Seite 1
MANUAL PAN 125 Holz- & Baufeuchtemessgerät ...
Seite 2
INDEX Deutsch DE 1 ‐ DE 7 English EN 1 ‐ EN 7 Français FR 1 ‐ FR 8 Italiano IT 1 ‐ IT 7 Nederlands NL 1 ‐ NL 7 Svenska SE 1 SE 7 Čeština CZ 1 ‐ CZ 7 Slovensky SK 1 ‐ SK 7 Magyar HU 1 ‐ HU 7 Slovensko SI 1 ‐ SI 7 ...
Seite 3
BEDIENUNGSANLEITUNG PAN 125 FEUCHTEMESSGERÄT für Holz und Baustoffe ...
Bedienung ................... 5 Funktionsprüfung ................ 5 Feuchtigkeitsmessung ................ 6 Instandhaltung .................. 6 Austauschen der Batterie(n) ............... 6 Reinigung .................... 7 Gewährleistung und Ersatzteile ............ 7 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit über 20 Jahren für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes zur Gänze aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienung des Gerätes vertraut zu machen und Fehlbedienungen zu verhindern. Befolgen Sie insbesondere alle Sicherheitshinweise. Eine Nichtbeachtung kann nicht nur zu Schäden am Gerät, sondern im schlimmsten Fall auch zu gesundheitlichen Schäden führen. DE 2 ...
2. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Messgerät mit Gürtelclip Ersatzspitzen Batterie(n) Bedienungsanleitung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits‐ und Bedienungshinweise in dieser Anleitung. ‐ Das Gerät darf nicht mehr benutzt werden, wenn das Gehäuse oder die Prüfkabel beschädigt sind, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen, wenn keine Funktion angezeigt oder wenn Sie vermuten, dass etwas nicht in Ordnung ist. ...
in Umgebungen, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. ‐ Lagern Sie das Gerät nicht in direkter Sonnenbestrahlung. ‐ Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. ‐ Wenn das Gerät modifiziert oder verändert wird, ist die Betriebssicherheit nicht länger gewährleistet. 4. Erläuterung der Symbole am Gerät Übereinstimmung mit der EU‐Niederspannungsrichtlinie ...
5. Technische Daten Anzeige LCD Anzeige des Feuchtegehalts von 6% bis 44% Genauigkeit 0,05% bis 1% des Messwertes Messbereich Holz: 6%‐44% Andere Materialien: 0,2%‐2% Stromversorgung 3 x 3 Volt (CR2032) Knopfzellen Automat.Abschaltung nach 15min Betriebsbedingungen 0º C bis 40º C bei < 85% rel. Luftfeuchte Gewicht ca. 100 g (mit Batterie) Abmessungen 139 x 47 x 25 mm 6. Bedienung Setzen Sie immer die Schutzkappe auf das Gerät um es abzuschalten, wenn Sie das Messgerät nicht benutzen. Prüfen Sie vor jeder Messung die korrekte Funktion mit Hilfe der Kontakte in der Schutzkappe. Funktionsprüfung ...
Feuchtigkeitsmessung 1. Nehmen Sie die Schutzkappe von den Prüfspitzen ab. Das Gerät schaltet sich automatisch ein. 2. Stechen Sie die Prüfspitzen ganz in das zu messende Material. 3. Lesen Sie den Feuchtegehalt in % am Display ab. Durchgehende Linie – gerader Wert Gestrichelte Linie – ungerader Wert. 7. Instandhaltung Grundsätzlich dürfen Reparaturen an diesem Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. HINWEIS: Bei Fehlfunktionen des Messgeräts prüfen Sie: ‐ Funktion und Polarität der Batterie ‐ Funktion der Sicherungen (falls vorhanden) Austauschen der Batterie(n) Sobald das Batteriesymbol oder BATT am Display erscheint, ersetzen Sie die Batterie. 1. Schalten Sie das Gerät aus (OFF) indem Sie die Schutzkappe aufsetzen. ...
5. Entsorgen Sie erschöpfte Batterien umweltgerecht. 6. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entfernen Sie die Batterie(n). Reinigung Bei Verschmutzung reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Haushaltsreiniger. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät dringt! 8. Gewährleistung und Ersatzteile Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum (lt. Kaufbeleg). Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch entsprechend geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Bedarf an Ersatzteilen sowie bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an ...
Seite 10
OPERATING MANUAL PAN 125 MOISTURE METER For wood and building materials ...
Seite 11
Functional check ................. 5 Battery check .................. 5 Moisture measurement .............. 5 Maintenance .................. 6 Changing the battery ................ 6 Cleaning .................... 6 Guarantee and Spare Parts .............. 7 1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. For over 20 years the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come. Please read this operating manual carefully before using the device to become familiar with the proper handling of the device and to prevent faulty operations. Please follow all the safety instructions. Nonobservance cannot only result in damages to the device but in the worst case can also be harmful to health. EN 2 ...
2. Scope of Delivery When unpacking please check the completeness of the delivery. Instrument with belt clip Spare electrodes Battery Operating manual 3. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual. ‐ The device should not be used if the housing or the test leads are damaged, if one or more functions are not working, if functions are ...
‐ Remove the battery if the device is not used for a long time. ‐ If changes or modifications are made to the device, the operational safety is no longer guaranteed. 4. Symbols Description Conforms to the relevant European Union directive (EN‐61010) This product should not be disposed along with normal domestic waste at the end of its service life but should be handed over at a collection point for recycling electrical and electronic devices. 5. General Specifications Display LCD bar graph 6% to 44% Accuracy 0,05% to 1% of the value measured Range Wood: 6%‐44% Other Material: 0,2%‐2% Power supply 3 x 3 Volt (CR2032) button cells Auto Power OFF After 15min ...
6. Operating Instructions Always close the protection cap to switch off the device. Prior to usage ensure perfect instrument function. Functional check 1. Remove the protection cap to switch on the device. 2. Connect the electrodes to the T contacts of the protection cap. 3. Reference value wood: 27% (2%) Reference value building material: 1,25% (0,1%) Battery check 1. Remove the protection cap to switch on the device. 2. Connect the electrodes to the B contacts of the protection cap. 3. Reference value wood: >44% Reference value building material: >2,05% Moisture measurement 1. Remove the protection cap to switch on the device. 2. Press the electrodes as far as possible into the material to be tested. 3.
7. Maintenance An authorized service technician may only open the instrument. NOTE: If the instrument is malfunctioning, please test: ‐ Battery condition and polarity ‐ Condition of the fuse(s) if available. Changing the battery Once the symbol or BATT is displayed, the old batteries need to be replaced. 1. Replace to protective cap to switch OFF the device. 2. Remove the screw of the battery compartment using a proper screwdriver. 3. Replace the flat battery. Pay attention to the polarity. 4. Replace the battery compartment and secure the screw. 5. If the instrument is not used for a longer time, remove the batteries. Cleaning If the instrument is dirty after daily usage, it is advised to clean it by using a humid cloth and a mild household detergent. Prior to cleaning, ensure that instrument is switched off and disconnected from external voltage ...
8. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice). Only trained technicians may carry out repairs to this device. In case of spare part requirement or in case of queries or problems, please get in touch with your vendor or: ...
Seite 17
MANUEL D’UTILISATION PAN 125 Analyseur d’humidité pour bois et matériaux de construction ...
Nettoyage ................... 7 Garantie et pièces de rechange ............ 8 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. Depuis plus de 20 ans, la marque PANCONTROL est synonyme d’appareils de mesure professionnels, pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une grande utilité durant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation dans son intégralité avant la première mise en service de l’appareil en vue de vous familiariser avec la manipulation correcte de l’appareil et d’éviter toute utilisation ...
2. Contenu de la livraison A l'ouverture de votre commande, veuillez vérifier qu'elle est bien complète. Appareil de mesure avec support clipsable à la ceinture Pointes de rechange Pile(s) Manuel d'instructions 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans le présent manuel. ‐ L’appareil ne peut pas être utilisé en cas d’endommagement du boîtier ou du câble de contrôle, lorsqu’une ou plusieurs fonction(s) ne ...
‐ N’utilisez pas l’appareil à l’air libre, dans un environnement humide ou dans un environnement subissant d’importantes variations de températures. ‐ Ne stockez pas l’appareil dans un endroit soumis à des rayonnements directs du soleil. ‐ En cas de non‐utilisation prolongée de l’appareil, veuillez retirer les piles. ‐ La sécurité de fonctionnement de l'appareil ne sera plus garantie en cas de modification de l’appareil. 4.
5. Caractéristiques techniques Affichage Affichage LCD du taux d'humidité de 6 % à 44 % Précision 0,05 % à 1 % de la valeur mesurée Plage de mesure Bois : 6%‐44% Autres matériaux : 0,2%‐2% Alimentation piles plates 3 x 3 volts (CR2032) électrique Désactivation au bout de 15 mn automatique Conditions de 0° C à 40° C pour < 85% d'humidité relative d'exploitation de l'air Poids env. 100 g (avec pile) Dimensions 139 x 47 x 25 mm 6. Utilisation Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument de mesure, mettez toujours le capuchon de protection sur l'appareil pour le débrancher. Avant d'effectuer toute mesure, vérifier que l'appareil fonctionne correctement ...
Contrôle du bon fonctionnement 1. Retirez le capuchon de protection des pointes de touche. L'appareil s'allume automatiquement. 2. Touchez les contacts situés sur le capuchon de protection avec les pointes de touche. 3. Lisez la valeur de référence indiquée en % à l’écran. Bois : 27% (2%) Matériaux de construction : 1,25% (0,1%) Mesure de l'humidité 1. Retirez le capuchon de protection des pointes de touche. L'appareil s'allume automatiquement. 2. Enfoncez les pointes de touche complètement dans le matériau à mesurer. 3. Lisez le taux d'humidité indiqué en % à l'écran. Ligne continue : valeur paire Ligne en pointillés : valeur impaire. 7. Maintenance Les réparations de l’appareil doivent uniquement être réalisées par un personnel spécialisé et qualifié. REMARQUE: en ...
Remplacement de la/des pile/s Dès que le symbole de pile ou bien BATT apparaît à l'écran, remplacez la pile. 1. Mettez l’appareil hors service (OFF) et retirez le capuchon de protection. 2. Dévissez le compartiment des piles à l’aide d’un tournevis adapté. 3. Placez la pile neuve dans son support et tenez compte de la polarité. 4. Replacez le couvercle du compartiment de piles et fixez‐le à l’aide du tournevis. 5. Eliminez les piles usagées conformément aux consignes de protection de l’environnement. 6. En cas de non‐utilisation prolongée de l’appareil, veuillez retirer la/les pile(s). Nettoyage En cas d’encrassement, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un peu de détergent ménager. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil! FR 7 ...
8. Garantie et pièces de rechange Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à compter de la date d’achat (conformément à la facture d’achat). Les réparations sur cet appareil ne doivent être effectuées que par du personnel technique spécialement formé. En cas de besoin en pièces de rechange ainsi qu’en cas de questions ou de problèmes, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou à: ...
Seite 25
ISTRUZIONI PER L’USO PAN 125 MISURATORE DI UMIDITA’ per legno e materiale edilizio ...
Seite 26
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio .......... 4 Specifiche tecniche ................ 5 Uso...................... 5 Test di funzionamento ................ 5 Misurazione dell’umidità .............. 6 Manutenzione in efficienza .............. 6 Sostituzione della batteria(e) .............. 6 Pulizia .................... 7 Garanzia e pezzi di ricambio ............... 7 1. Introduzione Grazie per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio PANCRONTROL è sinonimo da oltre 20 anni di praticità, convenienza e professionalità negli apparecchi di misura. Ci auguriamo che siate soddisfatti del vostro nuovo apparecchio e siamo convinti che vi fornirà ottime prestazioni per molti anni. Leggete per intero e attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in servizio per la prima volta l'apparecchio, al fine di prendere confidenza con un corretto uso dell’apparecchio e evitare malfunzionamenti. Seguite soprattutto le avvertenze per la sicurezza. La IT 2 ...
mancata osservanza non solo può essere causa di danni all’apparecchio ma, nella peggiore delle ipotesi, può anche causare danni alla salute. 2. Dotazione di fornitura Dopo aver aperto l’imballo verificare la completezza della dotazione di fornitura. Misuratore con clip per cintura Puntali di ricambio Batteria(e) Istruzioni per l’uso 3. Avvertenze generali per la sicurezza Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale. ‐ Non è consentito continuare ad utilizzare l'apparecchio, se l'involucro o le sonde test sono danneggiati, se sono venute meno una o più funzioni, se non viene visualizzata alcuna funzione o se si teme che qualcosa non sia a posto. ...
‐ Non usare mai l’apparecchio se il coperchio sul retro è stato tolto e è aperto. ‐ Non utilizzate l'apparecchio all'aperto, in ambienti umidi o in ambienti esposti a forti sbalzi termici. ‐ Non tenere l’apparecchio sotto i raggi solari diretti. ‐ Se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo, togliere la batteria. ‐ Se si modifica o altera l’apparecchio, non è più garantita la sicurezza operativa. 4. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio: Conformità con la direttiva UE sulle basse tensioni (EN‐61010) Al termine della sua durata di vita utile questo prodotto non ...
5. Specifiche tecniche Indicatore Visualizzatore LCD del contenuto di umidità da 6% a 44% Precisione da 0,05% a 1% del valore misurato Gamma di misura Legno: 6%‐44% Altri materiali: 0,2%‐2% Alimentazione di 3 batterie a pastiglia da 3 Volt (CR2032) corrente Disattivazione dopo 15 min. automatica Condizioni operative da 0º C a 40º C con < 85% umidità rel. Peso ca. 100 g (con la batteria) Dimensioni 139 x 47 x 25 mm 6. Uso Inserire sempre il cappuccio di protezione sull’apparecchio per disattivarlo, ...
Legno: 27% (2%) Materiale edilizio 1,25% (0,1%) Misurazione dell’umidità 1. Togliere il cappuccio di protezione dai puntali. L’apparecchio si accende automaticamente. 2. Inserire bene i puntali nel materiale da misurare. 3. Leggere il contenuto di umidità in % sul display. Linea continua – valore pari Linea tratteggiata – valore dispari. 7. Manutenzione in efficienza Di regola le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato qualificato. AVVERTENZA: In caso di malfunzionamento dell’apparecchio di misurazione controllare: ‐ Funzionamento e polarità della batteria ‐ Funzionamento e fusibili (se presenti) Sostituzione della batteria(e) Appena compare il simbolo della batteria ...
4. Riposizionare il coperchio del vano batteria e avvitarlo. 5. Smaltire le batterie esaurite in modo ecocompatibile. 6. Se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo, togliere la(le) batteria(e). Pulizia In caso di sporco pulire l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente domestico. Fare attenzione a non far penetrare liquidi all’interno dell’apparecchio! 8. Garanzia e pezzi di ricambio Per quest’apparecchio si applica la garanzia ai sensi di legge pari a 2 anni a partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto). Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale ...
Seite 32
GEBRUIKSAANWIJZING PAN 125 VOCHTMEETTOESTEL voor hout en materialen ...
Seite 33
Bediening .................... 5 Functiecontrole................... 5 Vochtmeting .................. 5 Onderhoud .................. 6 De batterij(en) vervangen .............. 6 Reiniging ..................... 6 Garantie en vervangstukken ............... 7 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL staat al 20 jaar voor praktische, voordelige en professionele meettoestellen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig volledig door te nemen voor de eerste inbedrijfstelling van het toestel, zodat u zich met de correcte bediening van het toestel kunt vertrouwd maken en verkeerde bedieningen kunt voorkomen. Volg in het bijzonder alle veiligheidsrichtlijnen op. Het niet opvolgen kan niet alleen leiden tot schade aan het toestel, maar in het ergste geval ook aan de gezondheid. NL 2 ...
2. Levering Gelieve de levering na het uitpakken op volledigheid te controleren. Meettoestel met riemclip Vervangpunten Batterij(en) Gebruiksaanwijzing 3. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids‐ en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen. ‐ Het toestel mag niet meer gebruikt worden als de behuizing of de testkabels beschadigd zijn, als een of meerdere functies uitvallen, als er geen functie meer wordt weergegeven of als u vermoedt, dat er iets niet in orde is. ...
‐ Bewaar het toestel niet in rechtstreeks zonlicht. ‐ Als u het toestel langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterij. ‐ Als het toestel aangepast of gewijzigd wordt, is de betrouwbaarheid niet langer gegarandeerd. 4. Verklaring van de symbolen aan het toestel Overeenstemming met de EU‐laagspanningsrichtlijn (EN‐61010) Dit product kan op het einde van zijn levensduur niet met het gewone huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op een verzamelplaats voor de recyclage van elektrische en elektronische toestellen worden afgegeven. 5. Technische gegevens Weergave LCD‐schermpje van het vochtgehalte van 6% tot 44% Nauwkeurigheid 0,05% tot 1% van de meetwaarde Meetzone Hout: 6%‐44% Andere materialen: 0,2%‐2% Stroomvoorziening 3 x 3 Volt (CR2032) knopcellen Automat. uitschakeling na 15 min Bedrijfsvoorwaarden 0° C tot 40º C bij < 85% rel. luchtvochtigheid Gewicht ca. 100 g (met batterij) Afmetingen 139 x 47 x 25 mm ...
6. Bediening Zet altijd de beschermkap op het toestel om het uit te schakelen als u het meettoestel niet gebruikt. Controleer de correcte functie voor elke meting met behulp van de contacten in de beschermkap. Functiecontrole 1. Neem de beschermkap van de testpunten af. Het toestel schakelt zichzelf automatisch aan. 2. Raak de contacten aan de beschermkap volledig aan met de testpunten. 3. Lees de referentiewaarde in % op het display af. Hout: 27% ( 2%) Bouwmaterialen: 1,25% ( 0,1%) Vochtmeting 1. Neem de beschermkap van de testpunten af. Het toestel schakelt zichzelf automatisch aan. 2. Steek de testpunten helemaal in het te meten materiaal. 3. Lees het vochtgehalte in % op het display af. Doorlopende lijn – even waarde Streepjeslijn – oneven waarde. ...
7. Onderhoud Principieel mogen reparaties aan dit toestel uitsluitend door gekwalificeerd vakpersoneel worden uitgevoerd. TIP: Bij verstoorde functies van het meettoestel test u: ‐ Functie en polariteit van de batterij ‐ Functie van de zekeringen (indien aanwezig) De batterij(en) vervangen Zodra het batterijsymbool of BATT op het display verschijnt, vervangt u de batterij. 1. Schakel het toestel uit (OFF) door de beschermkap erop te zetten. 2. Open de schroeven van het batterijvak met een geschikte schroevendraaier. 3. Steek de batterij in de houder, let hierbij op de polariteit. 4. Steek het deksel van het batterijvak terug en schroef het vast. 5. Breng lege batterijen op de juiste plaats binnen. 6. Als het toestel langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterij(en). Reiniging Bij vervuilingen moet u het toestel met een vochtige doek en wat gewoon schoonmaakmiddel reinigen. Let erop, dat er geen vloeistof in het toestel komt! ...
8. Garantie en vervangstukken Voor dit toestel geldt de wettelijke garantie van 2 jaar vanaf datum van aankoop (volgens aankoopbewijs). Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend nog door overeenkomstig geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd. Als er nood is aan vervangstukken of bij vragen of problemen, gelieve u te wenden tot uw gespecialiseerde handelaar of tot: NL 7 ...
Seite 39
BRUKSANVISNING PAN 125 FUKTMÄTNINGSINSTRUMENT för trä och byggnadsmaterial ...
Seite 40
Garanti och reservdelar .............. 7 1. Inledning Tack för att du har beslutat dig för en PANCONTROL apparat. Varumärket PANCONTROL står sedan mer än 20 år för praktiska, prisvärda och professionella mätinstrument. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av ditt nya instrument och är övertygade om att det kommer att fungera bra i många år framöver. ...
2. I leveransen ingår: Var god kontrollera vid uppackningen att leveransen är komplett. Mätinstrument med bälteshållare Reservspetsar Batteri(er) Bruksanvisning 3. Allmänna säkerhetsanvisningar För att garantera en säker användning av produkten, ska du följa alla säkerhets‐ och bruksanvisningar i denna handbok. ‐ Instrumentet får inte längre användas om höljet eller mätkablarna är skadade, när en eller flera funktioner uppvisar fel, när ingen funktion visas, eller när du misstänker att något är fel. ‐ Om användarens säkerhet inte kan garanteras måste instrumentet tas ur drift och säkras mot användning. ‐ Om batterisymbolen visas i displayen, ska du omedelbart byta batteri. ...
‐ Om instrumentet modifieras eller ändras kan driftsäkerheten inte längre garanteras. 4. Förklaring av symbolerna på instrumentet I enlighet med EU‐lågspänningsdirektivet (EN 61010) Denna produkt får inte slängas bland vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. 5. Tekniska data Indikering LCD‐indikering för fukthalt från 6% till 44% Noggrannhet 0,05% till 1% av mätvärdet Mätområde Trä: 6%‐44% Andra material: 0,2%‐2% Strömförsörjning 3 x 3 Volt (CR2032) knappceller Autom. avstängning efter 15 min. Driftsförhållanden 0º C till 40º C vid < 85% rel. luftfuktighet Vikt ca. 100 g (med batteri) Mått 139 x 47 x 25 mm ...
6. Användning Sätt alltid på skyddskåpan på instrumentet för att stänga av det när det inte används. Kontrollera före varje mätning korrekt funktion med hjälp av kontakterna i skyddskåpan. Funktionskontroll 1. Ta av skyddskåpan från mätspetsarna. Instrumentet kopplas in automatiskt. 2. Berör med mätspetsarna helt kontakterna på skyddskåpan. 3. Läs av referensvärdet i % på displayen. Trä: 27% (2%) Byggnadsmaterial: 1,25% (0,1%) Fuktmätning 1. Ta av skyddskåpan från mätspetsarna. Instrumentet kopplas in automatiskt. 2. Stick in mätspetsarna helt i det material som ska mätas. 3. Avläs fukthalten i % på displayen. Genomgående linje – jämnt värde Streckad linje – ojämnt värde. SE 5 ...
7. Underhåll och reparation I princip får reparationer på detta instrument endast utföras av kvalificerad fackpersonal. ANVISNING: Vid felfunktioner hos mätinstrumentet kontrolleras: ‐ Funktion och polaritet på batteriet ‐ Säkringarnas funktion (om de finns) Utbyte av batteri(er) Så fort batterisymbolen eller BATT visas på displayen ska batteriet bytas ut. 1. Stäng av instrumentet (OFF) genom att sätta på skyddskåpan. 2. Öppna skruvarna på batterifacket med en passande skruvmejsel. 3. Sätt i batteriet i hållaren och kontrollera polariteten. 4. Sätt tillbaka batteriluckan och skruva fast den. 5. Kassera förbrukade batterier enligt gällande bestämmelser. 6. Om inte instrumentet ska användas under en längre tid ska batterierna tas bort. ...
8. Garanti och reservdelar För detta instrument gäller lagstadgad garanti på 2 år från inköpsdatum (enl. inköpskvitto). Reparationer får endast utföras av utbildad fackpersonal. Vid behov av reservdelar, eller vid frågor eller problem, kontakta din återförsäljare eller: SE 7 ...
NÁVOD K OBSLUZE PAN 125 VLHKOMĚR pro dřevo stavební materiály ...
Seite 47
3. Všeobecné bezpečnostní pokyny ............ 3 4. Vysvětlení symbolů na přístroji ............ 4 5. Technické údaje .................. 4 6. Obsluha .................... 5 Zkouška funkce ................... 5 Měření vlhkosti ................... 5 7. Údržba .................... 6 Výměna baterií ................... 6 Čištění .................... 6 8. Záruka a náhradní díly ................ 7 1. Úvod Srdečně děkujeme, že jste se rozhodli pro přístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL je již přes 20 let zárukou praktických, cenově výhodných a profesionálních měřicích přístrojů. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším novým přístrojem a jsme přesvědčeni, že Vám bude mnoho let dobře sloužit. Prosím přečtěte si před prvním uvedením přístroje do provozu pozorně celý návod k obsluze, abyste se detailně seznámili se správnou obsluhou přístroje a zamezili tak chybnému zacházení. Řiďte se zejména všemi bezpečnostními pokyny. Nerespektování může vést nejenom k poškození přístroje, ale v nejhorším případě i ke škodám na zdraví. ...
2. Rozsah dodávky Po vybalení zkontrolujte prosím rozsah dodávky z hlediska kompletnosti. Měřicí přístroj s úchytkou na pásek Náhradní hroty Baterie Návod k obsluze 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze, uvedené v tomto návodu. ‐ Přístroj se nesmí použít, pokud je poškozený kryt nebo nejsou v pořádku zkušební kabely, pokud vypadává jedna nebo více funkcí, když není indikována žádná funkce nebo když se domníváte, že něco není v pořádku. ‐ Jestliže není možno zaručit bezpečnost uživatele, musí se přístroj vyřadit z provozu a zajistit proti použití. ‐ Pokud se na displeji objeví symbol baterie, vyměňte okamžitě baterie. ‐ Před otevřením přístroje pro výměnu baterií, přístroj vždy vypněte. ‐...
4. Vysvětlení symbolů na přístroji Shoda se směrnicí EU o nízkém napětí (EN‐61010) Tento výrobek nesmí být po ukončení své životnosti likvidován s normálním komunálním odpadem, ale musí být odevzdán do sběrny pro recyklaci vyřazených elektrických a elektronických přístrojů. 5. Technické údaje Indikace LCD displej pro indikaci obsahu vlhkosti od 6% do 44% Přesnost 0,05% až 1% měřené hodnoty Měřicí rozsah Dřevo: 6%‐44% Ostatní materiály: 0,2%‐2% Napájení proudem 3 x 3 Volt (CR2032) knoflíkové baterie Automatické vypnutí po 15 min. Provozní podmínky 0 °C až 40 °C při < 85% rel. vlhkosti vzduchu Hmotnost cca 100 g (s bateriemi) Rozměry 139 x 47 x 25 mm CZ 4 ...
6. Obsluha Pokud měřicí přístroj nepoužíváte, nasaďte vždy na přístroj ochranný kryt. Před každým měřením zkontrolujte správnou funkci pomocí kontaktů v ochranném krytu. Zkouška funkce 1. Sejměte ochranný kryt ze zkušebních hrotů. Přístroj se automaticky zapne. 2. Zkušebními hroty se dokonale dotkněte kontaktů na ochranném krytu. 3. Odečtěte referenční hodnotu v % na displeji. Dřevo: 27% (2%) ...
7. Údržba Opravy tohoto přístroje smí zásadně provést pouze kvalifikovaný odborný personál. UPOZORNĚNÍ: Při chybné funkci měřicího přístroje zkontrolujte: ‐ funkci a polaritu baterie ‐ funkci pojistek (pokud jsou k dispozici) Výměna baterií Jakmile se na displeji objeví symbol baterie nebo nápis BATT, vyměňte baterie. 1. Nasazením ochranného krytu vypněte přístroj (OFF). 2. Otevřete přihrádku baterií vhodným šroubovákem. 3. Vložte baterie do držáku a dejte přitom pozor na správnou polaritu. 4. Nasaďte zpět víčko přihrádky baterií a přišroubujte je. 5. Vybité baterie zlikvidujte v souladu s předpisy ochrany životního prostředí. 6. Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odstraňte baterie. Čištění Při znečištění očistěte přístroj vlhkým hadrem a trochou saponátu. Dejte ...
8. Záruka a náhradní díly Pro tento přístroj platí zákonná záruka 2 roky od data nákupu (dle dokladu o zaplacení). Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze příslušně školený odborný personál. Při potřebě náhradních dílů, jakož i dotazech nebo problémech se prosím obraťte na Vašeho specializovaného prodejce: ...
Seite 53
NÁVOD NA POUŽITIE PAN 125 VLHKOMER na drevo a stavebný materiál ...
1. Úvod .................... 2 2. Obsah dodávky ................... 3 3. Všeobecné bezpečnostné predpisy ............ 3 4. Vysvetlenie symbolov na prístroji ............ 4 5. Technické údaje .................. 4 6. Ovládanie .................... 5 Skúška funkčnosti ................ 5 Meranie vlhkosti ................. 5 7. Údržba .................... 5 Výmena batérie (batérií) .............. 6 Čistenie .................... 6 8. Záruka a náhradné diely .............. 7 1. Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre prístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL označuje už viac ako 20 rokov praktické, hodnotné a profesionálne meracie prístroje. Želáme vám veľa radosti s vaším novým prístrojom a sme presvedčení, že vám bude dobre slúžiť dlhé roky. Prosím, prečítajte si pred prvým použitím prístroja pozorne celý návod na použitie, aby ste sa oboznámili so správnym obsluhovaním prístroja a vyhli sa chybnej obsluhe. Rešpektujte predovšetkým všetky bezpečnostné pokyny. Ich nerešpektovanie môže viesť nielen k poškodeniu prístroja, ale v najhoršom prípade aj k poškodeniu zdravia. SK 2 ...
2. Obsah dodávky Po vybalení, prosím, skontrolujte obsah dodávky, či je kompletný. Vlhkomer s klipom na opasok, náhradné hroty, batéria (batérie), návod na použitie. 3. Všeobecné bezpečnostné predpisy Aby ste zaručili bezpečné používanie prístroja, postupujte, prosím, podľa všetkých bezpečnostných pokynov a pokynov na obsluhu uvedených v tomto návode. ‐ Prístroj sa nesmie používať, keď sú kryt alebo skúšobné káble poškodené, keď vypadne jedna alebo viaceré funkcie, keď sa nezobrazí ...
‐ Keď prístroj nepoužívate dlhší čas, vyberte batérie. ‐ Keď sa prístroj modifikuje alebo zmení, nie je už zaručená jeho prevádzková bezpečnosť. 4. Vysvetlenie symbolov na prístroji Zhoda so smernicou EÚ o nízkom napätí (EN‐61010). Tento výrobok sa nemôže na konci jeho životnosti zlikvidovať v normálnom domovom odpade, ale musí sa odovzdať na zbernom mieste pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. 5. Technické údaje Zobrazenie LCD zobrazenie obsahu vlhkosti od 6 % do 44 % Presnosť 0,05 % až 1 % nameranej hodnoty Rozsah merania drevo: 6 % ‐ 44 % iné materiály: 0,2 % ‐ 2 % Zásobovanie 3 x 3 Voltové (CR2032) gombíkové batérie ...
6. Ovládanie Keď merací prístroj nepoužívate, vždy naň nasaďte ochranný kryt, aby ste prístroj vypli. Pred každým meraním skontrolujte jeho správne fungovanie pomocou kontaktov v ochrannom kryte. FunktionsprüfungSkúška funkčnosti Stiahnite ochranný kryt zo skúšobných hrotov. Prístroj sa automaticky zapne. Skúšobnými hrotmi sa dotknite celých kontaktov na ochrannom kryte. Odčítajte z displeja referenčnú hodnotu v %. Drevo: 27 % ( 2 %). Stavebný materiál: 1,25 % ( 0,1 %). FeuchtigkeitsmessungMeranie vlhkosti 1. Stiahnite ochranný kryt zo skúšobných hrotov. Prístroj sa automaticky zapne. 2. Zapichnite skúšobné hroty kompletne do meraného materiálu. 3. Odčítajte z displeja obsah vlhkosti v %. Priebežná čiara – párna hodnota. Prerušovaná čiara – nepárna hodnota. 7.
‐ Fungovanie a polaritu batérie, ‐ fungovanie poistiek (ak sú prítomné). Austauschen der Batterie(n)Výmena batérie (batérií) Hneď, ako sa na displeji objaví symbol batérie alebo BATT, vymeňte batériu. 1. Vypnite prístroj (OFF) tým, že nasadíte ochranný kryt. 2. Otvorte skrutky priečinka batérií pomocou vhodného skrutkovača. 3. Nasaďte batérie do upevnenia, pritom rešpektujte polaritu. 4. Nasaďte naspäť kryt priečinka batérií a priskrutkujte ho. 5. Zlikvidujte staré batérie ekologicky. 6. Ak sa prístroj nepoužíva dlhší čas, vyberte batériu (batérie). ReinigungČistenie Pri znečistení čistite prístroj vlhkou handrou s trochou domáceho čističa. Dávajte pozor na to, aby do prístroja nevnikla žiadna voda! SK 6 ...
8. Záruka a náhradné diely Pre tento prístroj platí zákonná záruka 2 roky od dátumu zakúpenia (podľa pokladničného dokladu). Opravy na tomto prístroji smie vykonávať iba príslušne vyškolený odborný personál. V prípade potreby náhradných dielov, ako aj pri otázkach alebo problémoch, sa obráťte, prosím, na vášho špecializovaného obchodníka alebo na: SK 7 ...
Seite 60
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PAN 125 NEDVESSÉGMÉRŐ KÉSZÜLÉK fához és építőanyaghoz ...
Seite 61
Reinigung .................... 6 Gewährleistung und Ersatzteile ............ 7 1. Bevezetés Köszönjük, hogy egy PANCONTROL készüléket választott. A PANCONTROL márka több, mint 20 éve praktikus, olcsó és professzionális mérőkészülékeket gyárt. Sok örömet kívánunk Önnek új készülékéhez és meg vagyunk arról győződve, hogy sok évek keresztül hasznos szolgálatot fog tenni. Kérjük, olvassa el ezt a használati útmutatót a készülék első használatbavétele előtt teljesen és figyelmesen, hogy megismerje a ...
2. Szállítmány tartalma Kérjük ellenőrizze a szállítmány teljességét a kicsomagolás után. Mérőkészülék övcsipesszel Póthegyek Elem(ek) Használati útmutató 3. Általános biztonsági útmutató A gép biztonságos használatának biztosítása érdekében kérjük, hogy kövesse valamennyi biztonsági‐ és kezelési útmutatást jelen útmutatóban. ‐ A gépet nem szabad már használni, ha a ház vagy a vizsgálókábel megsérült, ha egy vagy több funkció kiesik, ha funkció nem jelenik meg vagy ha arra gyanakszik, hogy valami nincs rendben. ...
‐ Ha a készülék módosítva vagy változtatva lett, az üzembiztonság már nem biztosított. 4. A készüléken lévő jelek magyarázata Egyezik az EU kisfeszültségű irányelvével (EN‐61010) Ezt a terméket élettartama végén nem szabad a háztartási szeméttel együtt ártalmatlanítani, hanem az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításának gyűjtőhelyén le kell adni. 5. Műszaki adatok Kijelző LCD a nedvességtartalom kijelzése 6%‐tól 44%‐ig Pontosság A mérési érték 0,05% ‐ 1%‐a Mérési tartomány Fa: 6%‐44% Más anyagok: 0,2%‐2% Áramellátás 3 x 3 Volt (CR2032) gombelemek Automatikus 15 perc után lekapcsolás Üzemelési feltételek 0° C ‐ 40º C < 85% rel. páratartalomnál Súly kb. 100 g (elemmel) Méretek 139 x 47 x 25 mm HU 4 ...
Seite 64
6. Kezelés Mindig helyezze a védősapkát a készülékre a kikapcsoláshoz, ha nem használja a mérőkészüléket. Ellenőrizze minden mérés előtt a helyes működést a védősapkában lévő csatlakozások segítségével. Működésellenőrzés 1. Vegye le a védősapkát a mérőhegyről. A készülék automatikusan bekapcsol. 2. Érintse meg a mérőhegyekkel a védősapka csatlakozóit. 3. Olvassa le %‐ban a referencia‐értéket a kijelzőről. Fa: 27% (2%) ...
Seite 65
7. Karbantartás Alapvetően ezen a gépen javítási munkákat csak szakképzett szakszemélyzet végezheti el. ÚTMUTATÁS: A mérőkészülék hibás működése esetén ellenőrizze: ‐ Az elem működését és polaritását ‐ Biztosíték működését (ha van) Az elem(ek) cseréje Amint az elemjel vagy a BATTjelenik meg a kijelzőn, cserélje ki az elemet. 1. Kapcsolja ki a készüléket (OFF) a védősapka felhelyezésével. 2. Nyissa ki az elemfiókot csavarjait egy megfelelő csavarhúzóval. 3. Helyezze be az elemet a tartóba, ügyeljen a polaritásra 4. Helyezze vissza az elemfiók fedelét és csavarozza fel. 5. Ártalmatlanítsa a kimerült elemeket környezet‐kímélően. 6. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, távolítsa el az eleme(ke)t. ...
8. Garancia és pótalkatrészek Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás dátumától (a nyugta szerint). Javításokat a készüléken csak megfelelően képzett szakszemélyzet végezhet. Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez: HU 7 ...
Seite 67
NAVODILA ZA UPORABO PAN 125 MERILNIK VLAGE za les in gradbene materiale ...
Seite 68
Tehnični podatki ................. 4 Upravljanje .................. 5 Preverjanje delovanja ................. 5 Meritev vlage .................. 5 Vzdrževanje .................. 6 Zamenjava baterije/baterij .............. 6 Čiščenje .................... 6 Garancija in nadomestni deli .............. 7 1. Uvod Hvala, ker ste se odločili za napravo znamke PANCONTROL. Znamka PANCONTROL predstavlja že več kot 20 let praktične, poceni in profesionalne merilnike. Želimo vam veliko zadovoljstva z novo napravo, prepričani pa smo tudi, da jo boste dobro uporabljali veliko let . Pred prvo uporabo skrbno preberite celotna navodila za uporabo naprave, saj se boste le tako dobro seznanil z njenim upravljanjem in se izognili napačni uporabi. Dosledno upoštevajte tudi vsa varnostna navodila. Če jih ne upoštevate, lahko poškodujete napravo, v najslabšem primeru pa škodujete tudi svojemu zdravju. SI 2 ...
2. Obseg dobave Ko ste napravo odstranili iz embalaže preverite, če je kompletna. Merilnik s sponko za pas Nadomestne konice Baterija/baterije Navodila za uporabo 3. Splošna varnostna navodila Za varno uporabo naprave upoštevajte vsa varnostna navodila in navodila za upravljanje, ki so v tem priročniku. ‐ Naprave ni dovoljeno več uporabljati, če sta poškodovana ohišje ali preizkusni kabel, če ne delujejo ena ali več funkcij, če ne prikazuje nobenih funkcij ali, če domnevate, da karkoli ni v redu. ...
‐ Če napravo spreminjate ali predrugačite, ni več zagotovljena varnost delovanja. 4. Razlaga simbolov na napravi Usklajenost z EU direktivo Nizka napetost (EN‐61010) Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke, ampak ga morate oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnega in elektronskega odpada. 5. Tehnični podatki Prikaz LCD prikazovalnik vsebnosti vlage od 6% do 44% Natančnost 0,05% do 1% izmerjene vrednosti Merilno območje Les: 6%‐44% Drugi materiali: 0,2%‐2% Napajanje z 3 x 3 voltne gumbne celice (CR2032) elektriko Samodejni izklop Po 15min. Pogoji obratovanja 0 ºC do 40 ºC pri < 85% rel. zračne vlage Teža pribl. 100 g (z baterijo) Mere 139 x 47 x 25 mm SI 4 ...
6. Upravljanje Če merilnika ne uporabljate, vedno nataknite zaščitno kapico na napravo, da bi jo izklopili. Pred vsako meritvijo preverite pravilno delovanja s pomočjo stikov v zaščitni kapici. Preverjanje delovanja 1. Zaščitno kapico snemite s preizkusne konice. Naprava se samodejno vklopi. 2. S preizkusnimi konicami se dotaknite stikov na zaščitni kapici. 3. Na zaslonu odčitajte referenčno vrednosti. Les: 27% ( 2%) Gradbeni material: 1,25% ( 0,1%) Meritev vlage ...
7. Vzdrževanje To napravo smejo popravljati le kvalificirani strokovnjaki. NAPOTEK: Če naprava deluje napačno preverite: ‐ delovanje in pravilno usmerjenost baterije ‐ delovanje varovalk (če so vgrajene) Zamenjava baterije/baterij Takoj, ko se na zaslonu pokaže simbol baterije ali BATT, zamenjajte baterije. 1. Napravo izklopite (OFF) tako, da nataknete zaščitno kapico. 2. S primerni izvijačem odvijte vijake predala za baterije. 3. Baterijo vstavite v držalo in pri tem pazite na pravilno usmerjenost polov. 4. Ponovno namestite pokrov predala za baterije in ga privijte. 5. Izrabljene baterije odstranite med odpadke na okolju prijazen način. 6. Če naprave ne boste uporabljate dalj časa, odstranite baterijo/baterije. ...
8. Garancija in nadomestni deli Za to napravo velja zakonski garancijski rok 2 leti od dneva nakupa (po računu). To napravo smejo popravljati le ustrezno šolani strokovnjaki. Če potrebujete nadomestne dele in če imate vprašanja ali težave, se obrnite na svojega specializiranega trgovca ali na: SI 7 ...
Seite 74
UPUTE ZA UPORABU PAN 125 UREĐAJ ZA MJERENJE VLAGE za drvo i građevinske materijale...
Jamstvo i rezervni dijelovi .............. 7 1. Uvod Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za uređaj PANCONTROL. Marka PANCONTROL već duže od 20 godina stoji za praktične, po cijeni povoljne i profesionalne mjerne uređaje. Želimo Vam mnogo uspjeha s vašim novim uređajem i uvjereni smo da će Vam koristiti mnogo godina. Molimo Vas, uz pozor pročitajte sve upute za uporabu prije prvog ...
2. Obim isporuke Molimo Vas da nakon raspakiranja provjerite potpunost obima isporuke. Uređaj za mjerenje sa stezaljkom za kaiš Rezervni vrhovi Baterij(a/e) Upute za uporabu 3. Opće sigurnosne napomene Kako bi se zajamčilo sigurno korištenje proizvoda, molimo Vas da slijedite sve sigurnosne napomene i sve napomene u svezi rukovanja u ovim uputama. ‐ Uređaj se ne smije koristiti ako su kućište ili kabeli za ispitivanje oštećeni, ako su jedna ili više funkcija otkazale, kada se ne prikazuje nijedna funkcija ili kada sumnjate da nešto nije u redu. ‐ Ako se ne može jamčiti sigurnost korisnika, uređaj se mora staviti van pogona i zaštititi od neovlaštenog korištenja. ‐ Kada ...
‐ Ako ne koristite uređaj duže vrijeme, izvadite bateriju. ‐ Ako se uređaj modificira ili izmijeni, onda se više ne može jamčiti sigurnost rada. 4. Objašnjenje simbola na uređaju Usklađeno s direktivom EU o niskom naponu (EN‐61010) Ovaj proizvod se na kraju svog životnog vijeka ne smije odlagati u obično kućno smeće, već se mora predati na mjestu prikupljanja za recikliranje električnih i elektroničkih uređaja. 5. Tehnički podaci Prikaz LCD prikaz relativne vlažnosti od 6% do 44% Točnost 0,05% do 1% izmjerene vrijednosti Mjerni opseg Drvo: 6%‐44% Drugi materijali: 0,2%‐2% Opskrba strujom 3 x 3 V (CR2032) dugmaste baterije Automat.isključivanje ...
6. Rukovanje Uvijek stavite zaštitnu kapicu na mjerni uređaj kako biste ga isključili, ako ga ne koristite. Prije svakog mjerenja provjerite ispravno funkcioniranje pomoću kontakata u zaštitnoj kapici. Provjera funkcioniranja 1. Skinite zaštitnu kapicu sa ispitnih vrhova. Uređaj se uključuje automatski. 2. Dodirnite ispitnim vrhovima kontakte na zaštitnoj kapici. 3. Pročitajte referentnu vrijednost u % sa zaslona. 4. Drvo: 27% (2%) 5. Građevinski materijali: 1,25% (0,1%) Mjerenje vlažnosti 1. Skinite zaštitnu kapicu sa ispitnih vrhova. Uređaj se uključuje automatski. 2.
7. Popravci U principu, popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo kvalificirano stručno osoblje. NAPOMENA: Prilikom pogrešnog funkcioniranja mjernog uređaja provjerite: ‐ Funkcija i polaritet baterije ‐ Funkcija osigurača (ako postoji) Zamjena baterija Čim se pojavi simbol baterije ili BATT na zaslonu, zamijenite bateriju. 1. Isključite uređaj (OFF) tako što stavite zaštitnu kapicu. 2. Odvijte vijke odjeljka za baterije odgovarajućim odvijačem. 3. Umetnite bateriju u držač, a pritom vodite računa o polaritetu. 4. Vratite poklopac odjeljka za baterije i pričvrstite ga vijcima. 5. Odložite istrošene baterije sukladno zaštiti okoliša. 6. Ako ne koristite uređaj duže vrijeme, izvadite baterije. Čišćenje U slučaju prljanja, očistite uređaj vlažnom krpom i s malo običnog sredstva ...
8. Jamstvo i rezervni dijelovi Za ovaj uređaj vrijedi zakonsko jamstvo od dvije godine, počev od dana kupnje (na računu). Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo stručno osoblje obučeno na odgovarajući način. U slučaju potrebe za rezervnim dijelovima, te u slučaju pitanja ili problema, obratite se vašem stručnom trgovcu ili na adresu: HR 7 ...
INSTRUKCJA OBSŁUGI PAN 125 MIERNIK WILGOTNOŚCI do drewna i materiałów budowlanych ...
Seite 82
Objaśnienie symboli na przyrządzie ............ 4 Dane techniczne ................. 4 Obsługa .................... 5 Kontrola działania ................ 5 Pomiar wilgotności ................ 5 Naprawa ..................... 6 Wymiana baterii ................. 6 Czyszczenie .................. 6 Gwarancja i części zamienne .............. 7 1. Wstęp Dziękujemy za to, że zdecydowali się Państwo na zakup urządzenia firmy PANCONTROL. Marka PANCONTROL od ponad 20 lat oznacza praktyczne, wartościowe i profesjonalne przyrządy pomiarowe. Życzymy Państwu wiele radości z nowego urządzenia będąc przekonanymi, że posłuży on przez wiele lat. Przed pierwszym użyciem przyrządu prosimy uważnie przeczytać całość instrukcji obsługi, aby zapoznać się z prawidłowym użyciem urządzenia i uniknąć błędów w obsłudze. W szczególności należy przestrzegać wszystkie instrukcje związane z bezpieczeństwem. Ich nieprzestrzeganie może prowadzić nie tylko do uszkodzenia urządzenia, lecz w skrajnym przypadku nawet do uszczerbku na zdrowiu. PL 2 ...
2. Zakres dostawy Po wypakowaniu prosimy sprawdzić kompletność dostawy. Miernik z zaciskiem paska Ostrza zapasowe Bateria(e) Instrukcja obsługi 3. Wskazówki ogólne związane z bezpieczeństwem Aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie tego przyrządu, prosimy stosować się do wszystkich wskazówek związanych z bezpieczeństwem i eksploatacją w tej instrukcji. ‐ Należy zaprzestać dalszego używania przyrządu w razie uszkodzenia obudowy lub przewodów diagnostycznych, jeżeli któraś z funkcji nie działa, nie jest sygnalizowana żadna funkcja lub w razie przypuszczenia, że coś jest nie w porządku. ‐ Jeżeli nie można zagwarantować bezpieczeństwa użytkownika, przyrząd należy wyłączyć z eksploatacji i zabezpieczyć przed ponownym użyciem. ‐ Baterię należy natychmiast wymienić wtedy, gdy na wyświetlaczu pojawia się jej symbol. ‐ Przed otwarciem przyrządu w celu wymiany baterii lub bezpieczników należy go zawsze wyłączyć. ‐ Nigdy nie używać przyrządu pomiarowego ze zdjętą pokrywą tylną lub otwartą przegródką baterii! PL 3 ...
‐ Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu, w wilgotnym otoczeniu ani w warunkach, w których byłby narażony na duże wahania temperatury. ‐ Nie przechowywać urządzenia w warunkach bezpośredniego działania promieni słonecznych. ‐ Jeżeli przyrząd nie jest używany przez dłuższy czas, wyjmować baterię. ‐ Wszelka modyfikacja lub zmiana powoduje, że bezpieczeństwo eksploatacyjne nie jest już gwarantowane. 4. Objaśnienie symboli na przyrządzie Zgodność z Dyrektywą niskonapięciową UE (EN‐61010) Tego produktu, po zakończeniu jego użytkowania, nie wolno wyrzucać ze zwykłymi śmieciami domowymi, lecz należy go odstawić do punktu zbiórki złomu elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu. 5. Dane techniczne Wyświetlacz Wyświetlacz LCD zawartości wilgoci od 6% do 44% Dokładność 0,05% do 1% wartości mierzonej Zakres pomiarowy Drewno: 6%‐44% Inne materiały: 0,2%‐2% Zasilanie 3 x 3 woltowa bateria pastylkowa (CR2032) Odłączanie automatyczne ...
Warunki eksploatacyjne 0º C do 40º C przy < 85% wilgotności względnej powietrza Ciężar ok. 100 g (z baterią) Wymiary 139 x 47 x 25 mm 6. Obsługa Zawsze zakładać zatyczkę ochronną na przyrząd, aby go wyłączyć, jeżeli miernik nie jest używany. Przed każdym pomiarem sprawdzić prawidłowość działania za pomocą styków w zatyczce ochronnej. Kontrola działania Zdjąć zatyczkę ochronną z ostrzy diagnostycznych. Przyrząd włącza się automatycznie. ...
7. Naprawa Z zasady naprawy tego przyrządu wolno wykonywać tylko personelowi fachowemu. WSKAZÓWKA: W razie niewłaściwego działania przyrządu pomiarowego sprawdzić: ‐ Działanie i polaryzację baterii ‐ Działanie bezpieczników (o ile istnieją) Wymiana baterii Jeżeli symbol baterii lub BATT pojawia się na wyświetlaczu, wymienić baterię. 1. Przyrząd wyłącza się (OFF) zakładając zatyczkę ochronną. 2. Odkręcić śruby przegródki baterii odpowiednim śrubokrętem. 3. Włożyć baterię w uchwyt zwracając uwagę na polaryzację. 4. Założyć z powrotem i przykręcić pokrywę przegródki baterii. 5. Zużyte baterie utylizować według przepisów. 6. Jeżeli przyrząd nie jest używany przez dłuższy czas, wyjmować baterię(e). ...
8. Gwarancja i części zamienne Na ten przyrząd obowiązuje ustawowa gwarancja 2 lat licząc do daty zakupu (wg dowodu zakupu). Naprawy w tym przyrządzie wolno wykonywać tylko odpowiednio przeszkolonemu personelowi fachowemu. W razie zapotrzebowania części zamiennych bądź pytań lub problemów prosimy kontaktować się ze sprzedawcą lub na adres: PL 7 ...
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА PAN 125 ВЛАГОМЕР за дърво и строителни материали ...
Seite 89
1. Увод Благодарим Ви, че решихте да закупите уред PANCONTROL. Вече повече от 20 години марката PANCONTROL е гарант за практични и професионални измервателни уреди на достъпна цена. Пожелаваме Ви много радост с Вашия нов уред и сме убедени, че ще Ви служи добре много години. ...
2. Комплект на доставката Моля след разопаковането проверете дали е пълен комплектът на доставката. Измервателен уред с клипс за колан Резервни електроди Батерия (батерии) Ръководство за употреба 3. Общи указания за безопасност За да се гарантира безопасно използване на уреда, моля следвайте всички указания за безопасност и за обслужване от настоящото ръководство. ‐ Уредът да не се използва, ако корпусът или измервателните проводници са повредени, ако една или повече функции отказват, когато не се показва нито една функция или когато се съмнявате, че нещо не е в ред. ...
които са изложени на силни колебания на температурата. ‐ Не съхранявайте уреда на място с директно слънчево облъчване. ‐ Когато уредът не се използва по‐дълго време, изваждайте батерията. ‐ Ако уредът се модифицира или измени, експлоатационната безопасност вече не е гарантирана. 4. Обяснение на символите по уреда Съответствие с директивата на ЕС за ниско напрежение (EN‐61010) След извеждането му от експлоатация този уред да не се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци, а да се предаде в пункт за събиране на електрически и електронни устройства за рециклиране. 5. Технически данни Индикация LCD индикация на влажността от 6% до 44% Точност 0,05% до 1% от измерената стойност ...
6. Работа с уреда Винаги поставяйте защитната капачка на уреда, за да го изключите, когато не използвате уреда. Преди всяко измерване проверявайте правилното функциониране на уреда с помощта на контактите в защитната капачка. Функционална проверка 1. Свалете защитната капачка от електродите. Уредът се включва автоматично. ...
7. Техническо обслужване По принцип ремонти на този уред могат да се извършват само от квалифициран персонал. ЗАБЕЛЕЖКА: При погрешно функциониране на измервателния уред проверете: ‐ функцията и полярността на батерията ‐ функцията на предпазителите (ако има такива) Смяна на батерията (батериите) Когато на дисплея се появи символът за батерия или BATT, сменете батерията. 1. Изключете уреда (OFF), като поставите защитната капачка. 2. Отвинтете винтовете на отделението за батерии с подходяща отвертка. 3. Поставете батерията във фиксатора, като съблюдавате полярността. ...
Почистване При замърсяване почиствайте уреда с влажна кърпа и с малко домакински почистващ препарат. Внимавайте в уреда да не попадне течност! 8. Гаранция и резервни части За този уред важи законовият гаранционен срок от 2 години от датата на закупуването (съгласно документа за покупката). Ремонти на този уред да се извършват само от съответно обучен специализиран персонал. При нужда от резервни части, както и при въпроси или проблеми се обръщайте към Вашия продавач или към: ...
Seite 95
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PAN 125 UMIDOMETRU pentru lemn şi materiale de construcţii ...
Seite 96
Curãţare .................. 6 Garanţie şi piese de schimb .............. 6 1. Introducere Vã mulţumim, cã aţi ales sã achiziţionaţi un aparat PANCONTROL. Marca PANCONTROL este sinonimã de 20 de ani cu aparate de mãsurat practice, rentabile şi profesionale. Vã dorim sã folosiţi cu plãcere noul aparat, şi suntem convinşi cã acesta va funcţiona mulţi ani de acum încolo. Vã rugãm sã citiţi instrucţiunile de folosire înaintea primei utilizãri cu mare atenţie, pentru a putea utiliza corect aparatul şi sã evitaţi folosirea neadecvatã. Vã rugãm sã urmãriţi în special indicaţiile de siguranţã. ...
2. Livrare Vã rugãm sã verificaţi integritatea produsului dupã despachetarea acestuia. Aparat de mãsurat cu clips pentru curea Vârf de schimb Baterie (ii) Instrucţiuni de folosire 3. Indicaţii de siguranţã generale Pentru a folosi corespunzãtor aparatul, vã rugãm sã respectaţi toate indicaţiile de siguranţã şi folosire din acest manual. ‐ Aparatul nu mai trebuie folosit, când carcasa sau cablul de control sunt ...
‐ Dacã nu folosiţi aparatul o perioadã mai lungã, scoateţi bateriile. ‐ Când aparatul este modificat sau schimbat, siguranţa funcţionãrii nu mai este garantatã. 4. Explicarea simbolurilor de pe aparat În conformitate cu directiva UE de tensiune joasã (EN‐ 61010) Acest produs nu trebuie depozitat în gunoiul menajer la încetarea folosirii sale, ci trebuie dus la un centru de colectare a aparatelor electrice şi electronice. 5. Date tehnice Afişaj Afişaj LCD pentru valoare umezealã de la 6% pânã la 44%. Precizie 0,05% pânã la 1% a valorii mãsurate Nivelul mãsurãtorii Lemn 6%‐44% Alte materiale: 0,2%‐2% Sursã energie Celulã baterie 3 x 3 Volţi (CR2032) Oprire automatã dupã 15 min Condiţii de 0ş C pânã la 40 C la < 85% umiditate relativã exploatare Greutate cca. 100 g (cu baterie) Dimensiuni 139 x 47 x 25 mm RO 4...
6. Folosire Aşezaţi întotdeauna capacul pe aparat pentru a‐l opri atunci când nu îl folosiţi. Verificaţi funcţionarea corectã înaintea fiecãrei mãsurãtori cu ajutorul contactelor de pe capac. Verificarea funcţionãrii Îndepãrtaţi capacul de pe vârful de verificare. Aparatul porneşte automat. Atingeţi cu vârful de verificat contactele de pe capac. Citiţi valoarea de referinţã % de pe display. Lemn 27% (2%) Materiale de construcţii: 1,25% ((0,1%) Mãsurarea umiditãţii 1. Îndepãrtaţi capacul de pe vârful de verificare. Aparatul porneşte automat. 2. Introduceţi sonda în tot materialul ce trebuie mãsurat. 3. Citiţi valoarea de referinţã % de pe display. Linie continuã – valoare exactãLinie întreruptã – valoare inexactã 7. Întreţinere Reparaţiile trebuie fãcute doar de personalul calificat. INDICAŢIE: Î n cazul funcţionãrii incorecte a aparatului de mãsurat verificaţi: ...
Schimbarea beteriei(iilor) De îndatã ce simbolul bateriei sau BATT apare pe display, înlocuiţi bateria. 1. Opriţi aparatul (OFF) pentru a pune capacul de protecţie. 2. Deschideţi lãcaşul bateriei cu o şurubelniţã potrivitã. 3. Aşezaţi bateria în suport, aveţi grijã la polaritate. 4. Puneţi capacul lãcaşului pentru baterii înapoi şi înşurubaţi. 5. Reciclaţi bateriile în conformitate cu prevederile mediului înconjurãtor. 6. Dacã nu folosiţi aparatul o perioadã mai lungã, scoateţi bateriile. Curãţare Aparatul trebuie curãţat cu o cârpã umedã sau produs de curãţare casnic în cazul murdãriei. Asiguraţi‐vã cã nici un lichid nu pãtrunde în aparat! 8. Garanţie şi piese de schimb Pentru acest aparat este valabilã garanţia 2 ani de la data cumpãrãrii (în funcţie de dovada cumpãrãrii) Reparaţiile la acest echipament pot fi efectuate ...
Seite 101
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PAN 125 ВЛАГОМЕР для дерева и строительных материалов ...
Seite 102
Гарантия и запасные детали ............ 7 1. Введение Благодарим Вас за то, что выбрали прибор компании PANCONTROL. Марка PANCONTROL уже более 20 лет является синонимом практичных, доступных и профессиональных измерительных приборов. Мы желаем Вам успехов в работе с новым прибором и уверены в том, что он будет служить Вам много лет. ...
использование прибора. Особенно следуйте всем указаниям техники безопасности. Несоблюдение инструкции может привести к поломке прибора, а в худшем случае нанести вред здоровью. 2. Объем поставки После упаковки проверьте комплектность поставленного оборудования. Измерительный прибор с поясным зажимом Запасные наконечники Батарейка (‐и) Инструкция по эксплуатации 3. Общие указания по технике безопасности Чтобы обеспечить надежную эксплуатацию прибора, следуйте всем указаниям по технике безопасности и эксплуатации, приведенные в настоящей инструкции. ‐ Запрещается использовать прибор при поврежденном корпусе или измерительных кабелях, если не работают одна или две функции, ...
‐ Всегда выключайте прибор перед тем, как открыть прибор для замены батареек. ‐ Запрещается использовать прибор со снятой задней крышкой или открытым отсеком батареи. ‐ Не используйте прибор на открытом воздухе, во влажной среде или в среде, которая подвержена сильным колебаниям температуры. ‐ Не храните прибор под прямыми солнечными лучами. ...
5. Технические характеристики Индикатор Светодиодная индикация влагосодержания от 6% до 44% Точность От 0,05% до 1% измеренной величины Диапазон Дерево: 6%‐44% измерений Другие материалы: 0,2%‐2% Электропитание 3 кнопочных элемента питания x 3 Вольт (CR2032) Автоматическое Через 15 минут отключение Условия От 0º C до 40º C при относ. влажности эксплуатации воздуха < 85% Вес ок. 100 гр (с батареей) Размеры 139 x 47 x 25 мм 6. Эксплуатация Если вы больше не используете прибор, всегда надевайте защитный колпачок на прибор для его отключения. Перед каждым измерением проверяйте правильную работу при помощи контактов в защитном колпачке.
Функциональный тест 1. Снимите защитный колпачок с щупов. Прибор автоматически включится. 2. Дотроньтесь щупами до контактов на защитном колпачке. 3. Считайте с дисплея заданное значение в %. Дерево: 27% (2%) Строительные материалы: 1,25% (0,1%) Измерение влажности 1. Снимите защитный колпачок с щупов. Прибор автоматически включится. 2. Воткните щупы глубоко в измеряемый материал. 3. Считайте с дисплея влагосодержание в %. Сплошная линия – четное значение Пунктирная линия – нечетное значение. 7. Техническое обслуживание Ремонт прибора должен производиться только квалифицированными специалистами. УКАЗАНИЕ: При неисправной работе измерительного прибора проверьте: ‐ Заряд и полярность батареи ‐ Работу предохранителей (при их наличии) ...
1. Отключите прибор, надев защитный колпачок. 2. Откройте отсек для батареи при помощи подходящей отвертки. 3. Установите батарейку в крепление, соблюдайте полярность. 4. Установите и закрепите крышку отсека для батареи. 5. Утилизируйте батарейки безопасным для окружающей среды образом. 6. Если прибор не используется долгое время, выньте батарейки. Очистка При загрязнении очистите прибор влажной тряпкой и небольшим количеством бытового чистящего средства. Следите за тем, чтобы в прибор не попадала жидкость! ...