Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic
100 %
GmbH.
Recycling-
Papier.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen
Chlorfrei
jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elek-
gebleicht.
tronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen
Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei
Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
recycling
Imprint
paper.
Bleached
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH,
without
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part
e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing
equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at
time of print. We reserve the right to change the technical or physical
specifications.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel
que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans
des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation
préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
100%
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de
papier
recyclé.
l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifi-
Blanchi
cations sans aucun préalable.
sans
© Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
chlore.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Analoge
Stromzange VC 105
Analogue Clamp-On
Ammeter VC 105
Pince analogique
VC 105
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande:
*04-02/MG
OPERATING INSTRUCTIONS
dukt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
04/02
Version
und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie
dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nach-
lesen auf!
duct. They contain important information on commis-
sioning and installation. Please follow them, including
when passing this product on to third parties.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
produit. Il comporte des directives importantes pour la
mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir
compte de ces remarques, même en cas de transfert du
Seite 4 - 13
produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le con-
sulter à tout moment.
Page 14 - 23
Page 24- 34
12 10 13
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Pro-
These Operating Instructions are part of the pro-
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC 105

  • Seite 1 Please keep the Operating Instructions for future reference! Analoge Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du Stromzange VC 105 produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du Seite 4 - 13 produit à...
  • Seite 2 Einführung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf der Analogen Stromzange VC105. Mit dieser Stromzange haben Sie ein Messgerät nach dem neuesten Stand der Technik und Sicherheit erwor- ben. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung...
  • Seite 3: Sicherheits- Und Gefahrenhinweise

    Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshin- weise sind unbedingt zu beachten! Einstellelemente Abbildung (Ausklappseite) Wechselstromzange...
  • Seite 4: Caractéristiques Techniques

    Des réparations ou des modifications faites de son pro- • Vor jedem Wechsel des Messbereiches ist die Strom- pre chef annulent la garantie. zange vom Messobjekt (Stromschiene, Leitung usw.) zu entfernen. Si l’appareil de mesure n’est plus réparable, il doit être éliminé...
  • Seite 5: Mesure De Résistance

    - Inversez simplement la polarité des cordons de • Achten Sie darauf, daß die Batterie nicht kurzge- mesure sur l’objet à mesurer, car cet appareil à aiguil- schlossen wird. le ne peut pas indiquer de tensions négatives. • Versuchen Sie nie Batterien aufzuladen. Werfen Sie Après avoir terminé...
  • Seite 6: Réalisation Des Mesures

    Réalisation des mesures Nach Abschluss der Messung können Sie den Dreh- schalter in diesem Bereich belassen; das Messgerät benötigt hier keine Batteriespannung. Position d’utilisation Gleichspannungsmessung Utilisez toujours votre pince de façon à pouvoir lire l’échelle de mesure. Zur Messung von Gleichspannungen gehen Sie wie folgt vor: - Drehen Sie den Drehschalter (11) in den Gleichspan- Généralités...
  • Seite 7: Description Du Fonctionnement

    le préserver de toute mise sous tension involontaire. - Entfernen Sie alle Messkreise vom Messgerät. Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré lors- - Entfernen Sie mit einem passenden Schraubendreher die zwei rückseitigen Gehäuseschrauben (das Batte- riefach kann verschlossen bleiben). - l’appareil est visiblement endommagé, - Heben Sie die Gehäusehälfte vorsichtig ab.
  • Seite 8: Scope Of Delivery

    Pour maintenir le produit dans cet état et pour assu- Use other than that described above will damage the rer un fonctionnement sans risques, l’utilisateur est product and may involve other risks, such as short cir- tenu d’observer les consignes de sécurité et les aver- cuit, fire and electric shock etc.
  • Seite 9: Utilisation Conforme

    Introduction • Prior to any change of the measurement range, the clamp-on ammeter must be removed from the object being measured (current bus, cable etc.). Cher client, nous vous remercions de l’achat de cette pince analogique VC105. Avec cette pince, vous disposez d’un appareil de mesu- •...
  • Seite 10: Performing Measurements

    If it is not possible to perform zero balancing precisely, • Never short-circuit the battery. this indicates that the battery needs to be replaced. • Never try to charge batteries. Do not throw batteries into the fire. Explosion hazard! Measuring Temperatures •...
  • Seite 11 = Achtung! Berührungsgefährliche Spannungen! Lebensgefahr! = Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt somit die erforderliche EMV-Richtlinie 89/336/EWG und Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG. = Gefahrenstelle! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung! = Schutzklasse 2 (doppelte Isolierung) CAT II = Überspannungskategorie II (Hausinstallationen) = Erdpotential • Das Messgerät darf in Installationen der Überspan- nungskategorie II nach IEC 664 verwendet werden, sofern die Spannung im Messkreis 600 V ACrms (rms =Effektivwert) gegen Erdpotential nicht überschreitet.
  • Seite 12: Funktionsbeschreibung

    • Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, - Reliez le câble de branchement noir du capteur de wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum température en option (non fourni) avec la connexion gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswas- «...
  • Seite 13: Wechselstrommessung

    Achtung! - Ouvrez la pince en appuyant sur le levier d’ouverture Überschreiten Sie auf keinen Fall die maximal zuläs- de la pince (3). sigen Spannungen und Frequenzen. - Ne connectez jamais plus d'un conducteur sous ten- Greifen Sie beim Umschließen des Leiters bzw. sion dans un système monophasé...
  • Seite 14: Temperaturmessung

    Nach Beendigung der Messung drehen Sie den Dreh- Pour la mise en place ou le remplacement des piles, schalter in den Strom- oder Spannungsbereich, um das procédez comme indiqué ci-après : Messgerät "auszuschalten". - Séparez votre appareil de mesure de tous les objets à Kann der Nullabgleich einmal nicht mehr genau durch- mesurer geführt werden, so ist dies ein Zeichen für einen Batte-...
  • Seite 15: Intended Use

    • Les condensateurs dans l’appareil peuvent être Introduction encore chargés même si l’appareil a été déconnecté de toutes les sources de tension et de tous les cir- Dear customer, thank you for buying the analogue cuits de mesure. clamp-on ammeter VC105. By purchasing this clamp-on ammeter, you have acqui- •...
  • Seite 16: Etendue De La Livraison

    Toute utilisation autre que celle décrite précédemment = Caution! Electrical shock hazards! provoque l’endommagement de ce produit. De plus, elle Danger of fatal injury! entraîne l’apparition de risques de courts-circuits, d’in- cendies, d’électrocution, etc. Toute transformation ou modification de l’ensemble de l’appareil est interdite. Les = This equipment has been CE tested and consignes de sécurité...
  • Seite 17: Functional Description

    • Do not switch the measuring instrument on immedia- - Replace the defective fine-wire fuse with a new one of tely after it has been taken from a cold to a warm the same type (glass tube fine-wire fuse 5 x 20 mm, environment.
  • Seite 18 Never come into contact with the device beyond the Measuring DC Voltages handle marking (2) when connecting the device to a Proceed as follows to measure dc voltages: conductor or in the measurement phase. Danger of fatal injury! - Rotate the rotary switch (11) to the dc voltage range "75V= ".

Inhaltsverzeichnis