Herunterladen Diese Seite drucken
VOLTCRAFT VC371 Bedienungsanleitung
VOLTCRAFT VC371 Bedienungsanleitung

VOLTCRAFT VC371 Bedienungsanleitung

40a ac/dc mini-zangenmessgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
VC371 40A AC/DC Mini-Zangenmessgerät
Best.-Nr. 2893199
Operating Instructions
VC371 40A AC/DC Mini Clamp Meter
Item no: 2893199
Mode d'emploi
Mini multimètre à pince VC371 40A CA/CC
N° de commande 2893199
Gebruiksaanwijzing
VC371 40A AC/DC Mini-stroomtang
Bestelnr.: 2893199

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC371

  • Seite 1 Bedienungsanleitung VC371 40A AC/DC Mini-Zangenmessgerät Best.-Nr. 2893199 Operating Instructions VC371 40A AC/DC Mini Clamp Meter Item no: 2893199 Mode d’emploi Mini multimètre à pince VC371 40A CA/CC N° de commande 2893199 Gebruiksaanwijzing VC371 40A AC/DC Mini-stroomtang Bestelnr.: 2893199...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Einführung ....................Bestimmungsgemäße Verwendung............Lieferumfang..................... Herunterladen von Bedienungsanleitungen..........Symbolerklärung..................Sicherheitshinweise .................. Allgemein..................Handhabung................. Betriebsumgebung ............... Bedienung ..................Batterien..................Angeschlossene Geräte............... Produkt..................Prüfleitungen und -spitzen............Übersicht....................Produkt..................Displaysymbole ................Batterien ersetzen..................Bedienung....................Drehschalter................. Ein-/Ausschalten ................Automatische Abschaltung............Display-Haltefunktion ..............Anzeige von Maximal-/Minimalwert..........Arbeitsleuchte................
  • Seite 3 10.1.1 Wechselstrommessung (AC) ........10.1.2 Gleichstrommessung (DC).......... 10.2 Spannungsmessung „V“............... 10.2.1 Messung von Wechselspannung (AC)......10.2.2 Messung von Gleichspannung (DC) ......10.3 Widerstandsmessung..............10.4 Kapazitätsmessung..............11 Prüfen ....................... 11.1 Durchgangsprüfung..............11.2 Diodentest ..................11.3 Berührungsloselose Spannungsprüfung ........12 Fehlersuche ....................13 Reinigung....................
  • Seite 4 1 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutsch- www.conrad.de land: Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Zangenmessgerät, das zum Messen und Anzeigen verschiedener elektrischer Parameter verwendet werden kann.
  • Seite 5 Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde- rungen. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbau- en und/oder verändern. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie si- cher auf. Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
  • Seite 6 5 Symbolerklärung Dieses Produkt entspricht den erforderlichen CE-Normen und ist mit den geltenden europäischen Richtlinien (EU-Richtlinien) konform. Dieses Produkt ist GB-konformitätsbewertet und erfüllt die für Großbri- tannien geltenden Richtlinien. Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen kön- nen. Dieses Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch einen elektrischen Schlag führen kann.
  • Seite 7 6 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und be- achten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in sol- chen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 8 ■ Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern bzw. Sendeantennen oder HF-Generatoren. Andernfalls besteht die Möglichkeit, dass das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert. 6.4 Bedienung ■ Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschlie- ßen des Produkts haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.
  • Seite 9 6.6 Angeschlossene Geräte ■ Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird. 6.7 Produkt ■ Überprüfen Sie die Messungen vor der Verwendung immer an einer bekannten Spannungsquelle, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Wenn ein anor- maler oder fehlerhafter Betrieb festgestellt wird: –...
  • Seite 10 6.8 Prüfleitungen und -spitzen ■ Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und dem Erd- potential darf 600 V AC/DC in CAT III nicht überschreiten. ■ Die für Messungen an einem Stromversorgungsnetz zu verwendenden Prüf- spitzen müssen der Norm EN 61010-031 entsprechen und für CAT III 600 V, 40 A oder besser ausgelegt sein.
  • Seite 11 7 Übersicht 7.1 Produkt Strommesszange HOLD-Taste Drehschalter SELECT, V.F.C-Taste Display Detektorspitze für berührungslo- se Spannung (AC) Arbeitsleuchte Fingerschutz Dreifarbige LED für berührungs- Zangenhebel lose Spannung (AC) Batteriefach REL|ZERO, MAX|MIN-Taste COM-Buchse -Buchse 7.2 Displaysymbole Symbol Beschreibung Stromstärke (Ampere) Wechselstrom Gleichstrom...
  • Seite 12 Symbol Beschreibung Berührungslose Spannung Maximalwert Minimalwert Relativer Modus Überlast: Bereich überschritten Automatische Abschaltung aktiviert Echte Effektivwertmessung Anzeige Batterie schwach Display-Haltefunktion aktiviert ZERO Nullstellung Minuszeichen Automatische Messbereichswahl ist aktiviert Durchgangsprüfung Diodentest Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) kΩ, MΩ Kiloohm (10 ), Megaohm (10 Volt (Einheit der elektrischen Spannung) Millivolt (10...
  • Seite 13 8 Batterien ersetzen Wichtig: Eine niedrige Batteriespannung kann die Genauigkeit der Messwerte beein- trächtigen sowie zu einem Stromschlag und/oder Verletzungen führen: – Ersetzen Sie die Batterien, wenn das Symbol für einen niedrigen Batterie- stand aufleuchtet. – Das Verwenden von Akkus wird nicht empfohlen, da sie in der Regel eine geringere Spannung pro Zelle haben.
  • Seite 14 9 Bedienung WICHTIG! Beachten Sie stets die Informationen im Abschnitt: Sicher- heitshinweise [} 7]. 9.1 Drehschalter ■ Der Drehschalter sollte vor jedem Gebrauch auf den richtigen Bereich/die richtige Funktion eingestellt werden. ■ Wenn eine Funktion ausgewählt worden ist, wird ein Signalton ausgegeben und das Display aktualisiert. 9.2 Ein-/Ausschalten ■...
  • Seite 15 9.4 Display-Haltefunktion Wichtig: – Die Display-Haltefunktion friert das Display ein. – Die Display-Haltefunktion sollte vor dem Durchführen von Messungen aus- geschaltet werden. ■ Drücken Sie die HOLD-Taste, um die Display-Haltefunktion ein-/auszuschal- ten. ■ Das Symbol für die Display-Haltefunktion wird angezeigt, wenn die Dis- play-Haltefunktion eingeschaltet ist.
  • Seite 16 à Im Display wird „REL“ angezeigt, um anzugeben, dass der relative Modus aktiviert ist. 4. Führen Sie eine weitere Messung durch. à Im Display wird die Differenz zwischen dem neuen und dem ursprünglichen Messwert angezeigt. 5. Drücken Sie die Taste REL, um den relativen Modus zu beenden. 6.
  • Seite 17 10.1 Strommessung „A“ Hinweise: – Für beste Ergebnisse sollten die Leiter in der Mitte der Zange liegen. – Die Strommesszange ist magnetisiert und es kann ein niedriger Messwert angezeigt werden, auch wenn kein Leiter abgedeckt ist. – Es sollte nur ein Leiter von der Strommesszange abgedeckt werden. Tipps: Bei niedrigen Strömen können Sie die Feldstärke auf ein messbares Niveau erhöhen:...
  • Seite 18 10.1.1 Wechselstrommessung (AC) Stromschlaggefahr! Verwenden Sie die Zange nicht an nicht isolierten Leitern. ■ Klemmen Sie den Leiter ab, wenn (Überlast) im Display ange- zeigt wird. ■ Dieses Produkt ist für 50 - 60 Hz eingestuft. Überschreiten Sie die- sen Frequenzbereich nicht, da höhere Frequenzen den Magnet- kreis gefährlich überhitzen können.
  • Seite 19 10.1.2 Gleichstrommessung (DC) Stromschlaggefahr! Verwenden Sie die Zange nicht an nicht isolierten Leitern. ■ Klemmen Sie den Leiter ab, wenn (Überlast) im Display ange- zeigt wird. Hinweise: – Bei Gleichstrommessungen muss die Polarität der Zange mit dem Strom- fluss entlang des Leiters übereinstimmen. Wenn die Polaritäten vertauscht sind, erscheint ein Minuszeichen „-“...
  • Seite 20 10.2 Spannungsmessung „V“ ACHTUNG: Beachten Sie beim Arbeiten mit stromführenden Spannun- gen alle Sicherheitsvorkehrungen. 10.2.1 Messung von Wechselspannung (AC) 1. Stellen Sie den Drehschalter auf: V~. à Im Display wird „AC“ und „V“ angezeigt. 2. (Optionaler Schritt) halten Sie die SELECT [V.F.C]-Taste gedrückt, um den Tiefpassfilter ein-/auszuschalten.
  • Seite 21 5. Trennen Sie die Prüfleitungen und schalten Sie das Gerät nach Verwendung aus. Hinweise: Tiefpassfilter „VFC" – Dieser Softwarefilter ist nur für AC-Bereiche anwendbar. – Der Tiefpassfilter unterdrückt das Rauschen über 400 Hz. 10.2.2 Messung von Gleichspannung (DC) 1. Stellen Sie den Drehschalter auf: V 2.
  • Seite 22 à Wenn die Polaritäten vertauscht sind, erscheint ein Minuszeichen „-“ vor dem Messwert. 5. Trennen Sie die Prüfleitungen und schalten Sie das Gerät nach Verwendung aus. 10.3 Widerstandsmessung ACHTUNG: Prüfen Sie niemals an einem spannungsführenden Strom- kreis. Trennen Sie sämtlichen Strom von dem Stromkreis und entladen Sie alle Kondensatoren, bevor Sie prüfen.
  • Seite 23 Tipps: – Prüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie sie berühren. Der Widerstandswert sollte ca. 0,5 Ω betragen (Eigenwiderstand der Messleitun- gen). – Bei Messungen mit geringem Widerstand (< 400 Ohm) können Sie den Ei- genwiderstand der Messleitungen von den Messungen abziehen. Siehe Ab- schnitt: Relativer Modus [} 15].
  • Seite 24 à Im Display erscheint das Symbol , wenn der Messbereich überschritten oder der Stromkreis unterbrochen wird. 5. Trennen Sie die Prüfleitungen und schalten Sie das Gerät nach Verwendung aus. Tipps: Wenn die zu messende Kapazität ≤1µF ist, führen Sie einen Nullabgleich durch, um Streukapazitäten in den Messleitungen und im internen Schaltkreis zu entfernen.
  • Seite 25 11.1 Durchgangsprüfung ACHTUNG: Prüfen Sie niemals an einem spannungsführenden Strom- kreis. Trennen Sie sämtlichen Strom von dem Stromkreis und entladen Sie alle Kondensatoren, bevor Sie prüfen. 1. Stellen Sie den Drehschalter auf: 2. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis das Display „ “...
  • Seite 26 11.2 Diodentest ACHTUNG: Prüfen Sie niemals an einem spannungsführenden Strom- kreis. Trennen Sie sämtlichen Strom von dem Stromkreis und entladen Sie alle Kondensatoren, bevor Sie prüfen. Vorwärtsprü- 1. Stellen Sie den Drehschalter auf: fung: 2. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis das Display „ “...
  • Seite 27 11.3 Berührungsloselose Spannungsprüfung Die Funktion zum Erkennen einer berührungslosen Spannung (NCV) kann Wech- selspannung (AC) an Leitern erkennen, ohne diese zu berühren. Da der Sensor hochempfindlich ist, können statische Elektrizität oder andere Ener- giequellen den Sensor auslösen. Dies ist ein normaler Vorgang. Stromschlaggefahr! ■...
  • Seite 28 12 Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Lösungsvorschlag 3 x Signalton, dann Aus- Batterien sind schwach Siehe Abschnitt: Batterien schalten ersetzen [} 13]. Display zeigt: "ErrE" Systemfehler Produkt neu starten Hoher Leerlaufwert nach Remanenz (Restmagne- Kurz auf die AC-Mess- Durchführen des DC-Null- tismus der Messspule) funktion umschalten (A) abgleichs 13 Reinigung...
  • Seite 29 14 Entsorgung 14.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt ge- bracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Le- bensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom un- sortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 30 14.2 Batterien/Akkus Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Sym- bol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
  • Seite 31 15 Technische Daten 15.1 Allgemein Stromversorgung...... 2 x 1,5-V-Batterie des Typs AAA Messkategorien ......CAT III 600 V Strommessung ......max. 40 A (AC/DC) Display........4000 Zählungen(2 - 3 Erneuerungen/Sek.) Öffnungsbereich der Zange..Breite: max. 5,5 mm, Höhe: max. 13 mm Automatische Abschaltung..
  • Seite 32 15.3 Spezifikationen 15.3.1 Messgenauigkeit ■ Angegebene Genauigkeit ± (% des Messwerts + Anzeigefehler in Zählwerten). ■ Die Genauigkeit wird 1 Jahr lang bei +23 °C (± 5 °C), ≤ 75 % rF (nicht konden- sierend) aufrechterhalten. ■ Temperaturkoeffizient: +0,1 x (spezifizierte Genauigkeit)/1 °C. ■...
  • Seite 33 15.3.4 Gleichstrom (DC) Bereich Auflösung Genauigkeit* 4,000 A 0,001 A ± (3,5 % + 9) 40,00 A 0,01 A ± (3,5 % + 5) *Genauigkeit: 5 - 100 % des Messbereiche; nach erfolgreichem Nullabgleich ■ Überlastschutz: 600 V, 40 A 15.3.5 AC-Spannung Bereich Auflösung...
  • Seite 34 15.3.6 DC-Spannung Bereich Auflösung Genauigkeit* 400,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 8) 4,000 V 0,001 V ± (1,2 % + 5) 40,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 5) 400,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 5) 600 V ±...
  • Seite 35 15.3.8 Kapazität Bereich Auflösung Genauigkeit* 4,000 nF 0,001 nF ± (4,0 % + 10) 40,00 nF 0,01 nF ± (4,0 % + 5) 400,0 nF 0,1 nF ± (3,0 % + 5) 4,000 µF 0,001 µF ± (3,0 % + 5) 40,00 µF 0,01 µF ±...
  • Seite 36 15.3.11 Berührungslose (AC) Spannungsprüfung Prüfspannung Abstand ≥ 100 V/AC max. 5 mm ■ Frequenz: 50 - 60 Hz...
  • Seite 37 Table of Contents Introduction ....................Intended use..................... Delivery contents ..................Operating Instructions for download ............Description of symbols................Safety instructions ..................General..................Handling ..................Operating environment..............Operation..................Batteries ..................Connected devices............... Product..................Test leads and probes..............Overview....................Product..................Display symbols ................Replacing batteries ...................
  • Seite 38 10.1.1 Alternating current (AC) measurement ....... 10.1.2 Direct current (DC) measurement ....... 10.2 Voltage measurement "V" ............10.2.1 AC voltage measurement..........10.2.2 DC voltage measurement ........... 10.3 Resistance measurement............. 10.4 Capacitance measurement ............11 Testing...................... 11.1 Continuity test................11.2 Diode test ..................11.3 Non-contact voltage testing............
  • Seite 39 1 Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 2 Intended use The product is a clamp meter and can be used to measure and display various electrical parameters. The product is in accordance with the safety requirements for Electronic Measuring Equipment, EN 61010-1 and EN 61010-2-032.
  • Seite 40 All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. 3 Delivery contents ■ Product ■ 2 x 1.5 V AAA batteries ■ Test leads with removable probe tip covers ■ Storage bag ■ Operating instructions 4 Operating Instructions for download Use the link www.conrad.com/downloads...
  • Seite 41 Protection class 2 (double or reinforced insulation, protective insula- tion). Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors is permitted. Personal protective equipment must be used. Can test and measure circuits connected to the distribution part of the building’s low-voltage MAINS installation. Alternating current (AC) Direct current (DC) Earth ground...
  • Seite 42 ■ Maintenance, modifications and repairs must only be completed by a techni- cian or an authorised repair centre. 6.2 Handling ■ Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product. 6.3 Operating environment ■...
  • Seite 43 ■ The batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable pro- tective gloves to handle corrupted batteries.
  • Seite 44 6.8 Test leads and probes ■ The voltage between the connection points of the meter and the earth potential must not exceed 600 V AC/DC in CAT III. ■ Probe assemblies to be used for MAINS measurements should meet EN 61010-031 standard, rated CAT III 600 V, 40 A or better.
  • Seite 45 7 Overview 7.1 Product Current sensing clamp HOLD button Rotary switch SELECT, V.F.C button Display Non-contact voltage (AC) detector tip Work light Finger guard Non-contact voltage (AC) Clamp lever tri-colour LED REL|ZERO, MAX|MIN button Battery compartment terminal COM terminal 7.2 Display symbols Symbol Description Current (amps)
  • Seite 46 Symbol Description Maximum value Minimum value Relative mode Overload: range exceeded Automatic shut-off active True root mean square measurement Low battery indicator Display hold active ZERO Zero position Minus sign Automatic range selection is active Continuity check Diode test Ω Ohm (unit of electric resistance) kΩ, MΩ...
  • Seite 47 8 Replacing batteries Important: Low battery voltage can affect the accuracy of readings resulting in electric shock and/or injury: – Replace the batteries when the low battery indicator shows. – Rechargeable batteries are not recommended as they typically have a lower voltage per cell.
  • Seite 48 9.2 Power ON / OFF ■ The product is switched off when the function switch is in the OFF position. ■ Switch the power OFF after use. 9.3 Auto shut-off ■ Auto shut-off is active by default, it is indicated by the symbol.
  • Seite 49 9.6 Work light ■ Press and hold the HOLD button to switch the work light ON / OFF. 9.7 Relative mode Relative mode can be used to take differential readings between two test points or for tracking changes in measurements from a defined reference point (e.g., line losses).
  • Seite 50 10.1 Current measurement "A" Notes: – For best results, conductors should be centered in the clamp. – The current sensing clamp is magnetized and a low reading may appear even when no conductor has been covered. – Only one conductor should be covered by the current sensing clamp. Tips: For low currents, you can increase the field strength to a measurable level:...
  • Seite 51 10.1.1 Alternating current (AC) measurement Risk of electric shock! Do not use the clamp on uninsulated conduct- ors. ■ Unclamp the conductor if (overload) appears on the display. ■ This product is rated for 50-60Hz. Do not exceed this frequency range as higher frequencies can dangerously overheat the mag- netic circuit.
  • Seite 52 10.1.2 Direct current (DC) measurement Risk of electric shock! Do not use the clamp on uninsulated conduct- ors. ■ Unclamp the conductor if (overload) appears on the display. Notes: – For direct current measurements, the polarity of the clamp must match the flow of current along the conductor.
  • Seite 53 10.2 Voltage measurement "V" WARNING: Observe all safety precautions when working on live voltages. 10.2.1 AC voltage measurement 1. Set the rotary switch to: V~. à The display will show "AC" and "V". 2. (Optional step) press and hold the SELECT [V.F.C] button to switch the low- pass filter ON/OFF.
  • Seite 54 Notes: Low-pass filter "VFC": – This software filter is only applicable to AC ranges. – The low-pass filter suppresses noise above 400 Hz. 10.2.2 DC voltage measurement 1. Set the rotary switch to: V 2. Press the SELECT button to enter DC mode. à...
  • Seite 55 10.3 Resistance measurement WARNING: Never test on a live circuit. Remove all power from the cir- cuit and discharge all capacitors before testing. 1. Set the rotary switch to: Ω. à The display will show "k" or "M" + Ω". 2.
  • Seite 56 10.4 Capacitance measurement WARNING: Never test on a live circuit. Remove all power from the cir- cuit and discharge all capacitors before testing. 1. Set the rotary switch to: 2. Press the SELECT button until the display shows "n" and "F". 3.
  • Seite 57 Tips: If the capacitance being measured is ≤1µF, perform a zero adjustment to re- move stray capacitance in the test leads and internal circuitry. This will improve measurement accuracy. 1. Enter capacitance measurement mode. 2. Press the ZERO button, the display will show "ZERO". à...
  • Seite 58 11.1 Continuity test WARNING: Never test on a live circuit. Remove all power from the cir- cuit and discharge all capacitors before testing. 1. Set the rotary switch to: 2. Press the SELECT button until the display shows " ". 3.
  • Seite 59 11.2 Diode test WARNING: Never test on a live circuit. Remove all power from the cir- cuit and discharge all capacitors before testing. Forward test: 1. Set the rotary switch to: 2. Press the SELECT button until the display shows " ".
  • Seite 60 11.3 Non-contact voltage testing The non-contact voltage (NCV) detection function can detect AC voltage on con- ductors without touching them. Due to the high sensitivity sensor, static electricity or other sources of energy may trigger the sensor. This is normal operation. Risk of electric shock! ■...
  • Seite 61 12 Troubleshooting Problem Possible cause Suggested solution 3x beeps then power Batteries are low See section: Replacing batteries [} 47] Display shows: "ErrE" System error Restart the product Large idle value after per- Remanence (residual Briefly switch to the AC forming DC zero adjust- magnetism of the meas- measuring function (A) ment...
  • Seite 62 14 Disposal 14.1 Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life.
  • Seite 63 Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) bat- teries, e.g.
  • Seite 64 15 Technical data 15.1 General Power supply......2x AAA 1.5 V batteries Measuring categories ....CAT III 600 V Current measurement....max. 40 A (AC/DC) Display........4000 counts (2 – 3 renewals/sec.) Clamp opening range ....width: max. 5.5 mm, height: max. 13 mm Automatic shut-off.....
  • Seite 65 15.3 Specifications 15.3.1 Accuracy ■ Specified accuracy ± (% of the reading + display error in counts). ■ Accuracy is maintained for 1 year at +23 °C (± 5 °C), ≤75 % RH (non-con- densing). ■ Temperature coefficient: +0.1 x (specified accuracy) / 1 °C. ■...
  • Seite 66 15.3.4 Direct current (DC) Range Resolution Accuracy* 4.000 A 0.001 A ±(3.5 % +9) 40.00 A 0.01 A ±(3.5 % +5) *Accuracy: 5 - 100 % of the measuring range; after successful zero adjustment ■ Overload protection: 600 V, 40 A 15.3.5 AC voltage Range Resolution...
  • Seite 67 15.3.6 DC voltage Range Resolution Accuracy* 400.0 mV 0.1 mV ±(0.8 % +8) 4.000 V 0.001 V ±(1.2 % +5) 40.00 V 0.01 V ±(1.2 % +5) 400.0 V 0.1 V ±(1.2 % +5) 600 V ±(1.5 % +5) *Accuracy: 5 - 100 % of the measuring range ■...
  • Seite 68 15.3.8 Capacitance Range Resolution Accuracy* 4.000 nF 0.001 nF ±(4.0 % +10) 40.00 nF 0.01 nF ±(4.0 % +5) 400.0 nF 0.1 nF ±(3.0 % +5) 4.000 µF 0.001 µF ±(3.0 % +5) 40.00 µF 0.01 µF ±(3.0 % +5) 100.0 µF 0.1 µF ±(5.0 % +10)
  • Seite 69 15.3.11 Non-contact (AC) voltage test Test voltage Distance ≥100 V/AC max. 5 mm ■ Frequency: 50-60 Hz...
  • Seite 70 Sommaire Introduction ....................Utilisation prévue ..................Contenu de l'emballage ................Mode d'emploi à télécharger ..............Description des symboles................. Consignes de sécurité ................Généralités................... Manipulation................. Conditions environnementales de fonctionnement ...... Fonctionnement................Piles....................Appareils raccordés..............Produit..................Cordons de mesure et sondes ............. Aperçu ......................
  • Seite 71 10.1.1 Mesure du courant alternatif (CA) ....... 10.1.2 Mesure du courant continu (CC) ......... 10.2 Mesures de la tension « V »............10.2.1 Mesure de la tension CA..........10.2.2 Mesure de la tension CC..........10.3 Mesure de la résistance ............... 10.4 Mesure de la capacité ..............11 Exécution du test ..................
  • Seite 72 1 Introduction Cher (Chère) Client(e), Nous vous remercions de votre achat. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France technique@conrad- (email): france.fr Suisse: www.conrad.ch 2 Utilisation prévue Ce produit est un multimètre à pince servant à mesurer et afficher divers para- mètres électriques.
  • Seite 73 Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modifi- cation du produit est interdite. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un en- droit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques com- merciales de leurs propriétaires respectifs.
  • Seite 74 Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles. Le symbole attire l’attention sur la présence d'une tension dangereuse pouvant entraîner des blessures par choc électrique. Classe de protection 2 (isolation double ou renforcée / isolation de pro- tection).
  • Seite 75 6 Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour res- ponsables des blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non-respect des mises en garde et des indications re- latives à...
  • Seite 76 ■ Ne faites jamais fonctionner le produit à proximité directe de champs magné- tiques ou électromagnétiques puissants ou d’antennes émettrices ou de géné- rateurs HF. Cela peut empêcher le produit de fonctionner correctement. 6.4 Fonctionnement ■ En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce produit, consultez un expert.
  • Seite 77 6.6 Appareils raccordés ■ Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’em- ploi pour les autres appareils connectés à ce produit. 6.7 Produit ■ Avant toute utilisation, vérifiez toujours les mesures à partir d'une source de tension connue afin de garantir un fonctionnement sûr. En cas de détection d'un fonctionnement anormal ou irrégulier : –...
  • Seite 78 ■ Risque de choc électrique ! Soyez prudent lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 30 V/CA (en valeur efficace) (42,4 V crête), et à 60 V/ ■ Les cordons de mesure doivent être déconnectés avant de changer de gamme / fonction. ■...
  • Seite 79 7 Aperçu 7.1 Produit Pince de détection de courant Bouton HOLD Commutateur rotatif Bouton SELECT, V.F.C Écran Pointe du détecteur de tension (CA) sans contact Lampe de travail Protège-doigt Voyant tricolore de tension (CA) Levier de serrage sans contact Bouton REL/ZERO, MAX/MIN Compartiment à...
  • Seite 80 Symbole Description Valeur maximale Valeur minimale Mode relatif Surcharge : dépassement de la plage Arrêt automatique activé Mesure de la moyenne quadratique vraie Indicateur de pile faible Maintien de l'affichage activé ZERO Position zéro Signe moins La sélection automatique de la plage est active Contrôle de continuité...
  • Seite 81 8 Remplacement des piles Important: Une faible tension des piles peut affecter la précision de la mesure et provo- quer des chocs électriques et/ou des blessures : – Remplacez les piles lorsque le symbole de pile faible s'affiche. – Les piles rechargeables ne sont pas recommandées, car elles présentent généralement une tension plus faible par élément.
  • Seite 82 9.1 Commutateur rotatif ■ Le commutateur rotatif doit être réglé sur la plage / fonction correcte avant chaque utilisation. ■ Lorsqu'une fonction est sélectionnée, un signal so- nore retentit et l'écran se met à jour. 9.2 Alimentation MARCHE/ARRÊT ■ Le produit est éteint lorsque le commutateur de fonction est en position OFF. ■...
  • Seite 83 9.5 Affichage de la valeur maximale / minimale Dans ce mode, l'écran affiche la valeur « MIN » (minimale) ou « MAX » (maximale) mesurée. 1. Appuyer sur le bouton REL/ZERO [MAX/MIN] et le maintenir enfoncé pour pas- ser en mode d’affichage de la valeur maximale/minimale. 2.
  • Seite 84 10 Mesure DANGER Risque de choc électrique ! Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées pour ce produit. Soyez prudent car les circuits peuvent contenir des tensions su- périeures à 30 V/CA (en valeur efficace) (42,4 V crête), et à 60 V/CC. IMPORTANT ! Respectez toujours les informations contenues dans la section Consignes de sécurité...
  • Seite 85 10.1 Mesure du courant « A » Remarques: – Pour de meilleurs résultats, les conducteurs doivent être centrés dans la pince. – La pince de détection de courant est magnétisée et une mesure faible peut apparaître même lorsqu’aucun conducteur n’a été couvert. –...
  • Seite 86 10.1.1 Mesure du courant alternatif (CA) Risque de choc électrique ! N’utilisez pas la pince sur des conduc- teurs non isolés. ■ Débranchez le conducteur si l’indication (surcharge) apparaît à l’écran. ■ Ce produit est conçu pour une fréquence de 50-60 Hz. Ne dépas- sez pas cette plage de fréquences, car des fréquences plus éle- vées peuvent créer une surchauffe dangereuse du circuit magné- tique.
  • Seite 87 10.1.2 Mesure du courant continu (CC) Risque de choc électrique ! N’utilisez pas la pince sur des conduc- teurs non isolés. ■ Débranchez le conducteur si l’indication (surcharge) apparaît à l’écran. Remarques: – Pour les mesures de courant continu, la polarité de la pince doit corres- pondre au flux de courant le long du conducteur.
  • Seite 88 10.2 Mesures de la tension « V » AVERTISSEMENT : Observez toutes les précautions de sécurité lorsque vous travaillez sous tension. 10.2.1 Mesure de la tension CA 1. Réglez le commutateur rotatif sur : V~. à L'écran affiche « AC » et « V ». 2. (Étape facultative) appuyez sur le bouton SELECT [V.F.C] et maintenez-le en- foncé...
  • Seite 89 Remarques: Filtre passe-bas « VFC » : – Ce filtre logiciel ne s’applique qu’aux gammes CA. – Le filtre passe-bas supprime le bruit au-delà de 400 Hz. 10.2.2 Mesure de la tension CC 1. Réglez le commutateur rotatif sur : V 2. Appuyez sur la touche SELECT pour passer en mode CC. à...
  • Seite 90 5. Débranchez les cordons de mesure et mettez l’appareil hors tension après utili- sation. 10.3 Mesure de la résistance AVERTISSEMENT : Ne jamais tester sur un circuit sous tension. Cou- pez l’alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs avant de procéder à la mesure. 1.
  • Seite 91 Conseils: – Vérifiez la continuité des sondes de mesure en les touchant l’un à l’autre. La valeur de résistance doit être d’environ 0,5 Ω (résistance intrinsèque des sondes de mesure). – Pour les mesures à faible résistance (<400 ohms), vous pouvez déduire la résistance inhérente des dérivations des sondes de mesures.
  • Seite 92 à L’écran affiche l’icône (surcharge) si la plage de mesure est dépassée ou si le circuit est interrompu. 5. Débranchez les cordons de mesure et mettez l’appareil hors tension après utili- sation. Conseils: Si la capacité mesurée est ≤1 µF, effectuer un réglage de zéro pour supprimer la capacité...
  • Seite 93 11.1 Test de continuité AVERTISSEMENT : Ne jamais tester sur un circuit sous tension. Cou- pez l’alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs avant de procéder à la mesure. 1. Réglez le commutateur rotatif sur : 2. Appuyez sur la touche SELECT jusqu’à ce que l’écran affiche «   ». 3.
  • Seite 94 11.2 Test de diode AVERTISSEMENT : Ne jamais tester sur un circuit sous tension. Cou- pez l’alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs avant de procéder à la mesure. Test de pro- 1. Réglez le commutateur rotatif sur : gression : 2. Appuyez sur la touche SELECT jusqu’à ce que l’écran af- fiche « ...
  • Seite 95 5. Débranchez les cordons de mesure et mettez l’appareil hors tension après utilisation. 11.3 Détection de tension sans contact La fonction de détection de la tension sans contact (NCV) permet de détecter la tension alternative sur les conducteurs sans les toucher. En raison de la haute sensibilité...
  • Seite 96 12 Dépannage Problème Causes possibles Solution suggérée 3 bips puis arrêt de l’ali- Les piles sont faibles Consultez la section : mentation Remplacement des piles [} 81]. L’écran affiche : Erreur système Redémarrer le produit « ErrE » Valeur d’inactivité impor- Rémanence (magnétisme Basculer brièvement vers tante après l’exécution du résiduel de la bobine de la fonction de mesure CA...
  • Seite 97 14 Élimination des déchets 14.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à...
  • Seite 98 Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex.
  • Seite 99 Dimensions (L x H x P)..... 188 x 51 x 36 mm Poids......... env. 173 g 15.2 Cordons de mesure et sondes Tension nominale ..... CAT III 1000 V Courant nominal ....... 10 A Classe de protection....II 15.3 Caractéristiques 15.3.1 Précision ■ Précision spécifiée ± (% de la mesure + erreur d’affichage en nombre de points).
  • Seite 100 Portée Résolution Précision* ■ Protection contre les surcharges : 600 V, 40 A ■ Gamme de fréquence : 50-60 Hz ■ Affichage autorisé avec entrée de mesure non utilisée : ≤5 points (pince fer- mée) Facteur de crête (CF) valeur efficace réelle pour les signaux non sinusoïdaux : max.
  • Seite 101 Portée Résolution Précision* ■ Protection contre les surcharges : 600 V ■ Gamme de fréquence : 45-400 Hz ■ Impédance : ≥10 MΩ ■ Affichage autorisé avec entrée de mesure non utilisée : ≤5 points (pince fer- mée) Facteur de crête (CF) valeur efficace réelle pour les signaux non sinusoïdaux : max.
  • Seite 102 Portée Résolution Précision* 40,00 kΩ 0,01 kΩ ±(1,2 % +5) 400,0 kΩ 0,1 kΩ ±(1,2 % +5) 4,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,2 % +5) 40,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,0 % + 5) *Précision : 5 - 100 % de la plage de mesure ; 400 Ω après un ajustement de zé- ro réussi ■ Protection contre les surcharges : 600 V ■...
  • Seite 103 Tension de mesure Résolution ■ Protection contre les surcharges : 600 V ■ Courant d’essai : ≤1,7 mA 15.3.10 Test de continuité acoustique Tension de mesure Résolution Env. 1 V 0,1 Ω ■ Protection contre les surcharges : 600 V ■ plage de mesure : 400 Ω max. ■ Courant d’essai : <0,4 mA 15.3.11 Test de tension (CA) sans contact Tension de mesure Distance...
  • Seite 104 Inhoudsopgave Inleiding ....................106 Beoogd gebruik..................106 Leveringsomvang ..................107 Gebruiksaanwijzingen voor download ............107 Beschrijving van de symbolen ..............107 Veiligheidsinstructies ................108 Algemeen ..................109 Omgang..................109 Bedrijfsomgeving................109 Bediening ..................109 Batterijen ..................110 Aangesloten apparaten ..............110 Product..................
  • Seite 105 10.1.1 Wisselstroom (AC) meten ........... 119 10.1.2 Gelijkstroommeting (DC)..........120 10.2 Voltmeting "V" ................121 10.2.1 AC-voltmeting.............. 121 10.2.2 DC-voltmeting ............. 122 10.3 Weerstandsmeting ............... 123 10.4 Capaciteitsmeting................. 124 11 Testen....................... 125 11.1 Continuïteitsmeting............... 126 11.2 Diodetest ..................127 11.3 Contactloze voltmeting..............
  • Seite 106 1 Inleiding Beste klant, Bedankt voor uw aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 2 Beoogd gebruik Dit product is een stroomtang die worden gebruikt voor het meten en weergeven van verschillende elektrische parameters.
  • Seite 107 Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorge- geven. Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden. 3 Leveringsomvang ■...
  • Seite 108 Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanning die kan leiden tot persoonlijk letsel door elektrische schokken. Beschermingsklasse 2 (dubbel of versterkte isolatie/beschermende iso- latie). Gebruik rond en verwijdering van geleiders onder GEVAARLIJKE span- ning is toegestaan. Er moet gebruik worden gemaakt van een persoon- lijke beschermingsmiddelen.
  • Seite 109 6.1 Algemeen ■ Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huis- dieren. ■ Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden. ■ Als u nog vragen hebt die niet door dit informatieproduct zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische klantendienst of ander technisch personeel.
  • Seite 110 ■ Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten be- drijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te repareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegaran- deerd als het product: –...
  • Seite 111 – Stop onmiddellijk met gebruik – Laat het product inspecteren door een gekwalificeerde technicus ■ Zorg er bij het uitvoeren van metingen voor dat er geen voorwerpen tussen de klembekken bekneld raken (zoals kabels). ■ Overschrijd nooit de maximaal toegestane meetwaarden. ■...
  • Seite 112 ■ Bij CAT III metingen moeten meetpennen met afdekdoppen (max. 4 mm vrije contact- lengte) worden gebruikt om onbedoelde kortsluiting te voorkomen. ■ Wanneer u de meetpennen gebruikt zonder afdekdoppen, dan mogen metin- gen tussen de meter en het aardpotentiaal niet worden uitgevoerd boven meet- categorie CAT II.
  • Seite 113 Display Contactloze spanningsdetectortip (AC) Werklicht Vingerbescherming Contactloze driekleurige span- Klemhendel ning-led (AC) REL/ZERO, MAX/MIN-knop Batterijvak -aansluitklem COM-aansluitklem 7.2 Symbolen op het display Symbool Beschrijving Stroom (ampère) Wisselstroom Gelijkstroom Contactloze spanning Maximale waarde Minimum waarde Relatieve modus Overbelasting: bereik overschreden Automatische uitschakeling actief Meting echt kwadratisch gemiddelde Indicator batterij bijna leeg Houdfunctie van display actief...
  • Seite 114 Symbool Beschrijving Continuïteitscontrole Diodetest Ω Ohm (eenheid voor elektrische weerstand) kΩ, MΩ Kilo-ohm (10 ), Mega-ohm (10 Volt (eenheid voor elektrische spanning) Millivolt (10 Ampère (eenheid voor stroomsterktemetingen) Milliampère (10 ), Microampère (10 mA, µA Nanofarad (10 ), eenheid van elektrische capaciteit mF, µF Millifarad (10 ), Microfarad (10...
  • Seite 115 2. Vervang de batterijen en let daarbij op de polariteit gemarkeerd in het batterij- vak. 3. Plaats het deksel terug op het batterijvak en zorg ervoor dat u het schroefje niet te strak aandraait. 9 Gebruik BELANGRIJK! Houd te allen tijde rekening met de informatie in het hoofdstuk: Veiligheidsinstructies [} 108].
  • Seite 116 à -symbool zal verdwijnen en er klinkt een geluid wanneer gedeacti- veerd. 3. De automatische uitschakeling wordt opnieuw geactiveerd nadat het product UIT wordt geschakeld. 9.4 Houdfunctie voor de display Belangrijk: – Deze houdfunctie bevriest de display. – De houdfunctie dient UIT te worden geschakeld voordat u metingen uitvoert. ■...
  • Seite 117 2. Voer een meting uit en noteer de weergegeven waarde. 3. Druk op de REL-knop om de relatieve modus te activeren. à "REL" verschijnt op de display om aan te geven dat de relatieve modus ac- tief is. 4. Voer nog een meting uit. à...
  • Seite 118 10.1 Stroommeting "A" Opmerkingen: – Voor de beste resultaten moeten geleiders in het midden van de klem wor- den gehouden. – De stroommeetklem is gemagnetiseerd en er kan een lage waarde verschij- nen, zelfs als er geen geleider vast is geklemd. –...
  • Seite 119 10.1.1 Wisselstroom (AC) meten Risico op een elektrische schok! Gebruik de klem niet op ongeïso- leerde geleiders. ■ Verwijder de klem van de geleider als (overbelasting) verschijnt op de display. ■ Dit product is geschikt voor 50-60 Hz. Overschrijd dit frequentiebe- reik niet, aangezien hogere frequenties het magnetische circuit ge- vaarlijk kunnen laten oververhitten.
  • Seite 120 10.1.2 Gelijkstroommeting (DC) Risico op een elektrische schok! Gebruik de klem niet op ongeïso- leerde geleiders. ■ Verwijder de klem van de geleider als (overbelasting) verschijnt op de display. Opmerkingen: – Voor gelijkstroommetingen moet de polariteit van de stroomtang overeenko- men met de stroom die door de geleider loopt.
  • Seite 121 10.2 Voltmeting "V" WAARSCHUWING: Neem alle veiligheidsmaatregelen in acht bij het werken onder spanning. 10.2.1 AC-voltmeting 1. Stel de draaiknop in op: V~ à Het display toont "AC" and "V". 2. (Optionele stap) houd de knop SELECT [V.F.C] ingedrukt om de laagdoorlaat- filter AAN/UIT te schakelen.
  • Seite 122 Opmerkingen: Laagdoorlaatfilter "VFC": – Deze softwarefilter is alleen van toepassing op AC-bereiken. – De laagdoorlaatfilter onderdrukt ruis boven 400 Hz. 10.2.2 DC-voltmeting 1. Stel de draaiknop in op: V 2. Druk op de SELECT knop om de DC-modus te openen. à...
  • Seite 123 10.3 Weerstandsmeting WAARSCHUWING: Test weerstand nooit op een spanningvoerend cir- cuit. Schakel het circuit spanningsloos en ontlaad alle condensatoren voor u gaat meten. 1. Stel de draaiknop in op: Ω. à Het display toont "k" of "M + Ω". 2. Sluit de meetsnoeren aan op de aansluitklemmen: - Zwart meetsnoer naar de negatieve aansluiting: COM - Rode meetsnoer naar de positieve aansluiting: Ω.
  • Seite 124 Tips: – Controleer de testkabels op continuïteit door ze tegen elkaar aan te raken. De weerstandswaarde moet ca. 0,5 Ω zijn (inherente weerstand van de test- kabels). – Bij lage weerstandsmetingen (<400 ohm) kunt u de inherente weerstand van de testkabels van de metingen aftrekken. Zie hoofdstuk: Relatieve modus [} 116].
  • Seite 125 à De meting verschijnt op het display. à Het display toont een pictogram (overbelasting) als het meetbereik wordt overschreden of als het circuit wordt onderbroken. 5. Koppel de meetsnoeren los en schakel de voeding na gebruik UIT. Tips: Als de te meten capaciteit ≤1µF is, voer dan een nulafstelling uit om de zwerf- capaciteit in de meetsnoeren en het interne circuit te verwijderen.
  • Seite 126 11.1 Continuïteitsmeting WAARSCHUWING: Test weerstand nooit op een spanningvoerend cir- cuit. Schakel het circuit spanningsloos en ontlaad alle condensatoren voor u gaat meten. 1. Stel de draaiknop in op: 2. Druk op de SELECT knop totdat het display " “ weergeeft. 3.
  • Seite 127 11.2 Diodetest WAARSCHUWING: Test weerstand nooit op een spanningvoerend cir- cuit. Schakel het circuit spanningsloos en ontlaad alle condensatoren voor u gaat meten. Doorlaatme- 1. Stel de draaiknop in op: ting: 2. Druk op de SELECT knop totdat het display " “...
  • Seite 128 11.3 Contactloze voltmeting De contactloze spanningsdetectiefunctie (NCV) kan AC-spanning op geleiders de- tecteren zonder deze aan te raken. Wegens de uiterst gevoelige sensor kan statische elektriciteit of andere energie- bronnen de sensor activeren. Dit is een normale werking. Risico op een elektrische schok! ■...
  • Seite 129 12 Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossing 3x pieptonen en vervol- Batterijen bijna leeg Zie hoofdstuk: Batterijen gens UIT vervangen [} 114] Display toont: "ErrE" Systeemfout Schakel het product op- nieuw in Grote rustwaarde na uit- Remanentie (restmagne- Schakel kort op de AC- voer van DC-nulafstelling tisme van de meetspoel) meetfunctie (A)
  • Seite 130 14 Verwijdering 14.1 Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur geschei- den van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten ge- scheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
  • Seite 131 Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afge- voerd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batte- rijen/accu’s, bijv.
  • Seite 132 Gewicht........ca. 173 g 15.2 Meetsnoeren en meetpennen Nominale spanning....CAT III 1000 V Nominale stroom ...... 10 A Beschermingsklasse....II 15.3 Specificaties 15.3.1 Nauwkeurigheid ■ Gespecificeerde nauwkeurigheid ± (% van de lezing + weergavefouten in tel- lingen). ■ Nauwkeurigheid blijft 1 jaar lang behouden bij +23 °C (± 5 °C), ≤75 % RV (niet-condenserend).
  • Seite 133 15.3.3 Wisselstroom (AC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 4,000 A 0,001 A ±(4,0 % +10) met een laagdoorlaatfilter (VFC) ±(6,0 % + 20) 40,00 A 0,01 A ±(4,0 % +9) met een laagdoorlaatfilter (VFC) ±(6,0 % + 20) *Nauwkeurigheid: 5 - 100 % van het meetbereik ■...
  • Seite 134 Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 400,0 V 0,1 V ±(1,5 % +5) met een laagdoorlaatfilter (VFC) ±(4,0 % + 10) 600 V ±(2,0 % +5) met een laagdoorlaatfilter (VFC) ±(4,0 % + 10) *Nauwkeurigheid: 5 - 100 % van het meetbereik ■ Overbelastingsbeveiliging: 600 V ■...
  • Seite 135 Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* ■ Toegestane weergave met ongebruikte meetinvoer: ≤5 tellingen (klem geslo- ten) 15.3.7 Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 400,0 Ω 0,1 Ω ±(1,2 % +5) 4,000 kΩ 0,001 kΩ ±(1,0 % +5) 40,00 kΩ 0,01 kΩ ±(1,2 % +5) 400,0 kΩ...
  • Seite 136 Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* ■ Meetspanning: ca. 0,5 V ■ Toegestane weergave met ongebruikte meetinvoer: ≤5 tellingen (klem geslo- ten) 15.3.9 Diodetest Testspanning Resolutie Ca. 3,2 V 0,001 V ■ Overbelastingsbeveiliging: 600 V ■ Teststroom: ≤1,7 mA 15.3.10 Akoestische continuïteitstest Testspanning Resolutie Ca.
  • Seite 140 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.con- rad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil- mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi- gung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem techni- schen Stand bei Drucklegung.

Diese Anleitung auch für:

2893199