Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

VC-540 HEaVy DuTy STromzaNgE
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
VC-540 HEaVy-DuTy CurrENT CLamP
G
OPERATING INSTRUCTIONS
VC-540 PINCE amPèrEméTrIquE
HEaVy DuTy
F
NOTICE D'EMPLOI
VC-540 HEaVy DuTy-STroomTaNg
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
1380557
SEITE 3 - 36
PAGE 37 - 70
PAGE 71 - 105
PAGINA 106 - 139
vERSION 11/15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC-540

  • Seite 1 VC-540 HEaVy DuTy STromzaNgE BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 3 - 36 VC-540 HEaVy-DuTy CurrENT CLamP OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 37 - 70 VC-540 PINCE amPèrEméTrIquE HEaVy DuTy NOTICE D’EMPLOI PAGE 71 - 105 VC-540 HEaVy DuTy-STroomTaNg GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 106 - 139 Best.-Nr. / Item no. / N°...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHaLTSVErzEICHNIS ..............................Seite 1. Einführung ...........................4 2. Bestimmungsgemäße verwendung ..................5 3. Bedienelemente ........................7 4. Lieferumfang ........................8 5. Sicherheitshinweise ......................8 6. Produktbeschreibung ......................12 7. Display-Angaben und Symbole ..................12 8. Messbetrieb ........................14 a) Multimeter einschalten ....................14 b) Strommessung „A“ .......................15 c) Spannungsmessung „v“....................18 d) Temperaturmessung ....................19 e) Widerstandsmessung ....................20 f) Durchgangsprüfung .....................21...
  • Seite 4: Einführung

    Aufgaben gerecht. voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem ® außergewöhnlich günstigen Preis-Leistungs-verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt! ®...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Die Messbereichswahl erfolgt in allen Messfunktionen (außer Temperatur-, Dioden- und Durchgangstest) automatisch. Bei vC-540 werden im AC-Spannungs- und AC-Strommessbereich Echt-Effektiv-Messwerte (True RMS) angezeigt. Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit vorzeichen (-) dargestellt.
  • Seite 6 Das Multimeter darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefachdeckel nicht betrieben werden. Messungen in explosionsgefährdeten Bereichen (Ex) oder Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel sowie Gewitter bzw.
  • Seite 7: Bedienelemente

    3. BEDIENELEmENTE Stromzange Griffbereichsbegrenzung Stromzangen-Öffnungshebel H-Funktionstaste (HOLD = Funktion zum Festhalten der Messanzeige) Messanzeige (Display) MODE-Taste zur Funktionsumschaltung PEAK-Taste zum Festhalten des AC-Spitzenwertes bei Strom und Spannung COM-Messbuchse (Bezugspotenzial, „Minuspotenzial“) vΩ-Messbuchse (bei Gleichspannung „Pluspotenzial“) 10 MAX/MIN- Funktionstaste zur Anzeige des Maximal- und Minimalwertes 11 REL-Funktionstaste zur Bezugswertmessung bzw.
  • Seite 8: Lieferumfang

    4. LIEfErumfaNg • Digitales Stromzangen-Multimeter • 9 v Block-Batterie • 2 Sicherheitsmessleitungen mit abnehmbaren CAT III Abdeckkappen • Steckadapter Thermoelement - Bananenstecker • Temperaturfühler (-40 bis +180 °C, Typ K Thermoelement-Stecker) • Tasche • Bedienungsanleitung 5. SICHErHEITSHINwEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
  • Seite 9 folgende Symbole gilt es zu beachten: Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beein- trächtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Ein Blitzsymbol im Quadrat erlaubt die Strommessung an unisolierten, gefährlich- aktiven Stromleitern und warnt vor den möglichen Gefahren.
  • Seite 10 Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder verändern des Gerätes nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
  • Seite 11 Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist. Die beiliegenden Messkabel haben einen verschleißindikator. Bei einer Beschädigung wird eine zweite, andersfarbige Isolier- schicht sichtbar.
  • Seite 12: Produktbeschreibung

    6. ProDuKTBESCHrEIBuNg Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer beleuchtbaren Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 5000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Eine automatische Abschaltung schaltet das Gerät nach ca. 30 Minuten automatisch ab, wenn es nicht bedient wird.
  • Seite 13 Anzeige des Minimalwertes der aktuellen Messreihe P MAX Anzeige des AC-Maximalwertes innerhalb 1 Millisekunde (nur für Strom und Spannung) P MIN Anzeige des AC-Minimalwertes innerhalb 1 Millisekunde (nur für Strom und Spannung) Relativwertmessung aufrufen und Bezugswert setzen bzw. Nullabgleich für den Gleichstrom-Messbereich (nur mA- und A-DC) Δ...
  • Seite 14: Messbetrieb

    8. mESSBETrIEB überschreiten Sie auf keinen fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V aCrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor messbeginn die angeschlossenen messleitungen auf Beschädigungen wie z.B.
  • Seite 15: B) Strommessung „A

    b) Strommessung „a“ überschreiten Sie auf keinen fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/aCrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis gegen Erdpotential darf 600 V in CaT III nicht überschreiten.
  • Seite 16 Führen Sie ohne Stromleiter und bei geschlossener Stromzange einen Nullabgleich durch. Drücken Sie dazu kurz die Taste „REL“. Ein Piepton und das Delta-Symbol Δ im Display bestätigen den Nullabgleich. Zum deaktivieren dieser Funktion drücken Sie die Taste „REL“ erneut. Das Delta-Symbol erlischt. Sie befinden sich dann wieder im Normal-Messbetrieb ohne Nullabgleich.
  • Seite 17 zur messung von wechselströmen (a, ma ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM am Drehschalter (14) ein und wählen den passenden Messbereich. - Bei Messungen von 0 bis 5000 mA (5 A) wählen Sie den Bereich „mA “...
  • Seite 18: C) Spannungsmessung „V

    c) Spannungsmessung „V“ zur messung von gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Mess- bereich „v „. Im Display erscheint „DC“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die v- Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Seite 19: Temperaturmessung

    d) Temperaturmessung während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die arbeitstemperatur des messgerätes darf nicht über oder unterschritten werden, da es sonst zu messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien oberflächen verwendet werden. Dem Messgerät liegt ein Drahtfühler bei, der bis zu einer Temperatur von -20 bis +180 °C messen kann.
  • Seite 20: E) Widerstandsmessung

    e) widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. zur widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Mess- bereich „Ω“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Seite 21: Durchgangsprüfung

    f) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Mess- bereich . Drücken Sie die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzuschalten.
  • Seite 22: Diodentest

    g) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Mess- bereich . Drücken Sie zweimal die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Diodentest.
  • Seite 23: Kapazitätsmessung

    h) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „ “. - Stecken Sie die rote Messleitung in die v-Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Seite 24: I) Frequenzmessung „Hz

    i) frequenzmessung „Hz“ Beachten Sie bitte die in den technischen Daten angegebenen Empfindlich- keitspegel, die für eine zuverlässige frequenzanzeige erforderlich sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Mess- bereich „Hz“. Im Display erscheint das Symbol „Hz“ für die Frequenzmessung. - Stecken Sie die rote Messleitung in die v- Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Seite 25: Zusatzfunktionen

    9. zuSaTzfuNKTIoNEN Mit den folgenden Zusatzfunktionen können Geräteeinstellungen vorgenommen oder Mess- Sonderfunktionen verwendet werden. a) Hold-funktion Die Hold-Funktion hält den momentan dargestellten Messwert in der Anzeige fest, um diesen in Ruhe ablesen oder protokollieren zu können. Stellen Sie bei der überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese funktion bei Testbeginn deaktiviert ist.
  • Seite 26: Peak-Funktion

    c) PEaK-funktion Die PEAK-Funktion ermöglicht in den Messfunktionen AC-Spannung und AC-Strom die Erfassung von Einschaltspitzen bis zu 1 Milli-Sekunde. Die Peak-Funktion kann sowohl den höchsten positiven Spitzenwert (P MAX) als auch den niedrigsten negativen Spitzenwert (P MIN) erfassen und anzeigen. Nach Aktivierung der „PEAK“-Funktion werden die Maximal- und Minimalwerte für die aktuelle Messdauer erfasst.
  • Seite 27: Displaybeleuchtung

    e) Displaybeleuchtung Bei eingeschaltetem DMM kann über die Beleuchtungs-Taste (13) die Displaybeleuchtung ein und ausgeschaltet werden. Jedes drücken schaltet die Beleuchtung ein bzw. aus. Die Tastenbetätigung wird mit einem Signalton bestätigt. Die Beleuchtung schaltet nach ca. 30 Sekunden automatisch ab. Die Beleuchtung kann auch vorzeitig durch drücken der Beleuchtungs-Taste (13) oder durch Ausschalten des Messgerätes über den Drehschalter (Position „OFF) ausgeschaltet werden.
  • Seite 28: Einsetzen Und Wechseln Der Batterien

    Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sau- beres, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den nächsten Messeinsatz verwenden. c) Einsetzen und wechseln der Batterien Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9 volt Block-Batterien (z.B.
  • Seite 29: Entsorgung

    ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem fall geeignete Schutzhandschuhe. achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen werden. werfen Sie keine Batterien ins feuer. Batterien dürfen nicht aufgeladen oder zerlegt werden. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
  • Seite 30: Behebung Von Störungen

    12. BEHEBuNg VoN STÖruNgEN mit dem Dmm haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler...
  • Seite 31: Technische Daten

    13. TECHNISCHE DaTEN Anzeige ........5000 Counts (Zeichen) Messrate ........ca. 2 Messungen/Sekunde Messverfahren v/AC, A/AC ..TrueRMS (Echt-Effektivwerterfassung) Messleitungslänge .......je ca. 80 cm Messimpedanz ......>10MΩ (v-Bereich) Stromzangen-Öffnung ....max. 19 mm Messbuchsen-Abstand ....19 mm Automatische Abschaltung ..ca. 30 Minuten, nicht deaktivierbar Spannungsversorgung ....1x 9 v Block-Batterie (6F22 oder baugleich) Arbeitsbedingungen .....5 bis 40 °C (<80%rF) Betriebshöhe .......max.
  • Seite 32: Auflösung

    messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleins- ten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (± 5 °C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75%, nicht kondensierend. Temperaturkoeffizient: +0,1 x (spezifizierte Genauigkeit)/1°C.
  • Seite 33 gleichspannung Bereich genauigkeit auflösung 500,0 mv ±(0,8% + 6) 0,1 mv 5,000 v 0,001 v 50,00 v ±(1,5% + 2) 0,01 v 500,0 v 0,1 v 600 v ±(2% + 2) Überlastschutz 600 v; Impedanz: 10 MΩ wechselspannung Bereich genauigkeit* auflösung 500,0 mv 0,1 mv...
  • Seite 34: Kapazität

    widerstand Bereich genauigkeit auflösung 500,0 Ω ±(1% + 4) mit REL-Funktion 0,1 Ω 5,000 kΩ 0,001 kΩ 50,00 kΩ ±(1,5% + 2) 0,01 kΩ 500,0 kΩ 0,1 kΩ 5,000 MΩ ±(2,5% + 3) 0,001 MΩ 50,00 MΩ ±(3,5% + 5) 0,01 MΩ...
  • Seite 35 frequenz Bereich genauigkeit auflösung 10,00 – 50,00 Hz 0,01 Hz 500,0 Hz 0,1 Hz 5,000 kHz ±(1,5% + 2) 0,001 kHz 50,00 kHz 0,01 kHz 100,0 kHz 0,1 kHz Überlastschutz 600 v Empfindlichkeit: <50 Hz: 100 v 50 Hz – 400 Hz: 50 v 401 Hz –...
  • Seite 36 akust. Durchgangsprüfer Prüfspannung auflösung ca. 2,1 v 0,1 Ω Überlastschutz: 600 v, Messbereich max. 500 Ω; <50 Ω Dauerton; Prüfstrom <0,6 mA überschreiten Sie auf keinen fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/aCrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr!
  • Seite 37 TaBLE of CoNTENTS ..............................Page 1. Introduction ........................38 2. Intended use ........................39 3. Operating elements ......................41 4. Scope of delivery .......................42 5. Safety information ......................42 6. Product description ......................46 7. Display indications and symbols ..................46 8. Measuring ..........................48 a) Switching on the multimeter ..................48 b) Current measuring “A”....................49 c) voltage measuring “v”....................52 d) Temperature measurement ..................53...
  • Seite 38: Introduction

    , you will be able to handle difficult tasks, either as an ambitious hobbyist or as a ® professional user. voltcraft offers reliable technology and a great price-performance-ratio. ® We are positive: Starting to work with voltcraft will also be the beginning of a long, successful relationship. Enjoy your new Voltcraft product! ®...
  • Seite 39: Intended Use

    (except for temperature, diode and continuity tests). The vC-540 shows actual effective measured values (True RMS) in the AC voltage and AC current measuring ranges. Polarity is automatically indicated with the prefix (-) if the measured values are negative.
  • Seite 40 The multimeter must not be operated when it is open, i.e. with an open battery compartment or when the battery compartment cover is missing. Measuring in potentially explosive areas (Ex) or damp rooms or under unfavourable ambient conditions is not permitted. Unfavourable ambient conditions are: Moisture or high humidity, dust and flammable gases, fumes or solvents, thunderstorms or thunderstorm conditions like strong electrostatic fields, etc.
  • Seite 41: Operating Elements

    3. oPEraTINg ELEmENTS Current probe Grip area limitation Current probe opening lever H-function button (HOLD = function to hold the measuring display) Measuring display (display) MODE button for function switching PEAK button to hold the AC peak current at current and voltage COM measuring socket (reference potential, “minus potential”) vΩ-measuring socket (at direct voltage “plus potential”) 10 MAX/MIN function button to display the maximum and minimum value...
  • Seite 42: Scope Of Delivery

    4. SCoPE of DELIVEry • Digital current probe multimeter • 9v block battery • 2 safety measuring lines with removable CAT III cover caps • Plug-in adapter thermocouple - banana plug • Temperature sensor (-40 to +180 °C, type K thermocouple plug) •...
  • Seite 43 observe the following symbols: An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instruc- tions that must be strictly observed. The triangle containing a lightning symbol warns of danger of electrical shock or impairment of the electrical safety of the device. A lightning symbol in the square permits current measurement on uninsulated, dan- gerously active conductors and warns of the possible dangers.
  • Seite 44 For safety and approval reasons (CE), unauthorised conversion and/or modification of the device are not permitted. Consult an expert when in doubt as to the operation, safety or the connection of the device. Meters and accessories are not toys and have no place in the hands of children! In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insur- ance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
  • Seite 45 Check the meter and its measuring lines for damage before each measurement. Never carry out any measurements if the protecting insulation is defective (torn, ripped off etc.). The en- closed measuring cables have a wear indicator. When they are damaged, a second insulation layer in a different colour becomes visible.
  • Seite 46: Product Description

    6. ProDuCT DESCrIPTIoN The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on a digital display that can be illuminated. The measured value display of the DMM comprises 5000 counts (count = smallest display value). Automatic deactivation switches off the device after approx. 30 minutes if it is not operated. This saves battery power and thus extends the period of operation.
  • Seite 47 P MAX Display of the AC maximum value within 1 millisecond (only for current and voltage) P MIN Display of the AC minimum value within 1 millisecond (only for current and voltage) Call relative value measurement and set reference value or zero reconciliation for the direct current measuring range (only mA- and A-DC) Δ...
  • Seite 48: Measuring

    8. mEaSurINg Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V aCrms or 70 V DC! Danger to life! Before measuring, check the connected measuring lines for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing.
  • Seite 49: B) Current Measuring "A

    b) Current measuring “a” Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V/aCrms or 70 V/DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the measuring circuit against ground potential must not exceed 600 V in CaT III.
  • Seite 50 Conduct a zero reconciliation without conductor and with the current probe closed. For this, briefly push the button “REL”. A beep and the delta symbol Δ in the display confirm the zero reconciliation. To deactivate this function, push the button “REL” again. The Delta symbol goes out.
  • Seite 51 Proceed as follows to measure alternating currents (a, ma - Switch on the DMM with the dial switch (14) and select the matching measuring range. - At measurements from 0 to 5000 mA (5 A), select the range “mA ” and push the button “MODE”. “mA”...
  • Seite 52: C) Voltage Measuring "V

    c) Voltage measuring “V” Proceed as follows to measure direct voltages “DC“ (V - Turn the DMM on and select measuring range “v “. The display indicates “DC”. - Plug the red measuring line into the v measuring jack (9) and the black measuring line into the COM measuring jack (8).
  • Seite 53: Temperature Measurement

    d) Temperature measurement During temperature measurement, only the temperature sensor must be sub- ject to the temperature to be measured. The meter working temperature must not be undercut or exceeded. otherwise, there may be measuring errors. The contact temperature sensor must only be used at voltage-free surfaces. The meter contains a wire sensor that can measure up to temperatures of -20 to +180 °C.
  • Seite 54: E) Resistance Measuring

    e) resistance measuring make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure resistance: - Switch on the DMM and select the measuring range “Ω”.
  • Seite 55: Continuity Test

    f) Continuity test make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Turn the DMM on and select measuring range Press “MODE” button to switch measurement functions. The symbol for continuity test now appears in the display.
  • Seite 56: Diode Test

    g) Diode Test make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Turn the DMM on and select measuring range Press “MODE” button twice to switch measurement functions.
  • Seite 57: H) Capacity Measuring

    h) Capacity measuring make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. always observe polarity with electrolyte capacitors. - Switch on the DMM and select measuring range “ ”.
  • Seite 58: I) Frequency Measurement "Hz

    i) frequency measurement “Hz” Please observe the sensitivity levels indicated in the technical data, which are required for reliable frequency display. - Turn the DMM on and select measuring range “Hz”. The symbol “Hz” for frequency measurement appears in the display. - Plug the red measuring line into the v measuring jack (9) and the black measuring line into the COM measuring jack (8).
  • Seite 59: Additional Functions

    9. aDDITIoNaL fuNCTIoNS The following additional functions can be used to make device settings or use special measur- ing functions. a) HoLD function The Hold function keeps the currently indicated measured value in the displays to allow you to read or record it easily. If you test live wires, make sure that this function is deactivated before the measurement starts.
  • Seite 60: Peak Function

    c) PEaK function The PEAK function permits recording of activation peaks up to 1 millisecond in the measuring functions AC voltage and AC current. The peak function can record and display both the high- est positive peak value (P MAX) and the lowest negative peak value (P MIN). After activating the “PEAK”...
  • Seite 61: Display Lighting

    e) Display lighting With the DMM switched on, the lighting button (13) can be used to switch the display lighting on and off. Every push will switch the lighting on or off. Pushing a button is confirmed with a signal sound. Lighting turns of automatically after approx.
  • Seite 62: Inserting And Changing The Batteries

    c) Inserting and changing the batteries Operation of the meter requires a 9 volt block battery (e.g. 6F22 or same build). You need to insert a new, charged battery before initial operation or when the battery change symbol appears on the display. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Disconnect the meter and the connected measuring lines from all measuring circuits.
  • Seite 63: Disposal

    Leaking or damaged batteries may cause alkali burns if they come in contact with the skin. Therefore, use suitable protective gloves. make sure that the batteries are not short-circuited. Do not throw batteries into the fire. Batteries must not be recharged or dismantled. There is a risk of fire and explosion.
  • Seite 64: Troubleshooting

    12. TrouBLESHooTINg In purchasing the Dmm, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. for this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself: always observe the safety information! Error...
  • Seite 65: Technical Data

    13. TECHNICaL DaTa Display ..........5000 counts (characters) Measuring rate ........approx. 2 measuring operations/second Measuring method v/AC, A/AC ....TrueRMS (True root mean square) Measuring line length ......each approx. 80 cm Measuring impedance ......>10MΩ (v-range) Current probe opening ......max. 19 mm Measuring socket distance ....19 mm Automatic deactivation ......approx.
  • Seite 66: Measurement Tolerances

    measurement tolerances Statement of accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). The accuracy is valid for one year at a temperature of +23 °C (± 5 °C), and at a relative humidity of less than 75%, non-condensing. Temperature coefficient: +0.1 x (specified accuracy)/1°C Direct current range...
  • Seite 67 Direct voltage range accuracy resolution 500.0 mv ±(0.8% + 6) 0.1 mv 5.000 v 0.001 v 50.00 v ±(1.5% + 2) 0.01 v 500.0 v 0.1 v 600 v ±(2% + 2) Overload protection 600 v; Impedance: 10 MΩ alternating voltage range accuracy* resolution...
  • Seite 68 resistance range accuracy resolution 500.0 Ω ±(1% + 4) with REL function 0.1 Ω 5.000 kΩ 0.001 kΩ 50.00 kΩ ±(1.5% + 2) 0.01 kΩ 500.0 kΩ 0.1 kΩ 5.000 MΩ ±(2.5% + 3) 0.001 MΩ 50.00 MΩ ±(3.5% + 5) 0.01 MΩ...
  • Seite 69: Diode Test

    frequency range accuracy resolution 10.00 – 50.00 Hz 0.01 Hz 500.0 Hz 0.1 Hz 5.000 kHz ±(1.5% + 2) 0.001 kHz 50.00 kHz 0.01 kHz 100.0 kHz 0.1 kHz Overload protection 600 v Sensitivity: <50 Hz: 100 v 50 Hz to 400 Hz 50 v 401 Hz to 100 kHz 15 v Temperature range...
  • Seite 70 acoustic continuity tester Test voltage resolution approx. 2.1 v 0.1 Ω Overload protection: 600 v, measuring range max. 500 Ω; <50 Ω permanent sound; test current <0.6 mA Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V/aCrms or 70 V/DC! Danger to life!
  • Seite 71 TaBLE DES maTIèrES ..............................Page 1. Introduction ........................72 2. Utilisation conforme ......................73 3. Éléments de commande ....................75 4. Contenu de la livraison ......................76 5. Consignes de sécurité .......................76 6. Description du produit .......................80 7. Indications et symboles sur l’écran ..................80 8. Mode de mesure .......................82 a) Mise en marche du multimètre ..................82 b) Mesure du courant «...
  • Seite 72: Introduction

    ® rapport qualité-prix avantageux. Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec voltcraft marque le début d’une coopération efficace et durable. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft ®...
  • Seite 73: Utilisation Conforme

    (sauf mesure des températures, test des diodes et test de continuité). Pour le vC-540, les valeurs de mesure réelles-effectives (True RMS) sont affichées dans la plage de mesure de la tension (CA) et du courant (CA).
  • Seite 74 Il est interdit d’utiliser le multimètre lorsque son boîtier est ouvert, lorsque le logement de la pile est ouvert ou que le couvercle du logement de la pile a été retiré. Il est interdit d’effectuer des mesures dans les atmosphères explosives (Ex) et locaux humides ainsi qu’en présence de conditions ambiantes défavorables.
  • Seite 75: Éléments De Commande

    3. éLémENTS DE CommaNDE Pince ampèremétrique Limitation de la zone de prise Pince ampèremétrique - Levier d’ouverture Touche de fonction H (HOLD = fonction pour le maintien de l’affichage des mesures) Affichage des mesures (écran) Touche MODE pour la commutation des fonctions Touche PEAK pour maintenir les valeurs pic du CA pour courant et tension Douille de mesure COM (masse de référence, «...
  • Seite 76: Contenu De La Livraison

    4. CoNTENu DE La LIVraISoN • Multimètre à pinces électriques digital • Pile carrée 9 v • 2 lignes de mesure de sécurité avec capuchons CAT III emboîtés • Adaptateur emboîtable thermocouple - fiche banane • Capteur de température (-40 à +180 °C prise thermocouple de type K) •...
  • Seite 77 respectez les symboles suivants : Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes à impérativement respecter. Le symbole de l’éclair dans le triangle met en garde contre un danger d’électrocu- tion ou une atteinte à la sécurité électrique de l’appareil. Un éclair dans un carré...
  • Seite 78 Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation ou modification arbitraire de l’appareil est interdite. Si vous avez des doutes à propos du principe de fonctionnement, de la sécurité ou du raccor- dement de l’appareil, adressez-vous à un technicien spécialisé. Les instruments de mesure de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, conservez- les donc hors de portée des enfants ! Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des...
  • Seite 79 Afin d’éviter une électrocution, veillez à ne pas toucher directement ou indirectement les rac- cords et points de mesure durant la mesure. Ne pas saisir les marquages tactiles de la zone de prise au niveau des pics de mesure et de l’appareil de mesure pendant la mesure. Avant chaque mesure, assurez-vous que votre instrument de mesure et les lignes de mesure ne sont pas endommagés.
  • Seite 80: Description Du Produit

    6. DESCrIPTIoN Du ProDuIT Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique éclairé. L’affichage des valeurs de mesure du DMM comprend 5000 counts (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). Un arrêt automatique éteint l’appareil après environ 30 minutes, s’il n’est pas utilisé.
  • Seite 81 Affichage de la valeur minimale de la série de mesure actuelle P MAX Affichage de la valeur maximale CA pendant 1 milliseconde (uniquement pour le courant et la tension) P MIN Affichage de la valeur minimale CA pendant 1 milliseconde (uniquement pour le courant et la tension) Appeler la mesure de valeur relative et fixer le point de référence ou compensa- tion à...
  • Seite 82: Mode De Mesure

    8. moDE DE mESurE Ne dépassez jamais les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En pré- sence de tensions supérieures à 33 V Carms ou 70 V CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de détériorations comme par ex.
  • Seite 83: B) Mesure Du Courant « A

    b) mesure du courant « a » Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En présence de tensions supérieures à 33 V/Carms ou à 70 V/CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit du courant contre le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 600 V en CaT III.
  • Seite 84 - Avec une sensibilité élevée et le champ magnétique ambiant (par ex. champ magnétique terrestre) une valeur de courant plus faible s’affichera toujours avec une pince ampère- métrique fermée. L’affichage doit être positionné à zéro manuellement directement avant chaque mesure ou au changement de câble. Effectuez un réglage à...
  • Seite 85 Pour mesurer les courants alternatifs (a, ma ), procédez comme suit : - Allumez le DMM à l’aide du bouton rotatif (14) puis sélectionnez la plage de mesure. - Pour des mesures de 0 à 5000 mA (5 A) sélection- nez la plage «...
  • Seite 86: C) Mesure De La Tension « V

    c) mesure de la tension « V » Pour mesurer les tensions continues « DC » (V ), procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « v ». L’écran affiche « DC ». - Enfichez le câble de mesure rouge dans la prise de mesure v (9) et le câble noir dans la prise de mesure COM (8).
  • Seite 87: D) Mesure De La Température

    d) mesure de la température Durant la mesure de la température, seule la sonde de température doit être exposée à la température à mesurer. La température de service de la température de service de l´appareil de mesure ne doit être ni dépassée ni non atteinte, sous risque d’avoir des erreurs de mesure.
  • Seite 88: E) Mesure De La Résistance

    e) mesure de la résistance assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure «...
  • Seite 89: Contrôle De Continuité

    f) Contrôle de continuité assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure sure .
  • Seite 90: Test Des Diodes

    g) Test des diodes assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure . Pour commuter la fonction de mesure, appuyez deux fois sur la touche «...
  • Seite 91: H) Mesure De La Capacité

    h) mesure de la capacité assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. respectez impérativement la polarité des condensateurs électrolytiques. - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « ».
  • Seite 92: I) Mesure De La Fréquence « Hz

    i) mesure de la fréquence « Hz » respectez le niveau de sensibilité indiqué dans les spécifications techniques indispensable pour un affichage de fréquence fiable. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « Hz ». Le symbole « Hz » apparaît à l’écran pour la mesure de la fréquence.
  • Seite 93: Fonctions Supplémentaires

    9. foNCTIoNS SuPPLémENTaIrES Les paramètres des périphériques peuvent être effectués ou des fonctions particulières de mesure peuvent être utilisées avec les fonctions supplémentaires suivantes. a) fonction Hold La fonction Hold fige la valeur mesurée représentée momentanément à l´écran afin de pouvoir relever et consigner celle-ci en toute tranquillité.
  • Seite 94: C) Fonction Peak

    c) fonction PEaK La fonction PEAK permet de détecter le courant d’appel jusqu’à 1 milliseconde dans les fonc- tions de mesure tension CA et courant CA. La fonction PEAK peut détecter et afficher aussi bien le courant d’appel positif (P MAX) que le courant d’appel négatif le plus bas (P MIN). Après activation de la fonction «...
  • Seite 95: E) Éclairage De L'indicateur

    e) éclairage de l’indicateur En activant le DMM l’éclairage de l’écran peut être mis en marche ou arrêté sur la touche d’éclairage (13). Chaque pression sur la touche allume ou éteint l’éclairage. L’actionnement de la touche est confirmé par un signal sonore. L’éclairage s’éteint automatiquement au bout d’env.
  • Seite 96: C) Mise En Place Et Remplacement Des Piles

    Pour le nettoyage, n’employez de détergents abrasifs, de l’essence, des alcools ou des pro- duits similaires. Ces produits attaquent la surface de l’instrument de mesure. De plus, les va- peurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé. Pour le nettoyage, n’employez pas non plus d’outils à...
  • Seite 97 N’utilisez jamais l’instrument de mesure lorsque son boîtier est ouvert. ! DaNgEr DE morT ! Ne laissez pas les piles usagées dans l’instrument de mesure, car même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des substances chimiques nuisibles pour la santé...
  • Seite 98: Élimination

    11. éLImINaTIoN Les appareils électroniques usagés sont des matières recyclables et ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez la pile insérée et éliminez-la séparément du produit. élimination des batteries usagées ! Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à...
  • Seite 99: Dépannage

    12. DéPaNNagE avec le Dmm, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C’est la raison pour laquelle vous trouverez ci-dessous plusieurs descriptions en vue du dépannage facile d’éventuelles pannes : observez impérativement les consignes de sécurité...
  • Seite 100: Caractéristiques Techniques

    13. CaraCTérISTIquES TECHNIquES Affichage ..........5000 counts (caractères) Taux de mesure ........env. 2 mesures/seconde Méthode de mesure v/CA, A/CA ..TrueRMS (Mesure de la valeur efficace réelle) Longueur des lignes de mesure ...env. 80 cm chacune Impédance de mesure ......>10 MΩ (plage v) Ouverture pince ampèremétrique ..max.
  • Seite 101: Courant Alternatif

    Tolérances de mesure Indication de la précision en ± (% de lecture + erreur d’affichage en counts (= nombre des plus petits chiffres)). La précision est valable pendant 1 an à une température de +23 °C (± 5 °C), pour une humidité rel. de l’air inférieure à 75%, sans condensation. Coefficient de tempéra- ture : +0,1 x (précision spécifiée)/1 °C.
  • Seite 102: Tension Alternative

    Tension continue Plage Précision résolution 500,0 mv ±(0,8% + 6) 0,1 mv 5,000 v 0,001 v 50,00 v ±(1,5% + 2) 0,01 v 500,0 v 0,1 v 600 v ±(2% + 2) Protection contre la surcharge 600 v ; impédance : 10 MΩ Tension alternative Plage Précision*...
  • Seite 103 résistance Plage Précision résolution 500,0 Ω ±(1% + 4) avec fonction REL 0,1 Ω 5,000 kΩ 0,001 kΩ 50,00 kΩ ±(1,5% + 2) 0,01 kΩ 500,0 kΩ 0,1 kΩ 5,000 MΩ ±(2,5% + 3) 0,001 MΩ 50,00 MΩ ±(3,5% + 5) 0,01 MΩ...
  • Seite 104 fréquence Plage Précision résolution 10,00 – 50,00 Hz 0,01 Hz 500,0 Hz 0,1 Hz 5,000 kHz ±(1,5% + 2) 0,001 kHz 50,00 kHz 0,01 kHz 100,0 kHz 0,1 kHz Protection contre la surcharge 600 v Sensibilité : <50 Hz: 100 v 50 Hz à...
  • Seite 105 Contrôle de continuité acoustique Tension d’essai résolution env. 2,1 v 0,1 Ω Protection contre la surcharge : 600 v, plage de mesure max. 500 Ω; <50 Ω son continu; courant d‘essai <0,6 mA Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En présence de tensions supérieures à...
  • Seite 106 INHouDSoPgaVE ............................Pagina 1. Inleiding ...........................107 2. voorgeschreven gebruik ....................108 3. Bedieningselementen ...................... 110 4. Leveringsomvang ......................111 5. veiligheidsvoorschriften ....................111 6. Productomschrijving ......................115 7. Schermgegevens en symbolen ..................115 8. Meetbedrijf ........................117 a) Multimeter inschakelen ....................117 b) Stroommeting “A”...
  • Seite 107: Inleiding

    ® buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: Uw keuze voor voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samenwerking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft -product! ®...
  • Seite 108: Voorgeschreven Gebruik

    De meetfuncties worden gekozen via een draaischakelaar. De meetbereikselectie gebeurt in alle meetfuncties (behalve temperatuur, diode- en doorgangstest) automatisch. Bij de vC-540 wordt in het AC-spannings- en AC-stroommeetbereik echt-effectieve meetwaar- den (True RMS) weergegeven. De polariteit wordt bij een negatieve meetwaarde automatisch met het (-) teken weergegeven.
  • Seite 109 De multimeter mag in geopende toestand met open batterijvak of een ontbrekend batterijdek- sel niet worden gebruikt. Metingen in explosieve omgevingen (Ex) of vochtige ruimten of onder ongunstige omstandig- heden zijn niet toegestaan. Ongunstige omstandigheden zijn: vocht of hoge luchtvochtigheid, stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, onweer of onweerachtige omstandighe- den zoals sterke elektrostatische velden, enz.
  • Seite 110: Bedieningselementen

    3. BEDIENINgSELEmENTEN Stroomtang Handvatbereikbegrenzing Stroomtangopeningshendel H-functietoets (HOLD = functie voor het vasthouden van de meetweergave) Meetweergave (scherm) MODE-toets voor omschakelen van de functie PEAK-toets voor het vasthouden van de AC-piekwaarde bij stroom en spanning COM-meetbus (referentiemassa “min-referentie”) vΩ-meetbus (bij gelijkspanning “pluspotentiaal”) 10 MAX/MIN-functietoets voor de weergave van de maximum- en minimumwaarde 11 REL-functietoets voor de referentiewaardemeting of nulstand bij gelijkstroommeting (DC-A) en capaciteitsmeting...
  • Seite 111: Leveringsomvang

    4. LEVErINgSomVaNg • Digitale stroomtangmultimeter • 9v-blokbatterij • 2 veiligheidsmeetleidingen met afneembare CAT III-afdekkappen • Stekkeradapter thermo-element - banaanstekker • Temperatuursensor (-40 tot +180 °C, type K thermo-elementstekker) • Tas • Gebruiksaanwijzing 5. VEILIgHEIDSVoorSCHrIfTEN Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking.
  • Seite 112 Let op de volgende symbolen: Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiks- aanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Een bliksemsymbool in het kwadraat laat de stroommeting aan niet-geïsoleerde, gevaarlijk actieve stroomleiders toe en waarschuwt voor mogelijke gevaren.
  • Seite 113 Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het toestel niet toegestaan. Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het toestel. Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen! In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
  • Seite 114 Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetsnoeren op beschadiging(en). voer in geen geval metingen uit als de beschermende isolatie beschadigd (gescheurd, verwijderd enz.) is. De meegeleverde meetkabels hebben een slijtage-indicator. Bij schade wordt een tweede, anderskleurige isoleerlaag zichtbaar. Het meetaccessoire mag niet meer worden gebruikt en moet worden vervangen.
  • Seite 115: Productomschrijving

    6. ProDuCTomSCHrIjVINg De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) in een verlicht digitaal scherm weergegeven. Het scherm van de DMM bestaat uit 5000 counts (count = kleinst mogelijke schermwaarde). Een automatische uitschakeling schakelt het apparaat na ca. 30 minuten automatisch uit wan- neer het niet wordt bediend.
  • Seite 116 Weergave van de minimumwaarde van de huidige meetreeks P MAX Weergave van de AC-maximumwaarde binnen 1 milliseconde (alleen voor stroom en spanning) P MIN Weergave van de AC-minimumwaarde binnen 1 milliseconde (alleen voor stroom en spanning) Relatieve waardemeting oproepen en referentiewaarde instellen of statistische afwijking voor gelijkstroommeetbereik (alleen mA en A-DC) Δ...
  • Seite 117: Meetbedrijf

    8. mEETBEDrIjf zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden over- schreden. raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V aCrms of 70 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetleidingen op be- schadigingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen.
  • Seite 118: B) Stroommeting "A

    b) Stroommeting “a” zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden over- schreden. raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V/aCrms of 70 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max. toegestane spanning in het stroommeetcircuit tegen aardpotentiaal mag 600 V in CaT III niet overschrijden.
  • Seite 119 voer zonder stroomleider en bij gesloten stroomtang een statistische afwijking uit. Druk hiervoor kort op de toets “REL”. Een pieptoon en het delta-symbool Δ op het scherm beves- tigen de statische afwijking. Druk opnieuw op de “REL” toets om deze functie te deactiveren. Het Delta-symbool dooft uit.
  • Seite 120 Voor het meten van wisselstromen (a, ma ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM met de draaischakelaar (14) in en kies het passende meetbereik. - Bij metingen van 0 tot 5000 mA (5 A) kiest u het bereik “mA ”...
  • Seite 121: C) Spanningsmeting "V

    c) Spanningsmeting “V” Voor het meten van gelijkspanningen “DC” (V ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meet bereik “v “. Op het scherm verschijnt “DC”. - verbind de rode meetleiding met de v-meetbus (9), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (8).
  • Seite 122: D) Temperatuurmeting

    d) Temperatuurmeting Tijdens de temperatuurmeting mag alleen de temperatuursensor van de te meten temperatuur toegepast worden. De bedieningstemperatuur van het meetapparaat mag niet naar boven of onder overschreden worden, omdat het anders tot meetfouten kan leiden. De contact-temperatuurvoeler mag niet op het spanningsvrije oppervlak gebruikt worden.
  • Seite 123: E) Weerstandsmeting

    e) weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “Ω”. - verbind de rode meetleiding met de Ω-meetbus (9), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (8).
  • Seite 124: F) Doorgangstest

    f) Doorgangstest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik Druk op de toets “MODE” om de meetfunctie om te schakelen. Op het display verschijnt het symbool voor de doorgangsmeting.
  • Seite 125: Diodetest

    g) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik Druk tweemaal op de toets “MODE” om de meetfunctie om te schakelen. Op het display verschijnt het symbool voor de diodetest.
  • Seite 126: H) Capaciteitsmeting

    h) Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Let bij elektrolyt-condensatoren absoluut op de polariteit. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “ ”. - verbind de rode meetleiding met de v-meetbus (9), de zwarte meetleiding met de COM- meetbus (8).
  • Seite 127: I) Frequentiemeting "Hz

    i) frequentiemeting “Hz” Let op het in de technische gegevens aangegeven gevoeligheidsniveau dat voor een betrouwbare frequentieweergave nodig is. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “Hz”. Op het scherm verschijnt het symbool “Hz” voor de frequentiemeting. - verbind de rode meetleiding met de v-meetbus (9), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (8).
  • Seite 128: Bijkomende Functies

    9. BIjKomENDE fuNCTIES Met de volgende bijkomende functies kunnen apparaatinstellingen worden uitgevoerd of bijzondere meetfuncties worden gebruikt. a) HoLD-functie De Hold-functie houdt de huidige meetwaarde op het scherm vast om deze rustig te kunnen aflezen of verwerken. zorg bij het testen van spanningvoerende leidingen dat deze functie bij aan- vang van de test is gedeactiveerd.
  • Seite 129: C) Peak-Functie

    c) PEaK-functie De PEAK-functie maakt het in de meetfuncties AC-spanning en AC-stroom mogelijk om de inschakelpieken tot op 1 milliseconde te bepalen. De PEAK-functie kan zowel de hoogste posi- tieve topwaarde (P MAX) als de laagste negatieve piekwaarde (P MIN) bepalen en weergeven. Na het activeren van de “PEAK”-functie worden de maximum- en minimumwaarden voor de huidige meetduur bepaald.
  • Seite 130: Displayverlichting

    e) Displayverlichting Bij een ingeschakelde DMM kan via de schermverlichtingsknop (13) de schermverlichting worden in- en uitgeschakeld. Elke keer drukken schakelt de verlichting in of uit. Een druk op de knop wordt door een geluidssignaal bevestigd. De verlichting schakelt na ongeveer 30 seconden automatisch uit. De verlichting kan ook voortijdig worden uitgeschakeld door op de verlichtingsknop (13) te drukken of door de meet- apparaten via de draaischakelaar (stand “OFF”) uit te schakelen.
  • Seite 131: Plaatsen En Vervangen Van De Batterijen

    Gebruik voor het schoonmaken geen schurende schoonmaakmiddelen, benzine, alcohol of soortgelijke producten. Hierdoor wordt het oppervlak van het meetapparaat aangetast. Boven- dien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief. Gebruik voor de reiniging ook geen scherp gereedschap, schroevendraaiers of staalborstels en dergelijke. Gebruik een schone, pluisvrije, antistatische en licht vochtige schoonmaakdoek om het product te reinigen.
  • Seite 132: Afvoer

    Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval beschermende handschoenen. Let op, dat batterijen niet worden kortgesloten. gooi geen batterijen in het vuur. Batterijen mogen niet worden opgeladen of gedemonteerd. Er bestaat brand- en explosiegevaar.
  • Seite 133: Verhelpen Van Storingen

    12. VErHELPEN VaN STorINgEN u heeft met de Dmm een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der tech- niek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Fout...
  • Seite 134: Technische Gegevens

    13. TECHNISCHE gEgEVENS Scherm ........5000 counts (tekens) Meetrate ........ca. 2 metingen/seconde Meetmethode v/AC, A/AC ...TrueRMS (Echt-effectieve waardemeting) Meetleidingslengte .......elk ca. 80 cm Meetimpendantie ......>10MΩ (v-bereik) Stroomtangopening .....max. 19 mm Meetbussenafstand .....19 mm Automatische uitschakeling ..ca. 30 minuten, niet deactiveerbaar Spanningsverzorging ....1x 9v blokbatterij (6F22 of identiek) Bedrijfsvoorwaarden ....5 tot 40 °C (<80%rF) Bedrijfshoogte ......max.
  • Seite 135 meettoleranties Weergave van de nauwkeurigheid in ± (% van de aflezing + weergavefouten in counts (= aantal kleinste posities)). De nauwkeurigheid geldt 1 jaar lang bij een temperatuur van +23 °C (±5 °C), bij een rel. luchtvochtigheid van minder dan 75%, niet condenserend. Tempe- ratuurcoëfficient: +0,1 x (gepecificeerde nauwkeurigheid)/1°C.
  • Seite 136 gelijkspanning Bereik Nauwkeurigheid resolutie 500,0 mv ±(0,8% + 6) 0,1 mv 5,000 v 0,001 v 50,00 v ±(1,5% + 2) 0,01 v 500,0 v 0,1 v 600 v ±(2% + 2) Overbelastingsbeveiliging 600 v; impedantie: 10 MΩ wisselspanning Bereik Nauwkeurigheid* resolutie 500,0 mv 0,1 mv...
  • Seite 137 weerstand Bereik Nauwkeurigheid resolutie 500,0 Ω ±(1% + 4) met REL-functie 0,1 Ω 5,000 kΩ 0,001 kΩ 50,00 kΩ ±(1,5% + 2) 0,01 kΩ 500,0 kΩ 0,1 kΩ 5,000 MΩ ±(2,5% + 3) 0,001 MΩ 50,00 MΩ ±(3,5% + 5) 0,01 MΩ...
  • Seite 138 frequentie Bereik Nauwkeurigheid resolutie 10,00 – 50,00 Hz 0,01 Hz 500,0 Hz 0,1 Hz 5,000 kHz ±(1,5% + 2) 0,001 kHz 50,00 kHz 0,01 kHz 100,0 kHz 0,1 kHz Overbelastingbeveiliging 600 v Gevoeligheid: <50 Hz: 100 v 50 Hz – 400 Hz: 50 v 401 Hz –...
  • Seite 139 akoest. doorgangsmeter Testspanning resolutie ca. 2,1 v 0,1 Ω Overbelastingsbeveiliging: 600 v, meetbereik max. 500 Ω; <50 Ω permanente geluids- signaal; controlestroom <0,6 mA zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden over- schreden. raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V/aCrms of 70 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk!
  • Seite 140: Legal Notice

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach- druck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Inhaltsverzeichnis