM) bouton HOLD douille V, Ω, mA, µA FR 7...
  • Seite 25: L'écran Et Ses Symboles

    Le commutateur rotatif et ses symboles Mesure tension continue Mesure de tension alternative 9 V Batt Test batterie Mesure du courant continu  Mesure de la résistance Mesure de diodes 6. L’écran et ses symboles HOLD Hold, maintien de la valeur d’affichage Pile faible 7.
  • Seite 26 Conditions de stockage -10º C à 60º C Fusible(s) mA, µA -Région: 5 x 20 F 600 VAC 200 mA Poids 106 g Dimensions 108 x 53 x 32 mm Précision en % 
de la Fonction Région Résolution valeur affichée 200 mV 0,1 mV 2000 mV...
  • Seite 27: Utilisation

    8. Utilisation Mettez l’appareil hors service (OFF) si vous ne l’utilisez pas.. Si "OL" ou "1" s'affiche à l'écran pendant la mesure, alors c'est que la valeur de mesure dépasse la plage de mesure paramétrée. Commutez-vous, le cas échéant, sur une plage de mesure supérieure. Remarque Compte tenu de la sensibilité...
  • Seite 28 Placez le commutateur rotatif en V (Tension continue) ou V (Tension alternative) - Position. Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à la douille COM et la prise banane du câble de contrôle rouge à la douille V Ω mA µA. Appuyer sur les deux points de mesure du circuit avec le rouge et la noir de la sonde.
  • Seite 29: Mesure De La Résistance

    Mesure de la résistance Attention: Afin d'éviter toute électrocution, coupez le courant de l'appareil à tester et déchargez tous les condensateurs avant de procéder aux mesures de résistance. 1. Placez le commutateur rotatif en  - Position 2. Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à la douille COM et la prise banane du câble de contrôle rouge à...
  • Seite 30: Maintenance

    9. Maintenance Les réparations de cet appareil doivent être uniquement réalisées par des personnels spécialisés et qualifiés. Remarque: En cas de dysfonctionnement de l’appareil de mesure, vérifiez : - la fonction et la polarité des piles - la fonction des fusibles (si disponibles) - que les câbles de contrôle soient correctement branchés jusqu'à...
  • Seite 31: Garantie Et Pièces De Rechange

    Avant d'ouvrir l'appareil, enlevez les câbles de contrôle de toute source de tension et arrêtez l'appareil ! Ouvrez le compartiment de la batterie ou le fusible avec un tournevis adapté. Retirez avec précaution le fusible défectueux de son support. Mettez un nouveau fusible en place et vérifiez la bonne mise en place. Reposez le couvercle de l'appareil de mesure et resserrez le.
  • Seite 32 Istruzioni per l’uso PAN Micrometer Multimetro digitale...
  • Seite 33 Manutenzione in efficienza ..............13 Garanzia e pezzi di ricambio ..............15 1. Introduzione Grazie per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio PANCRONTROL è sinonimo da oltre 20 anni di praticità, convenienza e professionalità negli apparecchi di misura. Ci auguriamo che siate soddisfatti del vostro nuovo apparecchio e siamo convinti che vi fornirà...
  • Seite 34: Dotazione Di Fornitura

    2. Dotazione di fornitura Dopo aver aperto l’imballo verificare l'eventuale presenza di danni da trasporto e la completezza della dotazione di fornitura.  Il misuratore  Sonde test  Batteria(e)  Istruzioni per l’uso 3. Avvertenze generali per la sicurezza Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale.
  • Seite 35 Quando si eseguono misurazioni elettriche non collegarsi mai a terra. Non toccate mai tubi metallici scoperti, raccordi, ecc. che potrebbero avere un potenziale di terra. L’isolamento del corpo si mantiene con un abbigliamento asciutto, scarpe gommate, tappetini in gomma o altri materiali isolanti testati.
  • Seite 36: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Non usate mai l’apparecchio se il coperchio sul retro è stato tolto oppure il vano batterie o dei fusibili è aperto. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di forti campi magnetici (ad es. trasformatore di saldatura) in quanto ciò può falsare i valori visualizzati. Non utilizzate l'apparecchio all'aperto, in ambienti umidi o in ambienti esposti a forti sbalzi termici.
  • Seite 37 CAT I L’apparecchio è concepito per misurazioni su circuiti di corrente, che non sono collegati direttamente alla rete. Alcuni esempi sono le misurazioni su circuiti di corrente non derivati dalla rete e circuiti di corrente protetti in modo speciale, derivati dalla rete. CAT II L’apparecchio è...
  • Seite 38: Elementi Di Comando E Prese Di Allacciamento

    5. Elementi di comando e prese di allacciamento Indicatore Interruttore ON/OFF Selettore a rotazione Presa di allacciamento comune (COM) tasto HOLD presa V, Ω, mA, µA IT 7...
  • Seite 39: Il Display E I Suoi Simboli

    Il selettore a rotazione e i suoi simboli Misurazione tensione continua Misurazione della tensione alternata 9 V Batt Test batteria Misurazione corrente continua  Misurazione resistenza Misurazione diodi 6. Il display e i suoi simboli HOLD Hold, mantieni valore indicatore Batteria scarica 7.
  • Seite 40 Condizioni di stoccaggio -10º C a 60º C Fusibile(i) mA, µA -Area: 5 x 20 F 600 VAC 200 mA Peso 106 g Dimensioni 108 x 53 x 32 mm Precisione in % del Funzione Area Risoluzione valore visualizzato 200 mV 0,1 mV 2000 mV 1 mV...
  • Seite 41: Uso

    8. Uso Spegnere sempre l'apparecchio (OFF) se non lo utilizzate.. Se sul display si visualizza „OL“ oppure "1" durante la misurazione, la gamma di misura impostata supera il valore misurato. Commutate su una gamma di misurazione più alta. Avvertenza: A causa dell'elevanta sensibilità nelle gamme di misura basse, in caso di segnale in entrata assente è...
  • Seite 42 Posizionare il selettore a rotazione sulla V (Tensione continua) o V (Tensione alternata) - Posizione. Allacciare la spina a banana della sonda test nera alla presa COM e la spina a banana della sonda test rossa alla presa V Ω mA µA-. Toccare i due punti di misurazione del circuito con il rosso e la sonda di prova di nero.
  • Seite 43: Misurazione Resistenza

    al valore. Se l’indicatore non è visibile durante la misurazione, il valore misurato può essere mantenuto con il tasto HOLD. Misurazione resistenza Attenzione!: Per evitare folgorazioni disinserite la corrente dell'apparecchio da testare e scaricate tutti i condensatori prima di eseguire le misurazioni della resistenza. 1.
  • Seite 44: Manutenzione In Efficienza

    Con i puntali toccare i diodi da testare. La tensione diretta indica da 400 a 700 mV. La tesnione inversa indica "OL". I diodi difettosi indicano in entrambi i sensi un valore di 0 mV oppure „OL” . 9. Manutenzione in efficienza Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato qualificato.
  • Seite 45 Sostituzione del fusibile(i) Attenzione!: Per evitare folgorazioni estraete le sonde test prima di aprire l'involucro. Prima di aprire l'apparecchio togliere le sonde test da tutte le sorgenti di tensione e spegnere l'apparecchio! Aprire il vano batteria o fusibile con un cacciavite adeguato. Sfilate con cautela il fusibile difettoso dal relativo supporto.
  • Seite 46: Garanzia E Pezzi Di Ricambio

    10. Garanzia e pezzi di ricambio Per quest’apparecchio si applica la garanzia ai sensi di legge pari a 2 anni a partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto). Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato appositamente preparato.
  • Seite 47 Gebruiksaanwijzing PAN Micrometer Digitale multimeter...
  • Seite 48 Garantie en reserveonderdelen ............14 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL staat al 20 jaar voor praktische, voordelige en professionele meettoestellen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen.
  • Seite 49: Levering

    2. Levering Gelieve de inhoud van de levering na het uitpakken op transportschade en volledigheid te controleren.  Meettoestel  Testkabel  Batterij(en)  Gebruiksaanwijzing 3. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids- en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen.
  • Seite 50 gecontroleerde isolatiematerialen. Stel het toestel zo op, dat het bedienen van scheidingsinrichtingen naar het net niet moeilijker wordt. Stel de draaischakelaar altijd voor het begin van de meting in op het gewenste meetbereik en zet de meetbereiken correct vast. Als de grootte van de te meten waarde onbekend is, begint u altijd met het hoogste meetbereik aan de draaiknop.
  • Seite 51: Uitleg Van De Symbolen Aan Het Toestel

    Bewaar het toestel niet in rechtstreeks zonlicht. Als u het toestel langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterij. Als het toestel aangepast of gewijzigd wordt, is de betrouwbaarheid niet langer gegarandeerd. Bovendien vervallen alle garantie- aansprakelijkheidsvorderingen. 4. Uitleg van de symbolen aan het toestel Overeenstemming met de EU-laagspanningsrichtlijn (EN-61010) Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning zijn dubbel geïsoleerd...
  • Seite 52 CAT III Het toestel is bedoeld voor metingen in de installatie van het gebouw. Dat zijn bijvoorbeeld metingen aan verdelers, vermogensschakelaars, de bekabeling, schakelaars, stopcontacten van de vaste installatie, toestellen voor industrieel gebruik en vast geïnstalleerde motoren. CAT IV Het toestel is bedoeld voor metingen aan de bron van de laagspanningsinstallatie.
  • Seite 53: Bedieningselementen En Aansluitbussen

    5. Bedieningselementen en aansluitbussen Weergave In-/Uitschakelaar Draaiknop Gemeenschappelijke aansluitbus (COM) HOLD knop V, Ω, mA, µA aansluiting NL 7...
  • Seite 54: Het Display En Zijn Symbolen

    De draaiknop en zijn symbolen Meting gelijkspanning Meting wisselspanning 9 V Batt Batterijtest Meting gelijkstroom  Weerstandsmeting Diodenmeting 6. Het display en zijn symbolen HOLD Hold, Weergavewaarde behouden Batterij zwak 7. Technische gegevens Weergave 3½ Cijferige (naar 1999) Overbelastingsweergave "OL" Polariteit automatisch (minteken voor negatieve polariteit)
  • Seite 55 Zekering(en) mA, µA -Gebied: 5 x 20 F 600 VAC 200 mA Gewicht 106 g Afmeting 108 x 53 x 32 mm Nauwkeurigheid in % Functie Gebied Resolutie van weergegeven waarde 200 mV 0,1 mV 2000 mV 1 mV ±(0,5% + 2 Digits) Gelijkspanning 20 V 0,01 V...
  • Seite 56: Bediening

    8. Bediening Schakel het meettoestel altijd uit (OFF) als u het niet gebruikt.. Als tijdens de meting „OL" of "1" wordt getoond op het display, dan overschrijdt de meetwaarde het ingestelde meetbereik. Schakel, als dat er is, over op een hoger meetbereik. Tip: Door de hoge ingangsgevoeligheid in de lage meetbereiken worden er bij een ontbrekend ingangssignaal mogelijk toevalswaarden getoond.
  • Seite 57 Zet de draaiknop op de V (Gelijkspanning) of V (Wisselspanning) - Positie. Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel aan op de COM-bus en de bananenstekker van de rode testkabel op de V Ω mA µA-bus. Raak de twee meetpunten van het circuit met de rode en de zwarte testpunt.
  • Seite 58 Weerstandsmeting Opgelet: Voor het vermijden van elektrische schokken schakelt u de stroom van het te testen toestel uit en ontlaadt u alle condensatoren, voordat u weerstandsmetingen uitvoert. 1. Zet de draaiknop op de  - Positie 2. Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel aan op de COM-bus en de bananenstekker van de rode testkabel op de V Ω...
  • Seite 59: Onderhoud

    9. Onderhoud Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Tip:: Bij verstoorde functies van het meettoestel test u: - Functie en polariteit van de batterij - Functie van de zekeringen (indien aanwezig) - Of de testkabels volledig tot de aanslag zijn ingestoken en in goede toestand zijn.
  • Seite 60: Garantie En Reserveonderdelen

    Open de batterij of fuse compartiment met een geschikt schroevendraaier. Trek de defecte zekering voorzichtig uit de houder. Steek een nieuwe zekering in en controleer of die goed zit. Steek het deksel van het meettoestel en schroef het vast. Reiniging Bij vervuilingen moet u het toestel met een vochtige doek en wat gewoon schoonmaakmiddel reinigen.
  • Seite 61: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze PAN Micrometer Digitální multimetr...
  • Seite 62 1. Úvod Srdečně děkujeme, že jste se rozhodli pro přístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL je již přes 20 let zárukou praktických, cenově výhodných a profesionálních měřicích přístrojů. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším novým přístrojem a jsme přesvědčeni, že Vám bude mnoho let dobře sloužit.
  • Seite 63: Rozsah Dodávky

    2. Rozsah dodávky Po vybalení zkontrolujte prosím rozsah dodávky z hlediska poškození při přepravě a kompletnosti.  Měřicí přístroj  Zkušební kabel  Baterie  Návod k obsluze 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny bezpečnostní...
  • Seite 64 Před zahájením měření nastavte vždy otočný spínač na požadovaný měřicí rozsah a nechte jej řádně zaskočit. Je-li velikost měřené hodnoty neznámá, začněte vždy s nejvyšším rozsahem otočného spínače a potom jej eventuelně postupně snižujte. Pokud se musí měřicí rozsah během měření změnit, odstraňte předtím zkušební...
  • Seite 65: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    4. Vysvětlení symbolů na přístroji Shoda se směrnicí EU o nízkém napětí (EN-61010) Ochranná izolace: Všechny díly pod napětím jsou dvakrát izolovány Nebezpečí! Respektujte upozornění v návodu k obsluze! Pozor! Nebezpečné napětí! Nebezpečí úderu elektrickým proudem. Tento výrobek nesmí být po ukončení své životnosti likvidován s normálním komunálním odpadem, ale musí...
  • Seite 66: Ovládací Prvky A Připojovací Zdířky

    5. Ovládací prvky a připojovací zdířky Indikace Spínač Zap/Vyp Otočný spínač Společná připojovací zdířka (COM) tlačítko HOLD zásuvka V, Ω, mA, µA CZ 6...
  • Seite 67: Displej A Jeho Symboly

    Otočný spínač a jeho symboly Měření stejnosměrného napětí Měření střídavého napětí 9 V Batt Test baterií Měření stejnosměrného proudu  Měření odporu Měření diod 6. Displej a jeho symboly HOLD Hold, přidržení indikované hodnoty Slabá baterie 7. Technické údaje Indikace 3½...
  • Seite 68 Pojistka/Pojistky mA, µA -Plocha: 5 x 20 F 600 VAC 200 mA Hmotnost 106 g Rozměry 108 x 53 x 32 mm Přesnost v % z udané Funkce Plocha Rozlišení hodnoty 200 mV 0,1 mV 2000 mV 1 mV ±(0,5% + 2 Digits) Stejnosměrné...
  • Seite 69: Obsluha

    8. Obsluha Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej vypněte (OFF).. Pokud displej udává během měření "OL" nebo "1", překračuje měřená hodnota nastavený měřicí rozsah. Pokud je možno, přepněte na vyšší měřicí rozsah. Upozornění V důsledku vysoké vstupní citlivosti v nízkých měřicích rozsazích jsou při chybějícím vstupním signálu eventuelně...
  • Seite 70 Přepínač funkce přepněte do V (Stejnosměrné napětí) nebo V (Střídavé napětí) - Poloha. Zástrčkový kolíček černého zkušebního kabelu připojte do zdířky COM a zástrčkový kolíček červeného zkušebního kabelu připojte do zdířky V Ω mA µA. Dotek dva měřicí body obvodu s červenou a černou testovací...
  • Seite 71: Měření Odporu

    Měření odporu Pozor: K zabránění úderu elektrickým proudem vypněte před provedením měření odporu proud testovaného přístroje a vybijte všechny kondenzátory. 1. Přepínač funkce přepněte do  - Poloha 2. Zástrčkový kolíček černého zkušebního kabelu připojte do zdířky COM a zástrčkový kolíček červeného zkušebního kabelu připojte do zdířky V Ω mA µA.
  • Seite 72: Údržba

    9. Údržba Opravy tohoto přístroje smí zásadně provést pouze kvalifikovaný odborný personál. Upozornění: Při chybné funkci měřicího přístroje zkontrolujte: - funkci a polaritu baterie - funkci pojistek (pokud jsou k dispozici) - zda jsou zkušební kabely kompletně zasunuty až na doraz a zda jsou v dobrém stavu.
  • Seite 73: Záruka A Náhradní Díly

    Vložte novou pojistku a zkontrolujte správné dosednutí. Nasaďte víko měřicího přístroje opět zpět a pevně je přišroubujte. Čištění Při znečištění očistěte přístroj vlhkým hadrem a trochou saponátu. Dejte pozor, aby do přístroje nevnikla žádná kapalina! Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla! 10.
  • Seite 74: Návod Na Používanie

    Návod na používanie PAN Micrometer Digitálny multimeter...
  • Seite 75 Údržba ....................13 Záruka a náhradné diely................ 14 1. Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre prístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL označuje už viac ako 20 rokov praktické, hodnotné a profesionálne meracie prístroje. Želáme vám veľa radosti s vaším novým prístrojom a sme presvedčení, že vám bude dobre slúžiť...
  • Seite 76: Obsah Dodávky

    2. Obsah dodávky Po vybalení, prosím, skontrolujte obsah dodávky, či sa nepoškodil pri preprave a či je kompletný.  Merací prístroj  Skúšobné káble  Batéria (batérie)  Návod na používanie 3. Všeobecné bezpečnostné pokyny Aby ste zaručili bezpečné používanie prístroja, postupujte, prosím, podľa všetkých bezpečnostných pokynov a pokynov na obsluhu uvedených v tomto návode.
  • Seite 77 Umiestnite prístroj tak, aby nebolo ovládanie deliacich zariadení k sieti sťažené. Nastavte otočný prepínač vždy pred začatím merania na požadovanú oblasť merania a nechajte dôkladne zapadnúť tieto oblasti merania. Ak je veľkosť hodnoty, ktorá sa má zmerať, neznáma, začnite vždy na otočnom prepínači s najvyššou oblasťou merania.
  • Seite 78: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Keď sa prístroj modifikuje alebo zmení, nie je už zaručená jeho prevádzková bezpečnosť. K tomu ešte zanikajú všetky nároky na garanciu a záruku. 4. Vysvetlenie symbolov na prístroji Zhoda so smernicou EÚ o nízkom napätí (EN-61010) Ochranná izolácia: Všetky časti, ktoré vedú napätie, sú dvojito izolované.
  • Seite 79 CAT IV Prístroj je určený na merania na zdroji inštalácie nízkeho napätia. Príkladom sú počítania a merania na primárnych zariadeniach nadprúdovej ochrany a prístrojoch kruhového ovládania. Jednosmerné napätie/prúd Striedavé napätie/prúd Ω Meranie odporu Meranie diód SK 6...
  • Seite 80: Ovládacie Prvky A Pripájacie Zdierky

    5. Ovládacie prvky a pripájacie zdierky Zobrazenie Zapínač/vypínač Otočný prepínač Spoločná pripájacia zdierka (COM) HOLD tlačidlo V, Ω, mA, µA zásuvky SK 7...
  • Seite 81: Displej A Jeho Symboly

    Otočný prepínač a jeho symboly Meranie jednosmerného napätia Meranie striedavého napätia 9 V Batt Test batérie Meranie jednosmerného prúdu  Meranie odporu Meranie diód 6. Displej a jeho symboly HOLD Hold, zadržanie zobrazenej hodnoty Slabá batéria 7. Technické údaje Zobrazenie 3½...
  • Seite 82 Poistka (poistky) mA, µA -Plocha: 5 x 20 F 600 VAC 200 mA Hmotnosť 106 g Rozmery 108 x 53 x 32 mm Presnosť v % zo Funkcia Plocha Rozlíšenie zobrazenej hodnoty 200 mV 0,1 mV 2000 mV 1 mV ±(0,5% + 2 Digits) Jednosmerné...
  • Seite 83: Ovládanie

    8. Ovládanie Merací prístroj vždy vypnite (OFF), keď ho nepoužívate.. Ak sa počas merania zobrazí na displeji „OL“ alebo „1“, tak nameraná hodnota prekračuje nastavenú oblasť merania. Prepnite na vyššiu oblasť merania, ak je prítomná. Upozornenie Prostredníctvom vysokej vstupnej citlivosti v nízkych oblastiach merania sa pri chýbajúcom vstupnom signáli možno zobrazia náhodné...
  • Seite 84 Nastavte otočný prepínač do V (Jednosmerné napätie) alebo V (Striedavé napätie) - Poloha. Pripojte banánový kolík čierneho skúšobného kábla k zdierke COM a banánový kolík červeného skúšobného kábla k zdierke V Ω mA µA. Dotyk dva meracie body obvodu s červený a čierny testovacie sondy.
  • Seite 85: Meranie Odporu

    Meranie odporu Pozor: Na zabránenie zásahom elektrickým prúdom odpojte prístroj, ktorý idete testovať, od prúdu a vybite všetky kondenzátory skôr, než budete robiť merania odporu. 1. Nastavte otočný prepínač do  - Poloha 2. Pripojte banánový kolík čierneho skúšobného kábla k zdierke COM a banánový...
  • Seite 86: Údržba

    9. Údržba Vykonávať opravy na tomto prístroji môžu iba kvalifikovaní odborníci. Upozornenie: Pri nesprávnom fungovaní meracieho prístroja skontrolujte: - Fungovanie a polaritu batérie, - fungovanie poistiek (ak sú prítomné), - či je skúšobný kábel úplne zasunutý až na doraz a či je v dobrom stave (kontrola prostredníctvom skúšky prechodu).
  • Seite 87: Záruka A Náhradné Diely

    Opäť nasaďte naspäť kryt meracieho prístroja a pevne ho priskrutkujte. Čistenie Pri znečistení čistite prístroj vlhkou handrou s trochou domáceho čistiaceho prostriedku. Dávajte pozor na to, aby do prístroja nevnikla žiadna voda! Nepožívajte žiadne agresívne čistiace a rozpúšťacie prostriedky! 10. Záruka a náhradné diely Pre tento prístroj platí...
  • Seite 88 Használati útmutató PAN Micrometer Digitális multiméter...
  • Seite 89 Karbantartás ..................13 Garancia és pótalkatrészek ..............14 1. Bevezető Köszönjük, hogy egy PANCONTROL készüléket választott. A PANCONTROL márka több, mint 20 éve praktikus, olcsó és professzionális mérőkészülékeket gyárt. Sok örömet kívánunk Önnek új készülékéhez és meg vagyunk arról győződve, hogy sok évek keresztül hasznos szolgálatot fog tenni.
  • Seite 90: Szállítmány Tartalma

    2. Szállítmány tartalma Kérjük ellenőrizze a szállítmány szállítás közben bekövetkezett sérüléseit, és teljességét a kicsomagolás után.  Mérőkészülék  Vizsgáló kábel  Elem(ek)  Használati útmutató 3. Általános biztonsági útmutatások A gép biztonságos használatának biztosítása érdekében kérjük, hogy kövesse valamennyi biztonsági- és kezelési útmutatást jelen útmutatóban. A használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a vizsgálókábel, és a készülék sértetlen,...
  • Seite 91 Úgy állítsa fel a készüléket úgy, hogy ne legyen megnehezítve a hálózati leválasztó berendezésekhez való hozzáférés. A mérés megkezdése előtt a forgókapcsolót mindig állítsa a kívánt mérési tartományra, és szabályosan kattintsa be a mérési tartományokat. Ha ismeretlen a mérésre váró érték nagysága, a forgókapcsolón mindig a legmagasabb mérési tartománnyal kezdje.
  • Seite 92: A Készüléken Lévő Szimbólumok Magyarázata

    Ha a készülék módosítva, vagy változtatva lett, az üzembiztonság már nem biztosított. Ezenfelül megszűnik minden garanciális- és szavatossági igény. 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata Egyezik az EU kisfeszültségű irányelvével (EN-61010) Védőszigetelés: Minden feszültségvezető alkatrész duplán van szigetelve Veszély! Tartsa be a használati útmutató útmutatásait! Figyelem! Veszélyes feszültség! Áramütés veszélye.
  • Seite 93 CAT IV A készülék alacsony feszültségű berendezések forrásain történő mérésekre való. Példaként szolgálnak számlálók és mérések túlfeszültség-védő berendezéseken és körvezérelt készülékeken. Egyenfeszültség/-áram Váltakozó feszültség/-áram Ω Ellenállás mérés Dióda mérés HU 6...
  • Seite 94: Kezelőelemek És Csatlakozóaljzatok

    5. Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok Kijelző Be-/Kikapcsoló Forgókapcsoló Közös csatlakozóaljzat (COM) HOLD Gomb V, Ω, mA, µA csatlakozó A forgókapcsoló és annak szimbólumai Egyenfeszültség mérés Váltakozó feszültség mérés 9 V Batt Elemteszt Egyenáram mérés  Ellenállás mérés Dióda mérés HU 7...
  • Seite 95: A Kijelző És Annak Szimbólumai

    6. A kijelző és annak szimbólumai HOLD Hold, Kijelző érték megtartása Elem gyenge 7. Műszaki adatok Kijelző 3½ Jegyű (a 1999) Túlfeszültség-kijelző "OL" Polaritás automatikusan (mínusz jel a negatív polaritás) Váltakozó feszültség 50 ... 60 Hz Mérési ráta 2x / s Túlterhelés-védelem 300 V Bemeneti impedancia...
  • Seite 96 Pontosság %-ban Működés Terület Felbontás kijelzett értékben 200 mV 0,1 mV 2000 mV 1 mV ±(0,5% + 2 Digits) Egyenfeszültség 20 V 0,01 V 200 V 0,1 V 300 V ±(0,5% + 4 Digits) 200 V 0,1 V Váltakozó feszültség ±(1,2% + 10 Digits) ) 50 / 60 Hz 300 V...
  • Seite 97: Kezelés

    8. Kezelés Mindig kapcsolja ki a mérőkészüléket (OFF), ha nem használja.. Ha a képernyőn mérés közben "OL" vagy "1" kerül kijelzésre, úgy a mérési érték átlépi a beállított mérési tartományt. Amennyiben van, váltson át egy magasabb mérési tartományba. Útmutatás Az alacsony mérési tartományokban lévő magas bemeneti érzékenység által hiányzó...
  • Seite 98 Állítsa a forgókapcsolót a V (Egyenfeszültség) vagy (Váltakozó feszültség) - helyzetre. Csatlakoztassa a fekete vizsgálókábel banáncsatlakozóját a COM-aljzathoz, és a piros vizsgálókábel banáncsatlakozóját a V Ω mA µA-aljzathoz. Érintse meg a két mérési pontot az áramkör, a piros és a fekete szonda. Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt.
  • Seite 99 Ellenállás mérés Figyelem: Az áramütések elkerülése végett, kapcsolja ki az áramot a tesztelésre váró készüléken, és végezzen kisülést minden kondenzátoron, mielőtt ellenállás mérést hajtana végre. 1. Állítsa a forgókapcsolót a  - helyzetre 2. Csatlakoztassa a fekete vizsgálókábel banáncsatlakozóját a COM-aljzathoz, és a piros vizsgálókábel banáncsatlakozóját a V Ω...
  • Seite 100: Karbantartás

    9. Karbantartás Ezen a gépen a javítási munkálatokat csak szakképzett szakemberek végezhetik Útmutatás: A mérőkészülék hibás működése esetén ellenőrizze: - Az elem működését, és polaritását - Biztosítékok működését (amennyiben van) - Hogy a vizsgálókábelek teljesen, ütközésig be vannek-e dugva, és jó állapotban vannak-e.
  • Seite 101: Garancia És Pótalkatrészek

    Helyezzen be egy új biztosítékot, és ellenőrizze a megfelelő helyzetét. Helyezze vissza a mérőkészülék fedelét és csavarozza fel szorosan. Tisztítás Szennyeződések esetén tisztítsa meg a készüléket egy nedves kendővel, és kevés háztartási tisztítóval. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülékbe! Ne használjon agresszív tisztító- vagy oldószereket! 10.
  • Seite 102 Navodila za uporabo PAN Micrometer Večnamenski digitalni merilnik...
  • Seite 103: Obseg Dobave

    1. Uvod Hvala, ker ste se odločili za napravo znamke PANCONTROL. Znamka PANCONTROL predstavlja že več kot 20 let praktične, poceni in profesionalne merilnike. Želimo vam veliko zadovoljstva z novo napravo, prepričani pa smo tudi, da jo boste dobro uporabljali veliko let.
  • Seite 104: Splošna Varnostna Navodila

     Merilnik  Preizkusni kabel  Baterija/baterije  Navodila za uporabo 3. Splošna varnostna navodila Za varno uporabo naprave upoštevajte vsa varnostna navodila in navodila za upravljanje, ki so v tem priročniku. Pred uporabo se prepričajte, če sta preizkusni kabel in naprava nista poškodovana in delujeta brezhibno.
  • Seite 105 tem preizkusne konice z merjenega kroga. Med meritvijo nikoli ne obračajte sučnega stikala; to storite le, ko je v stanju brez napetosti. Merilne naprave nikoli ne priklopite na napetost ali tok, ki bi prekoračila maksimalno vrednost, navedeno na napravi. Preden boste merili upor ali preizkusili diode, prekinite napajanje z napetostjo in razelektrite kondenzatorje filtra v napajanju z napetostjo.
  • Seite 106: Razlaga Simbolov Na Napravi

    4. Razlaga simbolov na napravi Usklajenost z EU direktivo Nizka napetost (EN-61010) Zaščitna izolacija: vsi deli, ki so pod napetostjo, so dvojno izolirani Nevarnost! Upoštevajte navodila za uporabo! Pozor! Nevarna napetost! Nevarnost električnega udara. Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke, ampak ga morate oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnega in elektronskega odpada.
  • Seite 107: Elementi Upravljanja In Priključne Vtičnice

    5. Elementi upravljanja in priključne vtičnice Prikaz Stikalo vklop/izklop Sučno stikalo Skupna priključna vtičnica (COM) HOLD gumb V, Ω, mA, µA vtičnica SI 6...
  • Seite 108: Zaslon Stikalo In Simboli Na Njem

    Sučno stikalo in simboli na njem Merjenje enosmerne napetosti Merjenje izmenične napetosti 9 V Batt Test baterij Meritev enosmernega toka  Meritev upora Meritev diod 6. Zaslon stikalo in simboli na njem HOLD Hold, zaustavitev prikazane vrednosti Moč baterije 7. Tehnični podatki Prikaz 3½...
  • Seite 109 Varovalka/varovalke mA, µA -Area: 5 x 20 F 600 VAC 200 mA Teža 106 g Dimenzije 108 x 53 x 32 mm Natančnost v % od Funkcija Area Ločljivost prikazane vrednosti 200 mV 0,1 mV 2000 mV 1 mV ±(0,5% + 2 Digits) Enosmerna napetost 20 V 0,01 V...
  • Seite 110: Upravljanje

    8. Upravljanje Če merilnika ne uporabljate, ga vedno izklopite (OFF/IZKLOP).. Če se med meritvijo pokaže na zaslonu „OL“ ali "1", potem je izmerjena vrednost prekoračila nastavljeno območje meritve. Preklopite v višjo območje meritve, če je to na voljo. Napotek Zaradi višje vhodne občutljivosti v nižjih območjih meritve se bodo pri manjkajočem vhodnem signalu pokazale morebiti naključne vrednosti.
  • Seite 111 Bananski vtič črnega preizkusnega kabla vtaknite v COM vtičnico in bananski vtič rdečega preizkusnega kabla v vtičnico V Ω mA µA. Dve merilni točki vezja z rdečo in črno test sondo na dotik. Ko se prikazana vrednost stabilizira, jo odčitajte na zaslonu. Če med meritvijo ne morete pogledati prikaza, lahko izmerjeno vrednost ohranite s tipko HOLD.
  • Seite 112: Vzdrževanje

    1. Sučno stikalo nastavite na  - položaj 2. Bananski vtič črnega preizkusnega kabla vtaknite v COM vtičnico in bananski vtič rdečega preizkusnega kabla v vtičnico V Ω mA µA. 3. S preizkusno konico se dotaknite vezja ali sestavnega dela, ki ga testirate. Najbolje je, da ločite napajanje z napetostjo sestavnega dela, ki ga testirate, da ostanek vetja ne more povzročati nobenih motenj pri meritvi upora.
  • Seite 113 - delovanje varovalk (če so vgrajene) - ali so preizkusni kabli vtaknjeni čisto do omejila in so v dobrem stanju. (Preizkus s pomočjo preverjanja prehodnosti) Zamenjava baterije/baterij Takoj, ko se na zaslonu pokaže simbol baterije ali BATT, zamenjajte baterije. Pozor: Pred odpiranjem naprave odstranite preizkusne kable z vseh virov napetosti in jo izklopite.
  • Seite 114: Garancija In Nadomestni Deli

    Če je onesnažena, očistite napravo z vlažno krpo in malo gospodinjskega čistila. Pazite na to, da v napravo ne vdre nobena tekočina. Ne uporabljajte agresivnih sredstev za čiščenje in razredčil! 10. Garancija in nadomestni deli Za to napravo velja zakonski garancijski rok 2 leti od dneva nakupa (po računu).
  • Seite 115 Upute za uporabu PAN Micrometer Digitalni multimetar...
  • Seite 116 1. Uvod Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za uređaj PANCONTROL. Marka PANCONTROL već duže od 20 godina stoji za praktične, po cijeni povoljne i profesionalne mjerne uređaje. Želimo Vam mnogo uspjeha s vašim novim uređajem i uvjereni smo da će Vam koristiti mnogo godina.
  • Seite 117: Obim Isporuke

    2. Obim isporuke Molimo Vas da nakon raspakiranja provjerite potpunost obima isporuke kao i oštećenja uslijed transporta.  Mjerni uređaj  Ispitni kabel  Baterij(a/e)  Upute za uporabu 3. Opće sigurnosne napomene Kako bi se zajamčilo sigurno korištenje proizvoda, molimo Vas da slijedite sve sigurnosne napomene i sve napomene u svezi rukovanja u ovim uputama.
  • Seite 118 mreži. Okretnu sklopku uvijek prije početka mjerenja podesite na željeni mjerni opseg i uredno namjestite mjerne opsege. Ako je veličina vrijednosti koju treba izmjeriti nepoznata, uvijek počnite s najvišim ospegom mjerenja na okretnoj sklopki. Ako je potrebno, smanjujte postepeno. Ako se tijekom mjerenja mjerni opseg mora promijeniti, prije toga uklonite ispitne vrhove iz kruga koji se treba mjeriti.
  • Seite 119: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    4. Objašnjenje simbola na uređaju Usklađeno s direktivom EU o niskom naponu (EN-61010) Zaštitna izolacija: Svi dijelovi pod naponom su dvostruko izolirani Opasnost! Poštujte napomene u uputama za uporabu! Pozor! Opasan napon! Opasnost od strujnog udara. Ovaj proizvod se na kraju svog životnog vijeka ne smije odlagati u obično kućno smeće, već...
  • Seite 120 Istosmjerni napon/struja Izmjenični napon/struja Ω Mjerenje otpora Mjerenje diode HR 6...
  • Seite 121: Komandni Elementi I Priključne Utičnice

    5. Komandni elementi i priključne utičnice Prikaz Sklopka za UKLJ./ISKLJ. Okretna sklopka Zajednička priključna utičnica (COM) HOLD tragač V, Ω, mA, µA - utičnice HR 7...
  • Seite 122: Zaslon I Njegovi Simboli

    Okretna sklopka i njezini simboli Mjerenje istosmjernog napona Mjerenje izmjeničnog napona 9 V Batt Ispitivanje baterije Mjerenje istosmjerne struje  Mjerenje otpora Mjerenje diode 6. Zaslon i njegovi simboli HOLD Hold, držati prikazanu vrijednost Baterija je slaba 7. Tehnički podaci Prikaz 3½...
  • Seite 123 Osigurač(i) mA, µA -Područje: 5 x 20 F 600 VAC 200 mA Težina 106 g Dimenzije 108 x 53 x 32 mm Točnost u %od Funkcija Područje Rezolucija prikazane vrijednosti 200 mV 0,1 mV 2000 mV 1 mV ±(0,5% + 2 Digits) Istosmjerni napon 20 V 0,01 V...
  • Seite 124: Rukovanje

    8. Rukovanje Uvijek isključite (OFF) mjerni uređaj, ako ga ne koristite.. Ako se tijekom mjerenja na zaslonu prikazuje „OL“ ili "1", onda je izmjerena vrijednost izvan podešenog mjernog opsega. Ukoliko postoji, prebacite u viši mjerni opseg. Napomena Uslijed visoke ulazne osjetljivosti u nižim mjernim opsezima će u slučaju nedostajućeg ulaznog signala možda biti prikazane slučajne vrijednosti.
  • Seite 125 Podesite okretnu sklopku u V (Istosmjerni napon) ili (Izmjenični napon) - položaj. Priključite banana utikač crnog ispitnog kabela na COM priključak, a banana utikač crvenog ispitnog kabela na V Ω mA µA- priključak. Dodirnite dvije mjerne točke spoja s crvenim i crnim probamo.
  • Seite 126: Mjerenje Otpora

    Mjerenje otpora Pozor: U cilju izbjegavanja strujnih udara, isključite struju na uređaju koji se treba ispitati i ispraznite sve kondenzatore, prije nego provedete mjerenja otpora. 1. Podesite okretnu sklopku u  - položaj 2. Priključite banana utikač crnog ispitnog kabela na COM priključak, a banana utikač...
  • Seite 127: Popravci

    9. Popravci Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo kvalificirano stručno osoblje. Napomena: Prilikom pogrešnog funkcioniranja mjernog uređaja provjerite: - Funkciju i polaritet baterije - Funkciju osigurača (ako postoje) - da li su ispitni kabeli gurnuti do kraja i da li su u dobrom stanju. . (Provjera pomoću isptivanja proboja) Zamjena baterija Čim se na zaslonu pojavi simbol baterije ili BATT, zamijenite bateriju.
  • Seite 128: Jamstvo I Rezervni Dijelovi

    Čišćenje U slučaju prljanja, očistite uređaj vlažnom krpom i s malo običnog sredstva za čišćenje. Vodite računa da u uređaj ne prodre nikakva tekućina! Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje niti otapala! 10. Jamstvo i rezervni dijelovi Za ovaj uređaj vrijedi zakonsko jamstvo od 2 godine, počev od dana kupnje (na računu).

Inhaltsverzeichnis