Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Waeco PerfectView LCD250 Montage- Und Bedienungsanleitung

Waeco PerfectView LCD250 Montage- Und Bedienungsanleitung

Rückfahrvideosystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PerfectView LCD250:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
C 1
/ C 2
M O
D E
M E
N U
V O
L
+
PerfectView LCD250
DE
13
Rückfahrvideosystem
Montage- und Bedienungsanleitung
EN
31
Rear View System
Installation and Operating Manual
FR
49
Système vidéo à rétrocaméra
Instructions de montage et de service
ES
68
Sistema de vídeo de marcha atrás
Instrucciones de montaje y d'uso
IT
86
Videosistema di retromarcia
Istruzioni di montaggio e d'uso
C 1
C 2
B R
I . C
O N
T C
O L
P O
O R
W E
R
NL
105 Achteruitrij-videosysteem
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
DA
124 Bakvideosystem
Monterings- og betjeningsvejledning
SV
141 Backningsvideosystem
Monterings- och bruksanvisning
NO
158 Ryggevideosystem
Monterings- og bruksanvisning
FI
175 Peruutusvideojärjestelmä
Asennus- ja käyttöohje

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Waeco PerfectView LCD250

  • Seite 1 / C 2 I . C PerfectView LCD250 Rückfahrvideosystem 105 Achteruitrij-videosysteem Montage- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Rear View System 124 Bakvideosystem Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning Système vidéo à rétrocaméra 141 Backningsvideosystem Instructions de montage et de service Monterings- och bruksanvisning Sistema de vídeo de marcha atrás...
  • Seite 2 Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver- bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
  • Seite 3 PerfectView LCD250...
  • Seite 4 PerfectView LCD250...
  • Seite 5 PerfectView LCD250...
  • Seite 6 PerfectView LCD250 / C 2 I . C POWER C1/C2 MODE MENU BRI. CONT COLOR...
  • Seite 7 PerfectView LCD250 90°...
  • Seite 8 PerfectView LCD250...
  • Seite 9 PerfectView LCD250...
  • Seite 10 PerfectView LCD250 C1/C2 MODE MENU POWER BRI. CONT COLOR...
  • Seite 11 PerfectView LCD250 10 mm 10 mm 15 mm 20 mm...
  • Seite 12 PerfectView LCD250 POWER C1/C2 MODE MENU BRI. CONT COLOR...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    PerfectView LCD250 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewah- ren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung......13 Sicherheits- und Einbauhinweise .
  • Seite 14: Sicherheits- Und Einbauhinweise

    Sicherheits- und Einbauhinweise Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebe- nen Sicherheitshinweise und Auflagen! WAECO International GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte: Montagefehler, Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung von WAECO International GmbH, Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke.
  • Seite 15 PerfectView LCD250 Sicherheits- und Einbauhinweise Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten. Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen: – Radiocode – Fahrzeuguhr – Zeitschaltuhr – Bordcomputer – Sitzposition Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
  • Seite 16 PerfectView LCD250 Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie folgende Hinweise beim Umgang mit dem LCD-Monitor: Öffnen Sie den Monitor nicht (Abb. 4, Seite 4). Tauchen Sie den Monitor keinesfalls in Wasser (Abb. 5, Seite 4); der Monitor ist nicht wasserdicht. Der Monitor darf auf keinen Fall die Sicht beim Autofahren behindern (Abb. 8, Seite 5).
  • Seite 17: Lieferumfang

    PerfectView LCD250 Lieferumfang Lieferumfang Nr. in Abb. 9, Menge Bezeichnung Artikel-Nr. Seite 6 Monitor RV-49/LCD Monitorhalter Anschlusskabel Kamera RV-27/N Kamerahalter Kameraschutz Systemkabel 20 m – – Befestigungsmaterial Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Rückfahrvideosystem LCD250 (Art.-Nr. RV-250/LCD) ist ein Videosystem vorrangig für den Einsatz in Wohnmobilen. Es dient zur Beobachtung des Bereiches direkt hinter dem Fahrzeug vom Fahrersitz aus, z.
  • Seite 18: Bedienelemente

    PerfectView LCD250 Technische Beschreibung Bedienelemente Am Monitor finden Sie folgende Bedienelemente: Nr. in Abb. 0, Bezeichnung Beschreibung Seite 6 – Die beiden Mini-Schalter aktivieren die Spiegelfunktion für Kamera 1 oder Kamera 2. C1/C2 Schaltet von Kamera 1 auf Kamera 2 und umgekehrt.
  • Seite 19: Allgemeine Hinweise Zum Elektrischen Anschluss

    PerfectView LCD250 Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss Kabel verlegen Hinweis Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Verkleidungskanten, Lüftungsgitter oder Blindschalter. Wenn keine Durch- führungen vorhanden sind, müssen Sie für die jeweiligen Kabel entsprechende Löcher bohren.
  • Seite 20: Kamera Und Monitor Montieren

    PerfectView LCD250 Kamera und Monitor montieren Hinweis Beginnen Sie mit dem Abdichten der Durchbrüche erst, nachdem alle Einstell- arbeiten an der Kamera abgeschlossen sind und die benötigten Längen der Anschlusskabel festliegen. Abzweigverbinder verwenden (Abb. l, Seite 11) Um Wackelkontakte bei den Abzweigverbindungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass die Kabelquerschnitte zu den Abzweigverbindern passen.
  • Seite 21: Kamera Montieren

    PerfectView LCD250 Kamera und Monitor montieren Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende Hilfs- mittel: Diodenprüflampe (1) oder Voltmeter (2) Isolierband (10) Wärmeschrumpfschlauch Heißluftföhn (11) Krimpzange (12) Ggf. Lötkolben (13) Ggf. Lötzinn (14) Ggf. Kabeldurchführungstüllen Abhängig von der individuellen Montage benötigen Sie zur Befestigung von Kamera und Monitor eventuell noch andere Schrauben, Muttern, Unterlegscheiben und Kabelbinder als die im Lieferumfang enthaltenen.
  • Seite 22 PerfectView LCD250 Kamera und Monitor montieren Die sicherste Art der Befestigung sind Schrauben, die durch den Aufbau gehen. Beachten Sie dabei folgende Hinweise: – Hinter der gewählten Montageposition muss ausreichend Freiraum für die Montage vorhanden sein. – Jeder Durchbruch muss durch geeignete Maßnahmen gegen Wassereinbruch ge- schützt werden (z.
  • Seite 23 PerfectView LCD250 Kamera und Monitor montieren Durchbruch für das Anschlusskabel der Kamera anfertigen (Abb. f, Seite 8) Hinweis Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit vor- handene Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Lüftungsgitter. Wenn keine Durch- führungen vorhanden sind, müssen Sie ein Loch von Ø 13 mm bohren.
  • Seite 24: Monitor Montieren

    PerfectView LCD250 Kamera und Monitor montieren Monitor montieren Achtung! Wählen Sie den Platz des Monitors so aus, dass unter keinen Umständen (z. B. durch scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) Fahrzeuginsassen verletzt werden können. Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage: Wählen Sie einen geeigneten Montageort, so dass Sie ungehinderte Sicht auf den Monitor haben (Abb.
  • Seite 25: Systemkabel Von Der Kamera Zum Monitor Verlegen

    PerfectView LCD250 Kamera und Monitor montieren Systemkabel von der Kamera zum Monitor verlegen Verlegen Sie das Systemkabel der Kamera ins Fahrzeuginnere. Verlegen Sie das Systemkabel von der Kamera zum Monitor. Verbinden Sie das Monitoranschlusskabel mit dem Systemkabel. Isolieren Sie die Steckverbindung mit dem mitgelieferten Dichtungsband. Lassen Sie bei jeder Lage die halbe Breite des Dichtungsbandes überlappen.
  • Seite 26 PerfectView LCD250 Kamera und Monitor montieren Beachten Sie folgende Hinweise bei der Verlegung der Anschlusskabel: Hinweis Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Lüf- tungsgitter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie ein Loch von ∅...
  • Seite 27: Lcd-Monitor Benutzen

    PerfectView LCD250 LCD-Monitor benutzen Wenn Sie die Kamera korrekt eingestellt haben, die 6 Schrauben der Kamera- befestigung festziehen. Achtung! Die Steckverbindung an der Kamera ist nicht gegen Feuchtigkeit geschützt. Dichten Sie die Verbindung bitte unbedingt mit Dichtband ab, um eine Beschä- digung zu vermeiden.
  • Seite 28 PerfectView LCD250 LCD-Monitor benutzen Monitor in Tagmodus oder Nachtmodus schalten (Abb. 0, Seite 6) Im Nachtmodus dunkelt der Monitor das angezeigte Bild ab, damit Sie beim Fahren in der Dunkelheit nicht geblendet und abgelenkt werden. Drücken Sie den Hauptschalter „MODE “ (3).
  • Seite 29: Lcd-Monitor Pflegen Und Reinigen

    Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
  • Seite 30: Technische Daten

    PerfectView LCD250 Technische Daten Technische Daten Monitor Typ: Color TFT LCD Displaygröße: 5" (12,7 cm) Helligkeit: ca. 450 cd/m² Displayauflösung H x V: 960 x 234 Pixel Betriebsspannung: 12 bis 30 V DC Leistung: maximal 7,2 W Betriebstemperatur: –15 °C bis 65 °C Lagertemperatur: –25 °C bis 80 °C...
  • Seite 31: Notes On Using The Operating Manual

    PerfectView LCD250 Notes on using the operating manual Please read this manual carefully before installing and starting up the device and store the manual in a safe place. If the device is resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
  • Seite 32: Safety And Installation Instructions

    Safety and installation instructions Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops. WAECO International GmbH will not be held liable for claims for damage resulting from the following: Installation errors Damage to the device resulting from mechanical influences and excessive voltage...
  • Seite 33 PerfectView LCD250 Safety and installation instructions If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile memories will be lost. The following data must be set again, depending on the vehicle equipment options: – Radio code –...
  • Seite 34 PerfectView LCD250 Safety and installation instructions Observe the following instructions when handling the LCD monitor: Do not open the monitor (fig. 4, page 4). Do not submerge the monitor in water (fig. 5, page 4); the monitor is not waterproof.
  • Seite 35: Scope Of Delivery

    PerfectView LCD250 Scope of delivery Scope of delivery No. in fig. 9, Quantity Description Item number page 6 Monitor RV-49/LCD Monitor bracket Connection cable Camera RV-27/N Camera bracket Camera guard System cable 20 m – – Fastening material Intended use The rear view system LCD250 (item no.
  • Seite 36: Operating Elements

    PerfectView LCD250 Technical description Operating elements The following control elements are located on the monitor: No. in fig. 0, Description Description page 6 – Both mini switches activate the mirror function for camera 1 or camera 2. C1/C2 Switches from camera 1 to camera 2 and vice-versa.
  • Seite 37: General Information On The Electrical Connections

    PerfectView LCD250 General information on the electrical connections General information on the electrical connections Laying cables Note As far as possible, use original openings or alternative openings for the connect- ing cable duct, e. g. the paneling edges, ventilation grilles or blank panels. If no openings are available, you must drill holes for the cables.
  • Seite 38: Mounting The Camera And Monitor

    PerfectView LCD250 Mounting the camera and monitor Using branch connectors (fig. l, page 11) To prevent loose connections in the branch connectors, it is important to ensure that the cable cross sections fit into the branch connectors. To use the branch connectors, proceed as follows: Insert the cable to be tapped in the front groove of the cable connector (A).
  • Seite 39: Mounting The Camera

    PerfectView LCD250 Mounting the camera and monitor Hot air blower (11) Crimping tool (12) Soldering iron (optional) (13) Solder (optional) (14) Cable bushing sleeves (optional) Depending on the individual installation requirements you may require bolts, nuts, wash- ers, self-tapping screws and cable binders other than those including in the scope of de- livery for attaching the camera and monitor.
  • Seite 40 PerfectView LCD250 Mounting the camera and monitor Check beforehand that there is sufficient room for the drill head to come out on the oth- er side (fig. 2, page 4). If you are not sure about the location you have chosen, consult the vehicle manufac- turer or dealer.
  • Seite 41 PerfectView LCD250 Mounting the camera and monitor Deburr all drill holes that have been made in the sheet metal and apply rust-protection. Place cable sleeves in all sharp edged ducts. Attaching the camera and camera guard Push the camera into the camera bracket (fig. g, page 8).
  • Seite 42: Installing The Monitor

    PerfectView LCD250 Mounting the camera and monitor Installing the monitor Caution! Select the location of the monitor so that it cannot injure the passengers in the vehicle under any circumstances (e. g. sudden braking, road traffic accidents). Observe the following installation instructions: Select an installation location that provides an unobstructed view of the monitor (fig.
  • Seite 43 PerfectView LCD250 Mounting the camera and monitor Insulate the plug connection with the insulating tape supplied. Overlap every layer of the insulating tape by one half of its width. Attach the cables securely in the vehicles to prevent tripping hazards. This can be per- formed by using cable binders, insulating tape or gluing in place with adhesives.
  • Seite 44 PerfectView LCD250 Mounting the camera and monitor Note Please observe the notes from the chapter “General information on the electrical connections” on page 37 Lay the monitor cable on the dashboard. Insert the plug of the monitor cable (2) in the socket (4) of the connection cable (3).
  • Seite 45: Using The Lcd-Monitor

    PerfectView LCD250 Using the LCD-monitor Using the LCD-monitor Switching on the monitor (fig. 0, page 6) Note The monitor is switched on automatically, if you shift into reverse gear. The pic- ture from camera 1 is transmitted. If you have connected a side camera, the monitor is switched on automatically, if you actuate the indicator.
  • Seite 46 PerfectView LCD250 Using the LCD-monitor Setting the monitor (fig. 0, page 6) To set the monitor to suit your requirements, proceed as follows: Press the “MENU” button (4) once to set the desired brightness. The LED “C1” (7) starts flashing.
  • Seite 47: Cleaning And Maintaining The Lcd Monitor

    The statutory warranty period applies. If the product is defective, please return it to the WAECO location in your country (see the back of the instruction manual for the address) or to your dealer. For repair and guarantee processing, please include the following doc-...
  • Seite 48: Technical Data

    PerfectView LCD250 Technical data Technical data Monitor Type: Colour TFT LCD Display size: 5" (12.7 cm) Brightness: Approx. 450 cd/m² Display resolution, H x V: 960 x 234 pixels Operating voltage: 12 to 30 V DC Power: Max. 7.2 W Operating temperature: –15 °C to 65 °C...
  • Seite 49: Remarques Concernant L'application Des Instructions

    PerfectView LCD250 Remarques concernant l’application des instructions Veuillez lire ce manuel attentivement avant le montage et la mise en service, et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques concernant l’application des instructions ....49 Consignes de sécurité...
  • Seite 50: Consignes De Sécurité Et Instructions De Montage

    Consignes de sécurité et instructions de montage Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabri- cant du véhicule et par les professionnels de l’automobile ! WAECO International GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : des erreurs de montage, des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé...
  • Seite 51 PerfectView LCD250 Consignes de sécurité et instructions de montage Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’élec- tronique de confort perdent toutes les données enregistrées. Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipement du véhicule :...
  • Seite 52 PerfectView LCD250 Consignes de sécurité et instructions de montage N’utilisez jamais l’écran pendant que vous conduisez. N’utilisez pas l’écran avec les mains mouillées. Mettez l’écran hors service si son boîtier est endommagé. Veillez à respecter la tension prescrite. N’utilisez pas l’écran pendant les orages (en particulier en cas d’éclairs).
  • Seite 53: Pièces Fournies

    PerfectView LCD250 Pièces fournies Pièces fournies N° dans Quantité Désignation N° d’article fig. 9, page 6 Ecran RV-49/LCD Support de l’écran Câble de raccordement Caméra RV-27/N Support de caméra Protection de caméra Câble système 20 m – – Matériel de fixation Usage conforme Le système vidéo à...
  • Seite 54: Eléments De Commande

    PerfectView LCD250 Description technique Eléments de commande L’écran est équipé des éléments de commande suivants : N° dans Désignation Description fig. 0, page 6 – Les deux mini boutons activent la fonction miroir pour la caméra 1 ou la caméra 2.
  • Seite 55: Remarques Générales Concernant Le Raccordement Électrique

    PerfectView LCD250 Remarques générales concernant le raccordement électrique Remarques générales concernant le raccordement électrique Pose des câbles Remarque Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages exis- tants ou d’autres possibilités de passage telles que les arêtes de garnitures, grilles d’aération ou interrupteurs intégrés.
  • Seite 56 PerfectView LCD250 Remarques générales concernant le raccordement électrique Remarque Les opérations d’étanchéification des trous pratiqués ne doivent être entreprises que lorsque tous les réglages de position de la caméra ont été effectués et que les longueurs nécessaires de câbles de raccordement ont été définies.
  • Seite 57: Installation De La Caméra Et Du Moniteur

    PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur Installation de la caméra et du moniteur Outils nécessaires (fig. 1, page 3) Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants : Mètre (4) Pointeau (5) Marteau (6) Jeu de mèches (7)
  • Seite 58 PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur Attention ! La caméra doit être placée et fixée de manière à ce qu’en aucun cas des per- sonnes se trouvant à proximité ne puissent être blessées (pour éviter par exemple que des branches effleurant le toit du véhicule fassent tomber la caméra).
  • Seite 59 PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur Si vous souhaitez fixer la caméra à l’aide de vis à tôle (fig. d, page 8) Attention ! La fixation avec des vis à tôle n’est autorisée que sur les tôles en acier d’une épaisseur de 1,5 mm minimum.
  • Seite 60: Montage De L'écran

    PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur Orientez la caméra de manière à ce que l’objectif forme un angle d’environ 50° par rap- port à l’axe vertical du véhicule (fig. i, page 8). Attention ! Ne montez jamais la caméra sans son cache de protection. Utilisez uniquement les vis M3 x 8 mm fournies pour monter le cache de protection de la caméra.
  • Seite 61 PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur Procédez au montage de la façon suivante (fig. j, page 9) : Faites glisser l’écran (1) sur le panneau de fixation du support (2) et fixez-le dans le support avec la vis moletée (3).
  • Seite 62 PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur Raccordement électrique du système vidéo à rétrocaméra (fig. k, page 10) fig. k, page 10 présente le schéma du circuit du système vidéo à rétrocaméra. N° Désignation Ecran Mini DIN mâle à 7 pôles Câble de raccordement...
  • Seite 63 PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur Posez le câble de l’écran au niveau du tableau de bord. Introduisez la fiche du câble de l’écran (2) dans la douille (4) du câble de raccordement (3). Attention ! Lorsque vous raccordez l’écran à la source de tension, veillez à respecter la bonne polarité.
  • Seite 64: Utilisation De L'écran Lcd

    PerfectView LCD250 Utilisation de l’écran LCD Utilisation de l’écran LCD Mise en marche de l’écran (fig. 0, page 6) Remarque L’écran se met en marche automatiquement lorsque vous enclenchez la marche arrière. Il montre l’image de la caméra 1. Si vous avez raccordé une caméra latérale, l’écran se met aussi automatique- ment en marche quand le clignotant est utilisé.
  • Seite 65 PerfectView LCD250 Utilisation de l’écran LCD Réglage de l’écran (fig. 0, page 6) Vous pouvez régler l’écran à votre convenance : Appuyez une fois sur la touche « MENU » (4) pour régler la luminosité. La LED « C1 » (7) clignote.
  • Seite 66: Entretien Et Nettoyage De L'écran Lcd

    Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir adresses au verso de ce manuel) ou à votre re- vendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des répara- tions et de la garantie : une copie de la facture avec la date d’achat,...
  • Seite 67: Caractéristiques Techniques

    PerfectView LCD250 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Ecran Type : Couleur TFT LCD Taille de l’écran : 5" (12,7 cm) Luminosité : env. 450 cd/m² Résolution de l’écran H x V : 960 x 234 pixels Tension de service : 12 à 30 V CC...
  • Seite 68: Indicaciones Relativas A Las Instrucciones De Uso

    PerfectView LCD250 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en funcio- namiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
  • Seite 69: Indicaciones De Seguridad Y Para El Montaje

    Indicaciones de seguridad y para el montaje ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! WAECO International GmbH no se hace responsable de los daños causados como con- secuencia de: errores de montaje, daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensión,...
  • Seite 70 PerfectView LCD250 Indicaciones de seguridad y para el montaje Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort. Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes da- tos: –...
  • Seite 71 PerfectView LCD250 Indicaciones de seguridad y para el montaje No manipule el monitor con las manos mojadas. No ponga en funcionamiento el monitor si la carcasa ha sufrido daños. Conecte la tensión correcta. No utilice el monitor en caso de tormenta (en especial con relámpagos).
  • Seite 72: Volumen De Entrega

    PerfectView LCD250 Volumen de entrega Volumen de entrega Nº en fig. 9, Cantidad Descripción Nº de artículo página 6 Monitor RV-49/LCD Soporte del monitor Cable de alimentación Cámara RV-27/N Soporte de la cámara Protección de la cámara Cable del sistema 20 m –...
  • Seite 73: Elementos De Mando

    PerfectView LCD250 Descripción técnica Elementos de mando En el monitor se encuentran los siguientes elementos de mando: Nº en fig. 0, Denominación Descripción página 6 – Los dos mini interruptores activan la función de la cámara 1 y de la cámara 2.
  • Seite 74: Indicaciones Generales Relativas A La Conexión Eléctrica

    PerfectView LCD250 Indicaciones generales relativas a la conexión eléctrica Indicaciones generales relativas a la conexión eléctrica Cableado Advertencia Para tender el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como p. ej. aristas revestidas, rejillas de ventilación o interruptores falsos.
  • Seite 75: Montaje De La Cámara Y Del Monitor

    PerfectView LCD250 Montaje de la cámara y del monitor Advertencia Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya determinado la longitud necesaria del ca- ble de conexión. Utilización de los conectores de derivación (fig. l, página 11) Para evitar contactos flojos en los conectores de derivación, asegúrese de que las sec-...
  • Seite 76: Montaje De La Cámara

    PerfectView LCD250 Montaje de la cámara y del monitor Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios auxiliares: Diodo de comprobación (1) o voltímetro (2) Cinta aislante (10) Tubo flexible de contracción térmica Secador de aire caliente (11)
  • Seite 77 PerfectView LCD250 Montaje de la cámara y del monitor – Asegúrese de que detrás del lugar de montaje seleccionado haya suficiente espa- cio libre para poder montar la cámara. – Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas frente a la entrada de agua (p.
  • Seite 78 PerfectView LCD250 Montaje de la cámara y del monitor Realizar la abertura para el paso del cable de conexión de la cámara (fig. f, página 8) Advertencia Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, posibilidades ya existentes, como p.
  • Seite 79: Montaje Del Monitor

    PerfectView LCD250 Montaje de la cámara y del monitor Montaje del monitor ¡Atención! Monte el monitor en un lugar en el que bajo ninguna circunstancia pueda provo- car heridas a los ocupantes del vehículo (por ejemplo, por frenazos bruscos o accidente).
  • Seite 80 PerfectView LCD250 Montaje de la cámara y del monitor Tender el cable del sistema desde la cámara hasta el monitor Tienda el cable del sistema de la cámara en el interior del vehículo. Tienda el cable del sistema desde la cámara hasta el monitor.
  • Seite 81 PerfectView LCD250 Montaje de la cámara y del monitor Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la instalación del cable de alimen- tación: Advertencia Siempre que sea posible, utilice para pasar el cable de alimentación los canales de paso originales u otras posibilidades de paso, como por ejemplo, una rejilla de ven- tilación.
  • Seite 82: Uso Del Monitor Lcd

    PerfectView LCD250 Uso del monitor LCD ¡Atención! La conexión de enchufe de la cámara no está protegida contra humedad. Para evitar daños es absolutamente necesario sellar la conexión con cinta aislante. Advertencia Para minimizar la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa, p. ej. gra- sa para polos, en una de las clavijas.
  • Seite 83 PerfectView LCD250 Uso del monitor LCD Regular el volumen (fig. 0, página 6) Puede regular el volumen para aumentar o amortiguar los ruidos transmitidos por la cámara. Pulse la tecla “–” (5) para bajar el volumen. Pulse la tecla “+” (6) para subir el volumen.
  • Seite 84: Mantenimiento Y Limpieza Del Monitor Lcd

    Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucur- sal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso de este manual) o a su esta- blecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:...
  • Seite 85: Datos Técnicos

    PerfectView LCD250 Datos técnicos Datos técnicos Monitor Tipo: color TFT LCD Tamaño de pantalla: 5" (12,7 cm) Brillo: 450 cd/m² aprox. Resolución de la pantalla H x V: 960 x 234 píxeles Tensión de funcionamiento: entre 12 y 30 V CC Consumo: máximo 7,2 W...
  • Seite 86: Indicazioni Per L'uso Del Manuale Di Istruzioni

    PerfectView LCD250 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente que- sto manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo. Indice Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni ......86 Indicazioni di sicurezza e montaggio .
  • Seite 87: Indicazioni Di Sicurezza E Montaggio

    Indicazioni di sicurezza e montaggio Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del vei- colo e dagli specialisti del settore! WAECO International GmbH non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: errori di montaggio, danni all’apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni,...
  • Seite 88 PerfectView LCD250 Indicazioni di sicurezza e montaggio Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell’elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati. Devono essere reimpostati a seconda dell’equipaggiamento del veicolo i seguenti dati per: –...
  • Seite 89 PerfectView LCD250 Indicazioni di sicurezza e montaggio Mettere il monitor fuori servizio se l’alloggiamento è danneggiato. Collegare la tensione corretta. Non utilizzare il monitor durante temporali (soprattutto se lampeggia). Non utilizzare mai il monitor in ambienti che – sono esposti direttamente ai raggi solari, –...
  • Seite 90: Dotazione

    PerfectView LCD250 Dotazione Dotazione N. in fig. 9, Quantità Denominazione N. art. pagina 6 Monitor RV-49/LCD Supporto del monitor Cavo di allacciamento Telecamera RV-27/N Supporto della telecamera Calotta di protezione della telecamera cavo del sistema da 20 m – –...
  • Seite 91: Elementi Di Comando

    PerfectView LCD250 Descrizione tecnica Elementi di comando Sul monitor si trovano i seguenti elementi di comando: N. in fig. 0, Denominazione Descrizione pagina 6 – I due mini interruttori attivano la funzione specchietto per la telecamera 1 o 2. C1/C2 Passa dalla telecamera 1 alla telecamera 2 e viceversa.
  • Seite 92: Indicazioni Generali Per L'allacciamento Elettrico

    PerfectView LCD250 Indicazioni generali per l’allacciamento elettrico Indicazioni generali per l’allacciamento elettrico Posa dei cavi Nota Per il passaggio del cavo di allacciamento impiegare, a seconda delle possibili- tà, canaline originali o altri tipi di aperture, ad es. spigoli dei pannelli interni, gri- glie di aerazione oppure interruttori finti.
  • Seite 93 PerfectView LCD250 Indicazioni generali per l’allacciamento elettrico Nota Iniziare l’impermeabilizzazione delle aperture solo dopo aver terminato i lavori di installazione della telecamera e aver stabilito le lunghezze necessarie dei cavi di allacciamento. Impiego dei connettori di derivazione (fig. l, pagina 11) Per evitare contatti difettosi nei collegamenti di derivazione è...
  • Seite 94: Montaggio Della Telecamera E Del Monitor

    PerfectView LCD250 Montaggio della telecamera e del monitor Montaggio della telecamera e del monitor Attrezzi necessari (fig. 1, pagina 3) Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi: metro (4) punzone (5) martello (6) set di punte per trapano (7)
  • Seite 95: Montaggio Della Telecamera

    PerfectView LCD250 Montaggio della telecamera e del monitor Montaggio della telecamera Nota Se con l’installazione della telecamera vengono modificate l’altezza o la lun- ghezza del veicolo rispetto a quelle indicate nella carta di circolazione è neces- sario fare eseguire un nuovo collaudo dagli enti competenti.
  • Seite 96 PerfectView LCD250 Montaggio della telecamera e del monitor Per eseguire il montaggio procedere come segue: Tenere il supporto della telecamera sul luogo di montaggio prescelto e contrassegnare almeno due diversi punti per la trapanatura (fig. c, pagina 7). Punzonare i punti precedentemente contrassegnati usando martello e punzoni per im- pedire una deviazione del trapano.
  • Seite 97: Montaggio Del Monitor

    PerfectView LCD250 Montaggio della telecamera e del monitor Fissare la telecamera avvitandola senza bloccarla con le due viti M3 x 6 mm nei fori maschianti centrali (fig. g, pagina 8). La telecamera è ora centrata. Orientare la telecamera in modo tale che l’obiettivo formi un angolo di circa 50° con l’asse verticale del veicolo (fig.
  • Seite 98 PerfectView LCD250 Montaggio della telecamera e del monitor Per eseguire il montaggio procedere come segue (fig. j, pagina 9): Spingere il monitor (1) sulla piastra di fissaggio del relativo supporto per il monitor (2) e fissarlo ad esso con la vite a testa zigrinata (3).
  • Seite 99 PerfectView LCD250 Montaggio della telecamera e del monitor Allacciamento elettrico del videosistema di retromarcia (fig. k, pagina 10) Lo schema elettrico generale per il videosistema di retromarcia si trova al fig. k, pagina 10. Numero Denominazione Monitor Spina mini DIN a 7 poli...
  • Seite 100 PerfectView LCD250 Montaggio della telecamera e del monitor Posare il cavo del monitor sul cruscotto. Inserire la spina del cavo del monitor (2) nella presa (4) del cavo di allacciamento (3). Attenzione! Collegando la sorgente di tensione fare attenzione che la polarità sia corretta.
  • Seite 101: Impiego Del Monitor Lcd

    PerfectView LCD250 Impiego del monitor LCD Impiego del monitor LCD Accensione del monitor (fig. 0, pagina 6) Nota Il monitor si attiva automaticamente all’inserimento della retromarcia. Viene vi- sualizzata l’immagine della telecamera 1. Se è stata collegata una telecamera laterale, il monitor si accende automatica- mente quando viene azionato il lampeggiatore.
  • Seite 102 PerfectView LCD250 Impiego del monitor LCD Impostazione del monitor (fig. 0, pagina 6) È possibile impostare a piacere il monitor: Premere il tasto “MENU” (4) una volta per impostare la luminosità. Il LED “C1” (7) lampeggia. Premere il tasto “–” (5) per diminuire la luminosità.
  • Seite 103: Cura E Pulizia Del Monitor Lcd

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
  • Seite 104: Specifiche Tecniche

    PerfectView LCD250 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Monitor Tipo: Color TFT LCD Dimensioni del display: 5" (12,7 cm) Luminosità: ca. 450 cd/m² Risoluzione del display H x V: 960 x 234 pixel Tensione di esercizio: da 12 a 30 V CC Potenza: massimo 7.2 W...
  • Seite 105: Instructies Voor Het Gebruik Van De Handleiding

    PerfectView LCD250 Instructies voor het gebruik van de handleiding Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de ko- per. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding ..... 105 Veiligheids- en montage-instructies .
  • Seite 106: Veiligheids- En Montage-Instructies

    Veiligheids- en montage-instructies Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht! WAECO International GmbH kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroor- zaakt door: montagefouten, schade aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen,...
  • Seite 107 PerfectView LCD250 Veiligheids- en montage-instructies Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van de elektronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data. De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen: – radiocode – voertuigklok –...
  • Seite 108 PerfectView LCD250 Veiligheids- en montage-instructies Sluit de correcte spanning aan. Gebruik de monitor niet tijdens een onweer (vooral met bliksem). Gebruik de monitor niet in omgevingen die – aan direct zonlicht blootgesteld zijn, – aan sterke temperatuurschommelingen onderhevig zijn, – een hoge luchtvochtigheid hebben, –...
  • Seite 109: Omvang Van De Levering

    PerfectView LCD250 Omvang van de levering Omvang van de levering Nr. in afb. 9, Aantal Omschrijving Artikel-nr. pagina 6 Monitor RV-49/LCD Monitorhouder Aansluitkabel Camera RV-27/N Camerahouder Camerabescherming Systeemkabel 20 m – – Bevestigingsmateriaal Gebruik volgens de voorschriften Het achteruitrijvideosysteem LCD250 (Artikel-nr. RV-250/LCD) is een videosysteem, dat in eerste instantie voor het gebruik in campers is bedoeld.
  • Seite 110 PerfectView LCD250 Technische beschrijving Bedieningselementen Op de monitor vindt u de volgende bedieningselementen: Nr. in afb. 0, Omschrijving Beschrijving pagina 6 – De beide minischakelaars activeren de spiegelfunc- tie voor camera 1 of camera 2. C1/C2 Schakelt van camera 1 naar camera 2 en omge- keerd.
  • Seite 111: Algemene Instructies Voor De Elektrische Aansluiting

    PerfectView LCD250 Algemene instructies voor de elektrische aansluiting Algemene instructies voor de elektrische aansluiting Kabels aanleggen Instructie Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk originele doorvoe- ren of andere doorvoermogelijkheden, zoals bijv. bekledingsranden, ventilatieroos- ters of blinde schakelaars. Als er geen doorvoeren aanwezig zijn, moet u voor de betreffende kabels bijbehorende gaten boren.
  • Seite 112 PerfectView LCD250 Algemene instructies voor de elektrische aansluiting Instructie Begin met het afdichten van de doorvoeren pas, nadat alle instelwerkzaamhe- den aan de camera zijn afgesloten en de benodigde lengtes van de aansluitka- bels vastliggen. Connector gebruiker (afb. l, pagina 11) Om loszittende contacten bij de connectors te vermijden, is het belangrijk dat de kabel- diameters bij de connectors passen.
  • Seite 113: Camera En Monitor Monteren

    PerfectView LCD250 Camera en monitor monteren Camera en monitor monteren Benodigd gereedschap (afb. 1, pagina 3) Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig: Maatstaf (4) Center (5) Hamer (6) Set boren (7) Boormachine (8) Schroevendraaier (9) Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan heeft u de volgende hulpmidde-...
  • Seite 114 PerfectView LCD250 Camera en monitor monteren Neem bij de montage de volgende instructies in acht: Breng de camera voor een goed perspectief op minstens twee meter hoogte aan. Zorg bij de montage voor een voldoende stevige werkplek. Let erop, dat de montageplaats van de camera stevig genoeg is (er kunnen b. v. takken die tegen het dak komen, verstrikt raken in de camera).
  • Seite 115 PerfectView LCD250 Camera en monitor monteren Als u de camera met tapschroeven door de opbouw wilt bevestigen (afb. e, pagina 8) Waarschuwing! Zorg ervoor dat de moeren bij het vastdraaien niet door de opbouw kunnen trek- ken. Gebruik evt. grotere onderlegschijven of platen.
  • Seite 116: Monitor Monteren

    PerfectView LCD250 Camera en monitor monteren Schuif de camerabescherming (afb. h, pagina 8) zo over de camera, dat de middel- ste boringen over de beide schroefkoppen glijden en de slobgaten met die van de ca- merahouder overeenkomen. U kunt nu de beide draadgaten voor de bevestiging van de camerabescherming en de camerahouder zien.
  • Seite 117 PerfectView LCD250 Camera en monitor monteren Ga bij de montage als volgt te werk (afb. j, pagina 9): Schuif de monitor (1) op de bevestigingsplaat van de monitorhouder (2) en bevestig deze met de kartelschroef (3) in de monitorhouder. Plaats de monitor met de aangebrachte monitorhouder bij wijze van test.
  • Seite 118 PerfectView LCD250 Camera en monitor monteren Achteruitrijvideosysteem elektrisch aansluiten (afb. k, pagina 10) Het schakelschema voor het achteruitvideosysteem vindt u in afb. k, pagina 10. Omschrijving Monitor 7-polige mini-DIN-stekker Aansluitkabel 7-polige mini-DIN-bus 12-V-plus-kabel (rood): aansluiting aan de pluspool van de spannings-...
  • Seite 119 PerfectView LCD250 Camera en monitor monteren Leg de monitorkabel aan op het dashboard. Steek de stekker van de monitorkabel (2) in de bus (4) van de aansluitkabel (3). Waarschuwing! Let bij het aansluiten aan de spanningsbron op de juiste poling.
  • Seite 120: Lcd-Monitor Gebruiken

    PerfectView LCD250 LCD-monitor gebruiken LCD-monitor gebruiken Monitor inschakelen (afb. 0, pagina 6) Instructie De monitor wordt automatisch ingeschakeld als u in de achteruitversnelling schakelt. Het beeld van camera 1 wordt weergegeven. Als u een zijcamera heeft aangesloten, wordt de monitor ook automatisch ingeschakeld als u het knipperlicht activeert.
  • Seite 121 PerfectView LCD250 LCD-monitor gebruiken Monitor instellen (afb. 0, pagina 6) U kunt de monitor volgens uw wensen instellen: Druk de toets „MENU” (4) één keer in om de helderheid in te stellen. De LED „C1” (7) knippert. Druk de toets „–” (5) in om de helderheid te verminderen.
  • Seite 122: Lcd-Monitor Onderhouden En Reinigen

    De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO filiaal in uw land (zie adressen achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende...
  • Seite 123: Technische Gegevens

    PerfectView LCD250 Technische gegevens Technische gegevens Monitor Type: Color TFT LCD Displaygrootte: 5" (12,7 cm) Helderheid: ca. 450 cd/m² Displayresolutie h x v: 960 x 234 pixels Bedrijfsspanning: 12 tot 30 V DC Vermogen: maximaal 7,2 W Bedrijfstemperatuur: –15 °C tot 65 °C Opslagtemperatuur: –25 °C tot 80 °C...
  • Seite 124: Henvisninger Vedr. Brug Af Vejledningen

    PerfectView LCD250 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ......124 Sikkerheds- og installationshenvisninger .
  • Seite 125: Sikkerheds- Og Installationshenvisninger

    Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjs- producenten og af automobilbranchen. WAECO International GmbH hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: Monteringsfejl Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra WAECO International GmbH Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen...
  • Seite 126 PerfectView LCD250 Sikkerheds- og installationshenvisninger Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen: – Radiokode – Køretøjets ur – Kontaktur – Køretøjets computer – Sædeposition Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning. Overhold følgende henvisninger ved monteringen: Fastgør monitoren, så...
  • Seite 127: Leveringsomfang

    PerfectView LCD250 Leveringsomfang Anvend ikke monitoren i omgivelser, der – er udsat for direkte sollys, – er udsat for kraftige temperatursvingninger, – har en høj luftfugtighed, – har dårlig ventilation, – er støvede eller olieholdige. Tryk ikke på LCD-displayet. Tab ikke monitoren.
  • Seite 128: Teknisk Beskrivelse

    PerfectView LCD250 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Bakkamerasystemet LCD250 består af et kamera og en LCD-monitor. Systemet aktive- res, når der skiftes til bakgearet. Kameraet er placeret bag på køretøjet og overfører bil- ledet til monitoren på instrumentbrættet via et kabel.
  • Seite 129: Generelle Henvisninger Til Den Elektriske Tilslutning

    PerfectView LCD250 Generelle henvisninger til den elektriske tilslutning Bemærk Tasterne og lysdioderne er delvis dobbelt belagt. Den anden funktion for den på- gældende tast og lysdiode anvendes i indstillingsmodusen (se kapitlet „Anven- delse af LCD-monitoren“ på side 137). Kameraet består af følgende elementer: Nr.
  • Seite 130 PerfectView LCD250 Generelle henvisninger til den elektriske tilslutning Når kablerne trækkes, skal det sikres, at de – ikke knækkes eller snos kraftigt, – ikke skurer mod kanter, – ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter (fig. 3, side 4).
  • Seite 131: Montering Af Kameraet Og Monitoren

    PerfectView LCD250 Montering af kameraet og monitoren Montering af kameraet og monitoren Nødvendigt værktøj (fig. 1, side 3) Til installation og montering har du brug for følgende værktøj: Målestok (4) Kørner (5) Hammer (6) Sæt bor (7) Boremaskine (8) Skruetrækker (9) Til den elektriske tilslutning og kontrollen af den har du brug for følgende hjælpemidler:...
  • Seite 132 PerfectView LCD250 Montering af kameraet og monitoren Overhold følgende henvisninger ved monteringen: Placér af hensyn til en fornuftig synsvinkel kameraet i mindst to meters højde. Sørg for en tilstrækkelig stabil arbejdsplads ved monteringen. Kontrollér, at monteringsstedet for kameraet er tilstrækkeligt stabilt (f.eks. kan grene, der fejer hen over køretøjets tag, blive fanget i kameraet).
  • Seite 133 PerfectView LCD250 Montering af kameraet og monitoren Hvis du vil fastgøre kameraet med gevindskruerne gennem karosseriet (fig. e, side 8) Vigtigt! Kontrollér, at møtrikkerne ikke kan trækkes gennem karosseriet, når de spæn- des. Anvend evt. større spændeskiver eller plader. Bor et hul på Ø 4,5 mm ved hver af de tegnede punkter.
  • Seite 134: Montering Af Monitoren

    PerfectView LCD250 Montering af kameraet og monitoren Fastgør kamerabeskyttelsen løst i langhullerne med de fire skruer M3 x 8 mm (fig. h, side 8). Bemærk De seks skruer spændes først fast, når du har indstillet kameraet (se kapitlet „Ind- stilling af kameraet“ på side 136).
  • Seite 135 PerfectView LCD250 Montering af kameraet og monitoren Trækning af systemkablet fra kameraet til monitoren Træk kameraets systemkabel inde i køretøjet. Træk systemkablet fra kameraet til monitoren. Forbind monitortilslutningskablet med systemkablet. Isolér stikforbindelsen med det vedlagte tætningsbånd. Lad tætningsbåndet overlappe med en halv bredde ved hvert sted.
  • Seite 136 PerfectView LCD250 Montering af kameraet og monitoren Overhold følgende henvisninger, når tilslutningskablerne trækkes: Bemærk Anvend originale gennemføringer eller andre gennemføringsmuligheder, f.eks. ventilationsgitre, til gennemføringen af tilslutningskablerne. Hvis der ikke er gennemføringer til rådighed, skal du bore et hul på ∅ 20 mm. Kontrollér først, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud (fig.
  • Seite 137: Anvendelse Af Lcd-Monitoren

    PerfectView LCD250 Anvendelse af LCD-monitoren Bemærk For at begrænse korrosion i stikket anbefaler vi at smøre lidt fedt, f.eks. polfedt, i et af stikkene. For at begrænse korrosion på skruerne anbefales det at smøre fedt på gevindene. Anvendelse af LCD-monitoren Tilkobling af monitoren (fig.
  • Seite 138 PerfectView LCD250 Anvendelse af LCD-monitoren Indstilling af monitoren (fig. 0, side 6) Du kan indstille monitoren i henhold til dine ønsker: Tryk en gang på tasten „MENU“ (4) for at indstille lysstyrken. Lysdioden „C1“ (7) blinker. Tryk på tasten „–“ (5) for at reducere lysstyrken.
  • Seite 139: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Lcd-Monitoren

    Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO afdelingen i dit land (se adresser på vejledningens bagside) eller til din forhand- ler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: En kopi af regningen med købsdato...
  • Seite 140: Tekniske Data

    PerfectView LCD250 Tekniske data Tekniske data Monitor Type: Color TFT LCD Displaystørrelse: 5" (12,7 cm) Lysstyrke: ca. 450 cd/m² Displayopløsning H x V: 960 x 234 pixel Driftsspænding: 12 til 30 V DC Effekt: maks. 7,2 W Driftstemperatur: –15 °C til 65 °C Lagertemperatur: –25 °C til 80 °C...
  • Seite 141: Information Om Bruksanvisningen

    PerfectView LCD250 Information om bruksanvisningen Läs igenom anvisningarna noga innan systemet monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvis- ningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ....... . 141 Säkerhets- och installationsanvisningar .
  • Seite 142: Säkerhets- Och Installationsanvisningar

    Säkerhets- och installationsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reg- lerna för bilmekaniska arbeten! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: monteringsfel, skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från WAECO International, ej ändamålsenlig användning.
  • Seite 143 PerfectView LCD250 Säkerhets- och installationsanvisningar Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt: – radiokod – klocka – timer – fordonsdator – sätesposition Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning. Beakta följande anvisningar vid monteringen: Fäst monitorn i fordonet så att den inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar, tra- fikolyckor) och skada personerna i fordonet.
  • Seite 144: Leveransomfattning

    PerfectView LCD250 Leveransomfattning Använd inte monitorn i – direkt solljus, – i omgivningar med stora temperaturvariationer, – i hög luftfuktighet, – i omgivningar med dålig ventilation, – i omgivningar där det finns damm eller olja. Tryck inte på LCD-displayen. Var försiktig, tappa inte monitorn.
  • Seite 145: Teknisk Beskrivning

    PerfectView LCD250 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Backvideosystemet LCD250 består av en kamera och en LCD-monitor. Systemet aktive- ras när backväxeln läggs i. Kameran sitter baktill på fordonet och överför bilden till moni- torn på instrumentbrädan via kabel. Det går att installera en extra kamera på sidan (t.ex. RV-30K-F) för att även övervaka for- donets sida vid svängning.
  • Seite 146: Elanslutning, Allmänt

    PerfectView LCD250 Elanslutning, allmänt Anvisning En del lysdioder och knappar har två olika funktioner. Då används den andra funktionen i inställningsläget (se kapitel ”Använda LCD-monitorn” på sidan 154). Kameran består av följande delar: Nr på fig. a, Beteckning sida 7...
  • Seite 147: Montera Kameran Och Monitorn

    PerfectView LCD250 Montera kameran och monitorn Fäst kabeln säkert i fordonet så att man inte kan fastna i den. Använd t.ex. kabelband, isloeringsband eller lim. Skydda borrhål i karosseriet så att det inte kan komma in vatten, t.ex. genom att sätta in kabeln med tätningsmassa och spruta tätningsmassa på...
  • Seite 148: Montera Kameran

    PerfectView LCD250 Montera kameran och monitorn Borrmaskin (8) Skruvmejsel (9) För elanslutningen och provningen krävs följande hjälpmedel: Diod-testlampa (1) eller voltmeter (2) Isoleringsband (10) Krympslang (värme) Hetluftsblåsare (11) Crimptång (12) Ev. lödkolv (13) Ev. lödtenn (14) Ev. kabelgenomföringshylsor Beroende på monteringssätt krävs ev. andra skruvar, muttrar, underläggsbrickor och kabelband än de som ingår i leveransen.
  • Seite 149 PerfectView LCD250 Montera kameran och monitorn Kontrollera att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen (fig. 2, sida 4). Fråga tillverkaren av vagnen (eller auktoriserad återförsäljare) i tveksamma fall. Anvisning Smörj in gängorna med fett för att minimera rostrisken på skruvarna.
  • Seite 150: Montera Monitorn

    PerfectView LCD250 Montera kameran och monitorn Fäst kameran och kameraskyddet Skjut in kameran i kamerafästet (fig. g, sida 8). Observera! Använd endast de medföljande skruvarna för montering av kameran i kamera- fästet. Längre skruvar skadar kameran. Skruva löst fast kameran med de två skruvarna M3 x 6 mm i de mellersta gänghålen (fig.
  • Seite 151 PerfectView LCD250 Montera kameran och monitorn Kontrollera att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen. Beakta monitorns vikt vid monteringen. Använd vid behov förstärkningar (större underläggsbrickor eller plattor). Kontrollera att det går att dra anslutningskablarna till monitorn. Montering, tillvägagångssätt (fig. j, sida 9): Skjut på...
  • Seite 152 PerfectView LCD250 Montera kameran och monitorn Ansluta backvideosystemet (fig. k, sida 10) Kopplingsschemat för backvideosystemet finns på fig. k, sida 10. Beteckning Monitor 7-polig mini-DIN-kontakt Anslutningskabel 7-poligt mini-DIN-uttag 12 V plus-kabel (röd): anslutning till spänningskällans pluspol Jordkabel (svart): anslutning till spänningskällans minuspol...
  • Seite 153 PerfectView LCD250 Montera kameran och monitorn Observera! Beakta polerna vid anslutning till spänningskällan. Anslut anslutningskabelns röda och svarta ledare till en lämplig spänningskälla: – Anslut den röda ledaren (5) till plint 15 (tändning). – Anslut den svarta ledaren (6) till plint 31 (jord).
  • Seite 154: Använda Lcd-Monitorn

    PerfectView LCD250 Använda LCD-monitorn Använda LCD-monitorn Slå på monitorn (fig. 0, sida 6) Anvisning Monitorn aktiveras automatiskt när backen läggs i. Bilden från kamera 1 visas. Om en kamera har monterats på fordonets sida aktiveras även monitorn automatiskt när resp. körriktningsvisare används. Bilden från kamera 2 visas.
  • Seite 155 PerfectView LCD250 Använda LCD-monitorn Ställa in monitorn (fig. 0, sida 6) Monitorinställningar: Tryck på knappen ”MENU” (4) en gång för att ställa in ljusstyrkan. Lysdioden ”C1” (7) blinkar. Tryck på knappen ”–” (5) för att minska ljusstyrkan. Tryck på knappen ”+” (6) för att öka ljusstyrkan.
  • Seite 156: Skötsel Och Rengöring Av Lcd-Monitorn

    Rengör monitorn då och då med en mjuk, fuktig trasa. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO kon- toret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återför- säljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på...
  • Seite 157 PerfectView LCD250 Tekniska data Kamera Bildpunkter: ca 270000 pixlar Känslighet: < 1 lux Synvinkel: ca 120° diagonalt Drifttemperatur: –30 °C till +65 °C Driftspänning: 12 V DC Förbrukning: 1,5 watt Mått B x H x D (med fäste): 82 x 73 x 58 mm...
  • Seite 158: Tips For Bruk Av Bruksanvisningen

    PerfectView LCD250 Tips for bruk av bruksanvisningen Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Tips for bruk av bruksanvisningen ....... . 158 Råd om sikkerhet og montering .
  • Seite 159: Råd Om Sikkerhet Og Montering

    Råd om sikkerhet og montering Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten har bestemt! WAECO International GmbH påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: Montasjefeil, Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger, Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av WAECO International GmbH, Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
  • Seite 160 PerfectView LCD250 Råd om sikkerhet og montering Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning: – radiokode – kjøretøyur – tidskoblingsur – kjørecomputer – sitteposisjon Råd vedrørende innstilling finner du i relevant bruksanvisning. Vær oppmerksom på følgende ved montering: Fest skjermen slik at den ikke under noen omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell)
  • Seite 161: Leveringsomfang

    PerfectView LCD250 Leveringsomfang Bruk ikke skjermen hvor den – utsettes for direkte solstråling, – utsettes for store temperatursvingninger, – utsettes for høy luftfuktighet, – hvor det er dårlig ventilasjon, – hvor det er støv eller olje. Trykk ikke på LCD-displayet.
  • Seite 162: Teknisk Beskrivelse

    PerfectView LCD250 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Ryggevideosystemet LCD250 består av et kamera og en LCD-skjerm. Systemet aktive- res når revers legges inn. Kameraet er plassert bak på kjøretøyet og overfører bildet via kabel til skjermen på dashbordet. I tillegg kan du installere et sidekamera (f. eks. RV-30K-F) for å se inn i sideområdet ved svinging.
  • Seite 163: Generelle Råd Om Elektrisk Tilkobling

    PerfectView LCD250 Generelle råd om elektrisk tilkobling Tips Tastene og lysdiodene har delvis dobbelfunksjon. Den andre funksjonen til den respektive tasten og lysdioden brukes i innstillingsmodus (se kapittel «Bruke LCD-skjerm» på side 171). Kameraet består av følgende elementer: Nr. i fig. a,...
  • Seite 164 PerfectView LCD250 Generelle råd om elektrisk tilkobling Ved legging av kablene må du passe på at disse – ikke blir knekt eller deformert, – ikke gnir på kanter, – ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter (fig. 3, side 4).
  • Seite 165: Montere Kamera Og Skjerm

    PerfectView LCD250 Montere kamera og skjerm Montere kamera og skjerm Nødvendig verktøy (fig. 1, side 3) Til montering trenger du følgende verktøy: Målestav (4) Kjørner (5) Hammer (6) Borsett (7) Bormaskin (8) Skrutrekker (9) Til elektrisk tilkobling og kontroll av denne trenger du følgende hjelpemidler: Diodetestlampe (1) eller voltmeter (2) Isolasjonsbånd (10)
  • Seite 166 PerfectView LCD250 Montere kamera og skjerm Vær oppmerksom på følgende ved montering: Plasser kameraet i en hensiktsmessig synsvinkel minst 2 m oppe. Ved montasjen må du passe på at montasjestedet er tilstrekkelig stabilt. Pass på at montasjestedet til kameraet er tilstrekkelig stabilt (f. eks. kan greiner som streifer over biltaket sette seg fast i kameraet).
  • Seite 167 PerfectView LCD250 Montere kamera og skjerm Fjern gradene på alle borehull og behandle disse med rustbeskyttelse. Skru på kameraholderen med gjengeskruene M4 x 20 mm. Du trenger lengre gjengeskruer, avhengig av oppbyggingshøyden. Lage gjennomføring for tilkoblingskabelen til kameraet (fig. f, side 8) Tips Ved gjennomføring av tilkoblingskabelen bruker du, hvis det er mulig, eksiste-...
  • Seite 168 PerfectView LCD250 Montere kamera og skjerm Montering av skjerm Merk! Plasser skjermen slik at de som sitter i kjøretøyet under ingen omstendigheter blir skadet (f. eks. ved bråbremsing, trafikkuhell). Vær oppmerksom på følgende ved montering: Velg et egnet montasjested slik at du har fri sikt til skjermen (fig. 6, side 5 og fig.
  • Seite 169 PerfectView LCD250 Montere kamera og skjerm Før systemkabelen fra kameraet til skjermen Legg kameraets systemkabel inn i kjøretøyet. Legg kameraets systemkabel til skjermen. Koble tilkoblingskabelen til systemkabelen. Isoler pluggforbindelsen med isolasjonsbåndet som følger med. Sørg for at halve bred- den til tetningsbåndet overlapper i enhver ende.
  • Seite 170 PerfectView LCD250 Montere kamera og skjerm Vær oppmerksom på følgende ved legging av tilkoblingskabelen: Tips For å føre gjennom tilkoblingskabelen bruker du originalgjennomføringer eller andre gjennomføringsmuligheter, f. eks. luftegitter. Når ingen gjennomføringer er tilgjengelig, må du bore et hull på ∅ 20 mm. Se etter på forhånd om det er nok plass til at boret kan komme ut (fig.
  • Seite 171: Bruke Lcd-Skjerm

    PerfectView LCD250 Bruke LCD-skjerm Merk! Pluggforbindelsen på kameraet er ikke beskyttet mot fuktighet. Tett forbindelsen med tetningsbånd for å unngå skade. Tips For å redusere korrosjonen i støpslet til et minimum, anbefaler vi å påføre noe fett, f. eks. polfett i et av støpslene.
  • Seite 172 PerfectView LCD250 Bruke LCD-skjerm Stille inn lydstyrke (fig. 0, side 6) Du kan stille inn lydstyrken for å dempe eller forsterke støyen som overføres fra kameraet. Trykk på tasten «–» (5) for å redusere lydstyrken. Trykk på tasten «+» (6) for å øke lydstyrken.
  • Seite 173: Stell Og -Rengjøring Av Lcdskjermen

    Rengjør skjermen av og til med en fuktig, myk klut. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende doku- mentasjon: kopi av kvitteringen med kjøpsdato,...
  • Seite 174: Tekniske Data

    PerfectView LCD250 Tekniske data Tekniske data Skjerm Type: Color TFT LCD Displaystørrelse: 5" (12,7 cm) Lysstyrke: ca. 450 cd/m² Displayoppløsning H x V: 960 x 234 piksler Driftsspenning: 12 til 30 V DC Effekt: maksimum 7,2 W Driftstemperatur: –15 °C til 65 °C Lagringstemperatur: –25 °C til 80 °C...
  • Seite 175: Ohjeita Ohjevihkosen Käyttämiseen

    PerfectView LCD250 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle. Sisällysluettelo Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen ....... 175 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita .
  • Seite 176: Turvallisuus- Ja Kiinnitysohjeita

    Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuus- ohjeita ja vaatimuksia! WAECO International GmbH ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: asennusvirhe, laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot, laitteeseen ilman WAECO International GmbHin nimenomaista lupaa tehdyt muutokset, käyttö...
  • Seite 177 PerfectView LCD250 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Teidän täytyy asettaa ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen: – Radiokoodi – Ajoneuvokello – Kytkinkello – Ajoneuvotietokone – Istuimen paikka Asetusohjeita löydätte kustakin käyttöohjeesta. Noudattakaa asennuksessa seuraavia ohjeita: Kiinnittäkää monitori siten, että se ei voi missään tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus) irrota ja johtaa matkustajien loukkaantumiseen.
  • Seite 178: Toimituskokonaisuus

    PerfectView LCD250 Toimituskokonaisuus Älkää käyttäkö monitoria ympäristöissä, joissa – laite altistuu suoralle auringonpaisteelle – ilmenee voimakkaita lämpötilaheilahteluja, – vallitsee suuri ilmankosteus, – on huono tuuletus, – on runsaasti pölyä tai öljyä. Älkää painako LCD-näyttöä. Älkää päästäkö monitoria putoamaan. Jos käytätte monitoria ajoneuvossa, ajoneuvon tulisi olla käytön aikana päällä, jotta ajoneuvon akku ei tyhjene.
  • Seite 179: Tekninen Kuvaus

    PerfectView LCD250 Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Peruutusvideojärjestelmä LCD250 muodostuu kamerasta, ja LCD-monitorista. Järjestel- mä aktivoituu, kun peruutusvaihde asetetaan päälle. Kamera on kiinnitetty ajoneuvon perään ja se välittää kuvan johtoa pitkin kojelautaan kiinnitettyyn monitoriin. Voitte lisäksi asentaa sivukameran (esim. RV-30K-F), jotta voitte nähdä sivualueen kään- tyessänne.
  • Seite 180: Yleisiä Ohjeita Sähköistä Liittämistä Varten

    PerfectView LCD250 Yleisiä ohjeita sähköistä liittämistä varten Ohje Näppäimissä ja LEDeissä on osittain tuplatoiminnot. Kunkin näppäimen ja LEDin toinen toiminto on käytössä säätötilassa (kts. kappale ”LCD-monitorin käyttämi- nen” sivulla 188). Kamera muodostuu seuraavista elementeistä: Nr. kuva a, Nimitys sivu 7 6-napainen liitäntäjohto...
  • Seite 181 PerfectView LCD250 Yleisiä ohjeita sähköistä liittämistä varten Huolehtikaa ennen johtojen vetämistä siitä, että ne – ei ole voimakkaasti taitteella tai kierteellä, – eivät hankaa reunoihin, – eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei’istä (kuva 3, sivu 4). Kiinnittäkää johdot ajoneuvoon, jotta niihin ei voi jäädä kiinni (kompastumisvaara). Tä- hän voidaan käyttää...
  • Seite 182: Kameran Ja Monitorin Asentaminen

    PerfectView LCD250 Kameran ja monitorin asentaminen Kameran ja monitorin asentaminen Tarvittavat työkalut (kuva 1, sivu 3) Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitsette seuraavia työkaluja: Mitta (4) Merkkipuikko (5) Vasara (6) Poranteräsarja (7) Porakone (8) Ruuvimeisseli (9) Sähköliitäntää ja sen tarkastamista varten tarvitsette seuraavia apuvälineitä: Diodisähkökynä...
  • Seite 183 PerfectView LCD250 Kameran ja monitorin asentaminen Noudattakaa asennuksessa seuraavia ohjeita: Kiinnittäkää kamera järkevän kuvakulman saavuttamiseksi vähintään kahden metrin korkeudelle. Huolehtikaa asentaessanne kameraa siitä, että työskentelypaikkanne on riittävän tu- keva. Huolehtikaa siitä, että kameran asennuspaikka on riittävän tukeva (esim. ajoneuvon kattoa pyyhkivät oksat voivat tarttua kameraan).
  • Seite 184 PerfectView LCD250 Kameran ja monitorin asentaminen Jos haluatte kiinnittää kameran korirakenteen läpi kierreruuveilla (kuva e, sivu 8) Huomio! Huolehtikaa siitä, että mutterit eivät voi niitä kiristettäessä kiskoutua koriraken- teen läpi. Käyttäkää mahdollisesti suurempia prikkoja tai peltilevyjä. Poratkaa merkitsemiinne kohtiin Ø 4,5 mm:n reiät.
  • Seite 185: Monitorin Asentaminen

    PerfectView LCD250 Kameran ja monitorin asentaminen Ohje Kuusi ruuvia kiristetään vasta, kun olette ensin suunnannut kameran (kts. kap- pale ”Kameran säätäminen” sivu 187). Monitorin asentaminen Huomio! Valitkaa monitorin paikka siten, että ajoneuvon matkustajat eivät voi loukkaantua sen takia missään tapauksessa (esim. tiukassa jarrutuksessa, liikenneonnetto- muudessa).
  • Seite 186 PerfectView LCD250 Kameran ja monitorin asentaminen Järjestelmäjohdon vetäminen kamerasta monitoriin Vetäkää kameran järjestelmäjohto ajoneuvon sisälle. Vetäkää järjestelmäjohto kamerasta monitoriin. Liittäkää monitorin liitäntäjohto järjestelmäjohtoon. Eristäkää pistoliitäntä mukana toimitetulla tiivistysnauhalla. Asettakaa tiivistysnauhan jokainen kierros puoliksi edellisen päälle. Kiinnittäkää johdot ajoneuvoon, jotta niihin ei voi jäädä kiinni (kaatumisvaara). Tähän voidaan käyttää...
  • Seite 187 PerfectView LCD250 Kameran ja monitorin asentaminen Noudattakaa liitäntäjohtoja vetäessänne seuraavia ohjeita: Ohje Käyttäkää liitäntäjohtojen läpiviemiseen mahdollisuuksien mukaan alkuperäisiä läpivientipaikkoja tai muita läpivientimahdollisuuksia, esim. tuuletusritilöitä. Jos läpivientipaikkoja ei ole, Teidän täytyy porata ∅ 20 mm:n reikä. Katsokaa etukä- teen, että porausreiän toisella puolella on riittävästi tilaa (kuva 2, sivu 4).
  • Seite 188: Lcd-Monitorin Käyttäminen

    PerfectView LCD250 LCD-monitorin käyttäminen Huomio! Kameran pistokeliitäntää ei ole suojattu kosteutta vastaan. Olkaa hyvä ja tiivis- täkää liitäntä vaurioiden välttämiseksi ehdottomasti tiivistysnauhalla. Ohje Pistokkeiden korroosion minimoimiseksi on suositeltavaa laittaa pistokkeeseen hieman rasvaa, esim. B. naparasvaa. Ruuvikorroosion minimoimiseksi on suositeltava rasvata niiden kierteet.
  • Seite 189 PerfectView LCD250 LCD-monitorin käyttäminen Äänenvoimakkuuden säätäminen (kuva 0, sivu 6) Voitte säätää äänenvoimakkuutta kameran välittämien äänien voimistamiseksi tai vaimentamiseksi. Painakaa näppäintä ”–” (5) äänenvoimakkuuden pienentämiseksi. Painakaa näppäintä ”+” (6) äänenvoimakkuuden suurentamiseksi. Monitorin säätäminen (kuva 0, sivu 6) Voitte säätää monitorin toiveidenne mukaisesti: Painakaa painiketta ”MENU”...
  • Seite 190: Lcd-Monitorin Hoito Ja Puhdistaminen

    Puhdistakaa monitori toisinaan kostealla, pehmeällä rievulla. Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, lähetä se pai- kalliseen WAECO toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle kauppi- aallesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, valitusperuste tai vikakuvaus.
  • Seite 191: Tekniset Tiedot

    PerfectView LCD250 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Monitori Tyyppi: Väri TFT LCD Näytön koko: 5" (12,7 cm) Kirkkaus: n. 450 cd/m² Näytön erottelutarkkuus V x P: 960 x 234 kuvapistettä Käyttöjännite: 12 – 30 V tasavirta (DC) Teho: korkeintaan 7,2 W Käyttölämpötila:...
  • Seite 192 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49-2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Austria GmbH WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty. Ltd. Neudorferstrasse 108 Via dell’Industria 4/0...

Inhaltsverzeichnis