Herunterladen Diese Seite drucken
Sony MDR-RF860RK Bedienungsanleitung

Sony MDR-RF860RK Bedienungsanleitung

Wireless stereo headphone system

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

3-095-629-22(1)
Wireless Stereo
Headphone System
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
MDR-RF840RK
MDR-RF860RK
© 2007 Sony Corporation
Printed in China
Français
Félicitations !
Nous vous remercions pour l'achat de ce système de
casque stéréo sans fil Sony MDR-RF840RK/MDR-
RF860RK. Avant d'utiliser cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d'emploi et conservez-
AVERTISSEMENT
le pour toute référence ultérieure.
Cet appareil offre, entre autres, les caractéristiques
Afin de réduire les risques d'incendie ou de
suivantes :
• Transmetteur compact permettant une charge
choc électrique, n'exposez pas cet appareil
simplifiée à l'aide d'une méthode de charge sans
à la pluie ni à l'humidité.
contact ne nécessitant aucune borne grâce à
l'induction électromagnétique.
Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution,
Il suffit de placer le casque sur le transmetteur pour
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
recharger la pile du casque.
etc.) sur l'appareil.
• Fonction de mise sous tension et hors tension (ON/
Pour éviter tout risque d'électrocution, n'ouvrez pas le
OFF) automatique sur le casque pour économiser la
coffret. Ne confiez les réparations qu'à un technicien
pile.
qualifié.
• Système de réduction des parasites pour reproduire
Raccordez l'adaptateur secteur à une prise murale
un son clair avec des parasites de transmission
facilement accessible. Si l'adaptateur secteur ne
réduits au minimum. (MDR-RF860RK uniquement)
fonctionne pas normalement, débranchez-le
• Système sans fil permettant d'écouter une émission
immédiatement de la prise murale.
en toute liberté, sans cordon.
N'installez pas l'appareil dans un espace restreint,
• Reproduction du son d'une grande fidélité
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
• Raccordement facile au téléviseur et au système
N'exposez pas la pile à une chaleur excessive comme à
audio HiFi
la lumière directe du soleil, au feu ou à d'autres
• Portée de réception jusqu'à 100 mètres
sources de chaleur.
• Fonction de commande du volume sur le casque.
• Casque circumaural confortable avec bande auto-
réglable.
Remarques sur les
Par la présente, Sony Corp. déclare que ce type
d'appareil est conforme aux exigences essentielles et
performances de
aux autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information complémentaire,
réception
veuillez consultez l'URL suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Etant donné que le système de cet appareil utilise des
Traitement des appareils
signaux de très haute fréquence dans la gamme de
électriques et électroniques
800 MHz, l'environnement peut avoir une influence
en fin de vie (Applicable dans
sur la qualité de la réception. Les exemples suivants
les pays de l'Union
illustrent les conditions qui peuvent réduire la portée
de réception ou causer des interférences sur la
Européenne et aux autres
réception.
pays européens disposant de
• Dans un bâtiment dont les murs contiennent des
systèmes de collecte sélective)
poutres d'acier.
• Dans une pièce contenant de nombreuses armoires
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
en acier ou autres meubles métalliques.
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
• A proximité d'appareils électriques pouvant
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
produire des champs électromagnétiques.
approprié pour le recyclage des équipements électriques
• Utilisation lorsque le transmetteur est posé sur un
et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis
objet métallique.
au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir
• A proximité d'une route.
les conséquences négatives potentielles pour
• Parasites ou interférences dans le voisinage dus à la
l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des
présence d'émetteurs radio, par exemple dans des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
camions.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
• Parasites ou interférences dans le voisinage dus à
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
des systèmes de communication sans fil installés le
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
long des routes.
avez acheté le produit.
5
N Préparatifs
Placez le casque sur le transmetteur de
manière que l'indicateur POWER/CHG du
transmetteur s'allume en rouge.
Déballage
Placez le casque sur le transmetteur de façon à ce
qu'il s'aligne sur le repère triangulaire. Si le
Vérifiez que vous disposez des accessoires suivants :
casque n'est pas installé correctement, il ne sera
pas chargé.
• Le casque (1)
La charge dure environ 16 heures, à l'issue
desquelles l'indicateur POWER/CHG s'éteint.
Casque
L
R
• Le transmetteur (1)
Indicateur
Transmetteur
POWER/CHG
• Adaptateur secteur (1)
A propos de la méthode de charge du
• Cordon de fiche (1) (fiches phono y mini-fiche
système
stéréo), 1 m
Ce système utilise une méthode de charge sans contact
ne nécessitant aucune borne grâce à l'induction
électromagnétique.
Remarques
• Ne laissez aucun objet métallique (pièce, pince, etc.)
• Adaptateur de prise universel (1) (mini-prise stéréo
à proximité du point de charge du transmetteur. Le
y fiche de casque stéréo)
transmetteur et le métal risquent de chauffer et ceci
est dangereux.
Point de charge
• Pile rechargeable nickel-hydrure métallique BP-
HP550-11 (1)
• Ne laissez aucun objet sensible au magnétisme
(cartes de crédits, disquettes avec codage
magnétique, etc.) à proximité du système. S'il est
exposé à un champ électromagnétique, le
transmetteur risque d'être inutilisable.
Charge de la pile
L
R
rechargeable fournie
Casque
La pile rechargeable nickel-hydrure métallique
fournie n'est pas encore chargée lorsque vous l'utilisez
pour la première fois. Chargez-la avant de l'utiliser.
Pour charger le casque, placez-le sur le transmetteur.
Pile
rechargeable
1
Appuyez sur la touche PUSH du boîtier
gauche pour ouvrir le couvercle du
Lignes de force
logement de la pile.
magnétique
Le couvercle du logement de la pile se détache.
Transmetteur
L
• Ne placez pas de radio à proximité du système. Des
parasites pourraient pourrait être émis par la radio.
En pareil cas, changez l'angle de la radio ou
éloignez-la du système afin qu'aucun parasite ne soit
audible.
Si l'indicateur POWER/CHG du transmetteur
Touche
ne s'allume pas en rouge
PUSH
Vérifiez que les écouteurs droit et gauche sont placés
correctement sur le transmetteur. Retirez le casque et
2
placez-le de nouveau sur le transmetteur afin que
Insérez la pile au nickel-hydrure métallique
l'indicateur POWER/CHG s'allume en rouge.
rechargeable fournie dans le logement de la
pile en faisant correspondre la borne 3 de
Pour recharger la pile du casque après
la pile avec le symbole 3 du logement.
utilisation
N'utilisez pas de pile rechargeable autre que celle
Placez le casque sur le transmetteur après l'avoir
fournie.
utilisé. Etant donné que la minuterie intégrée détecte
la fin de la charge, vous n'avez pas besoin de retirer le
casque du transmetteur une fois la charge terminée.
Remarques
• Le transmetteur cesse automatiquement d'émettre
des signaux RF pendant la mise en charge des piles.
• Pour des raisons de sécurité, ce système est conçu
pour recharger uniquement la pile rechargeable
fournie de type BP-HP550-11. Les autres types de
piles rechargeables ne peuvent pas être rechargés
3
Refermez le couvercle du logement des piles
avec ce système.
• Les piles sèches ne peuvent pas être rechargées.
1Insérez l'onglet dans l'orifice situé en haut à gauche.
2Fermez le couvercle jusqu'au déclic.
• N'essayez pas d'utiliser la pile rechargeable BP-
HP550-11 fournie avec d'autres appareils. Elle est
L
conçue pour être utilisée exclusivement avec ce
1
système.
• Effectuez la charge à une température ambiante de
0 ˚C à 40 ˚C (de 32 ˚F à 104 ˚F).
Durées de charge et d'utilisation
Durée de charge
Durée d'utilisation
2
approx.*
1
approx.*
1
MDR-RF840RK MDR-RF860RK
4
1 heure
60 minutes*
3
40 minutes*
3
Raccordez l'adaptateur secteur fourni au
16 heures*
2
18 heures*
3
14 heures*
3
transmetteur.
*
1
sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz
2
*
durée nécessaire à la recharge complète des piles
vides
*
3
La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la
1 2
3
R
A
L INPUT
B
CHANNEL
DC IN 12V
température ou les conditions d'utilisation.
Transmetteur
Utilisation du casque avec des piles sèches
Vers la
prise DC
Vers une
(vendues séparément)
IN 12V
prise
Vous pouvez aussi utiliser des piles sèches (taille
secteur
AAA) disponibles dans le commerce avec ce casque.
Installez les piles comme décrit dans les étapes 1 à 3
Adaptateur secteur
de la section « Charge de la pile rechargeable ».
(fourni)
Lorsque vous utilisez des piles sèches, la fonction de
recharge de piles n'est pas activée.
Durée de vie de la pile
2
Branchez l'adaptateur secteur fourni sur le
(Avec des piles alcalines Sony LR03/AM-4 (N))
transmetteur.
Modèle
Durée approximative*
1
MDR-RF840RK
28 heures*
2
MDR-RF860RK
22 heures*
2
*
1
sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz
1 2
3
R
A
L INPUT
B
CHANNEL
DC IN 12V
*
2
La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d'utilisation.
Transmetteur
Vers la
prise DC
Vers une
Remarques sur les piles
IN 12V
prise secteur
• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Ne mettez pas une pile sèche en contact avec des
pièces de monnaie ou d'autres objets métalliques. Si
Adaptateur secteur
le pôle positif et le pôle négatif de la pile sont mis en
(fourni)
contact l'un avec l'autre via un objet métallique, de
la chaleur peut être générée.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil
Remarques
pendant une longue période, retirez-en les piles afin
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni.
d'éviter des dégâts dus à une fuite d'électrolyte et à
N'utilisez aucun autre adaptateur secteur.
la corrosion.
Vérification de l'autonomie de la pile
Soulevez la bande auto-réglable et vérifiez l'indicateur
Polarité de la fiche
POWER situé sur le boîtier droit. La pile peut encore
être utilisée si l'indicateur s'allume en rouge.
• Lorsque le transmetteur est placé sur ou à proximité
Si l'indicateur POWER s'allume faiblement, clignote
d'un téléviseur, il peut capter des parasites.
ou si le son est déformé ou parasité, rechargez la pile
Dans ce cas, éloignez le transmetteur du téléviseur.
rechargeable ou installez des piles sèches neuves.
• Si l'appareil raccordé dispose de la fonction AVLS
(système de limitation automatique du volume),
Remarque
désactivez cette fonction lorsque vous utilisez le
La pile rechargeable nickel-hydrure métallique doit
transmetteur. Sinon, vous devez augmenter le
être remplacée lorsque sa durée d'utilisation est égale
volume du casque, ce qui peut provoquer des
à la moitié du temps prévu même après qu'elle a été
parasites.
correctement rechargée. La pile rechargeable de type
BP-HP550-11 n'est pas disponible dans le commerce.
Vous pouvez commander la pile dans le magasin où
N Utilisation du système
vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur
Sony le plus proche.
Ecoute d'un programme
Préparation du
Avant l'écoute
transmetteur
Réduisez d'abord le volume pour éviter
d'endommager votre ouïe.
1
Raccordez le transmetteur à un appareil
1
Allumez l'appareil audio/vidéo raccordé au
audio/vidéo.
transmetteur.
Sélectionnez l'un des raccordements ci-dessous en
Si le transmetteur est raccordé à la prise de
fonction du type de prise :
casque, réglez la commande du volume de
l'appareil audio source le plus haut possible, mais
A Pour un raccordement à une prise de casque
sans que le signal audio ne soit déformé.
2
Retirez le casque du transmetteur.
Transmetteur
L'indicateur POWER/CHG du transmetteur
s'allume en vert.
Vers les prises
INPUT A
Casque
1 2
3
R
A
L
INPUT
B
CHANNEL
DC IN 12V
Canal droit
Canal gauche
(rouge)
(blanc)
Transmetteur
Cordon de liaison
(fourni)
3
Sélectionnez la fréquence radio à l'aide du
sélecteur CHANNEL.
Vers la prise de
Adaptateur de
casque (mini-
fiche universel
1 2
3
prise stéréo)
(fourni)
CHANNEL
Vers la prise de
WALKMAN*,
4
Mettez le casque.
casque (prise de
téléviseur,
casque stéréo)
etc.
Le casque se met automatiquement sous tension
lorsque vous le mettez. L'indicateur POWER situé
B Pour un raccordement à des prises LINE OUT
sur le boîtier droit s'allume en rouge.
ou REC OUT
Veillez à placer le boîtier droit R sur votre oreille
droite et le boîtier gauche L sur votre oreille
gauche. Portez le casque verticalement sur votre
Transmetteur
tête de sorte que la fonction de mise sous tension
automatique puisse s'activer correctement.
Vers la prise
INPUT B
1 2
3
R
A
L
INPUT
B
CHANNEL
DC IN 12V
5
Réglez le canal correspondant au
transmetteur à l'aide du sélecteur (ou de la
touche) situé(e) sur le boîtier droit du
casque.
Cordon de liaison
(fourni)
A MDR-RF840RK
Sélectionnez le canal correspondant au
transmetteur à l'aide du sélecteur TUNING situé
Canal droit
Canal gauche
sur le boîtier droit du casque.
(rouge)
(blanc)
Une fois le réglage de la réception terminé,
montez le volume à un niveau modéré à l'aide de
la commande VOLUME située sur le boîtier droit.
Vers les prises LINE
OUT ou REC OUT
R
Commande
Sélecteur
Chaîne stéréo,
VOLUME
magnétoscope, etc.
TUNING
1
2 3
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont
VOLUME
des marques déposées de Sony Corporation.
B MDR-RF860RK
Appuyez brièvement sur la touche TUNING pour
Remplacement des
effectuer un réglage automatique de la réception
du casque. Si vous ne recevez pas un signal audio
oreillettes
clair, appuyez à nouveau sur cette touche.
Une fois le réglage automatique de la réception
Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les
terminé, montez le volume à un niveau modéré à
oreillettes deviennent sales ou si elles sont usées,
l'aide de la commande VOLUME située sur le
remplacez-les tel qu'indiqué dans l'illustration ci-
boîtier droit.
dessous.
R
Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le
commerce. Commandez des oreillettes de rechange
Commande
Touche
dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou
VOLUME
TUNING
chez votre revendeur agréé Sony le plus proche.
VOLUME
TUNING
1
Retirez l'oreillette usagée en la sortant de la
rainure du boîtier.
Emission de signaux RF par le transmetteur
Le transmetteur commence automatiquement à
transmettre des signaux RF lorsqu'il détecte les
signaux audio émis par l'appareil raccordé.
S'il ne détecte pas de signal audio pendant plus
d'environ 4 minutes, le transmetteur cesse d'émettre
des signaux RF et l'indicateur POWER/CHG s'éteint.
Lorsque le transmetteur capte à nouveau un signal
audio, il recommence à émettre des signaux RF et
l'indicateur POWER/CHG s'allume de nouveau en
vert.
Si le signal audio est très faible, le transmetteur n'émet
2
Installez la nouvelle oreillette sur le
pas de signal RF. Si le transmetteur est raccordé à une
transducteur.
prise de casque, assurez-vous que le volume de
l'appareil raccordé est réglé sur 5, 6 ou plus.
Posez le bord de l'oreillette sur un côté de la
Vous risquez de ne pas entendre le début de
rainure du transducteur, puis tournez le bord de
l'émission sonore dans le casque en attendant que le
l'oreillette autour du transducteur, comme illustré
transmetteur commence à émettre des signaux RF
ci-dessous.
après la détection de signaux audio.
Lorsque l'oreillette est bien insérée dans la
rainure, ajustez-la en position verticale.
Le casque s'éteint automatiquement
lorsque vous le retirez
– Fonction Mise sous tension/hors tension
automatique
Ne tirez pas sur la bande auto-réglable lorsque vous
n'utilisez pas le casque, ceci consomme l'énergie de la
pile.
N Informations complémentaires
Bande auto-
réglable
Précautions
• Si vous comptez ne pas utiliser le transmetteur
pendant une longue période, débranchez
l'adaptateur secteur de la prise secteur. Tirez sur la
fiche, et non sur le cordon.
• Gardez le système de casque stéréo sans fil à l'abri
de la lumière directe du soleil, de la chaleur et de
Remarques
l'humidité.
• Si vous entendez un sifflement, rapprochez-vous du
transmetteur.
Remarques sur le casque
• Vous risquez d'entendre des parasites si vous
débranchez l'adaptateur secteur du transmetteur
Prévention des troubles de l'ouïe
avant d'éteindre le casque.
Evitez d'utiliser le casque à un volume élevé. Les
spécialistes de l'ouïe déconseillent une utilisation
Processus de réduction des parasites
prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un
(MDR-RF860RK uniquement)
sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou
Le transmetteur compresse le signal audio et le
cessez d'utiliser le casque.
convertit en un signal RF. Le casque convertit le signal
RF reçu en un signal audio et le décompresse.
Respect des autres
Ce processus réduit les parasites captés lors de la
Réglez le volume à un niveau modéré. Cela vous
transmission.
permet d'entendre les bruits externes tout en ne
gênant pas les personnes qui vous entourent.
Transmetteur
Casque
signal
Transmission RF
signal de
d'entrée
sortie
En cas de questions ou de problèmes concernant le
fonctionnement de ce système qui ne sont pas abordés
2 34
dans ce mode d'emploi, consultez votre revendeur
1
compression
décompression
5
niveau des
parasites (faible)
Sony le plus proche.
1 Le transmetteur compresse la plage dynamique
des signaux audio et la convertit en un signal RF.
Apportez le casque et le transmetteur lorsque vous
2 Des parasites peuvent se produire en raison de la
vous rendez chez votre revendeur Sony pour des
transmission longue distance, etc.
réparations.
3 Le casque convertit le signal RF reçu en un signal
audio.
4 Des parasites peuvent survenir lors de la
conversion.
5 La décompression des signaux audio de la plage
dynamique réduit le niveau des parasites et
améliore le rapport S/B (signal/bruit).
Portée du transmetteur
Le système peut fonctionner sans capter
d'interférences à une distance optimale pouvant
atteindre environ 100 m. Cependant, la distance peut
varier en fonction de l'environnement. Si le système
capte des parasites à moins de 100 m, réduisez la
distance entre le transmetteur et le casque ou
sélectionnez un autre canal.
Remarques
• Lorsque vous utilisez le casque dans la portée du
transmetteur, le casque peut être placé à n'importe
quelle position par rapport au transmetteur.
• Même dans la zone de réception des signaux, il
existe des endroits (point mort) où le signal RF ne
peut pas être capté. Cette caractéristique est
inhérente aux signaux RF et n'indique pas un
mauvais fonctionnement. En déplaçant légèrement
le transmetteur, vous pouvez déplacer le point mort.
Dépannage
Aucun son/son étouffé
, Vérifiez le raccordement de appareil audio/
vidéo ou de l'adaptateur secteur.
, Vérifiez que l'appareil audio/vidéo raccordé
est sous tension.
, Augmentez le volume de l'appareil audio/
vidéo raccordé si le transmetteur est raccordé à
la prise de casque.
, Changez la fréquence radio à l'aide du
sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
sélectionnez la même fréquence radio avec le
sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
situé sur le boîtier droit du casque.
, La fonction de sourdine est activée.
• Utilisez le casque à proximité du
transmetteur.
, L'indicateur POWER du casque s'éteint, perd
son intensité, clignote ou le son est déformé ou
comporte des parasites.
• Chargez la pile rechargeable si elle est faible
ou remplacez les piles alcalines par des piles
neuves. Si l'indicateur POWER reste éteint
après avoir chargé la pile, apportez votre
casque chez un revendeur Sony.
Distorsion
, Si le transmetteur est raccordé à la prise de
casque, baissez le volume de l'appareil audio/
vidéo raccordé.
, Changez la fréquence radio à l'aide du
sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
sélectionnez la même fréquence radio avec le
sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
situé sur le boîtier droit du casque.
, L'indicateur POWER du casque s'éteint, perd
son intensité, clignote ou le son est déformé ou
comporte des parasites.
• Chargez la pile rechargeable si elle est faible
ou remplacez les piles alcalines par des piles
neuves. Si l'indicateur POWER reste éteint
après avoir chargé la pile, apportez votre
casque chez un revendeur Sony.
Bruit de fond important
, Rapprochez-vous du transmetteur. Plus vous
vous éloignez du transmetteur, plus vous
risquez d'entendre des parasites.
, Si le transmetteur est raccordé à la prise de
casque, augmentez le volume de l'appareil
audio/vidéo raccordé.
, Changez la fréquence radio à l'aide du
sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
sélectionnez la même fréquence radio avec le
sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
situé sur le boîtier droit du casque.
, L'indicateur POWER du casque s'éteint, perd
son intensité, clignote ou le son est déformé ou
comporte des parasites.
• Chargez la pile rechargeable si elle est faible
ou remplacez les piles alcalines par des piles
neuves. Si l'indicateur POWER reste éteint
après avoir chargé la pile, apportez votre
casque chez un revendeur Sony.
Spécifications
Généralités
Fréquence porteuse
863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz
Canal
Ch1, Ch2, Ch3
Modulation
FM stéréo
Réponse en fréquence
MDR-RF840R : 20 – 20 000 Hz
MDR-RF860R : 10 – 22 000 Hz
Transmetteur TMR-RF840R, RF860R
Source d'alimentation
12 V CC : adaptateur secteur fourni
Entrée audio
Prise phono, mini-prise stéréo
Environ 216 × 105 × 96 mm
Dimensions
× 4
× 3
(8
5
/
1
/
7
/
po) (l/h/p)
8
4
8
Mass
Environ 220 g (7.77 on)
Consommation électrique nominale
3 W
Casque MDR-RF840R, RF860R
Source d'alimentation
Piles rechargeables nickel-hydrure
métallique BP-HP550-11 fournies ou piles
sèches (taille AAA) disponibles dans le
commerce
Mass
Environ 300 g (10.59 on), piles comprises
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-RF860RK

  • Seite 1 1Insérez l’onglet dans l’orifice situé en haut à gauche. La conception et les spécifications sont sujettes à Remarques sur les Par la présente, Sony Corp. déclare que ce type capte des parasites à moins de 100 m, réduisez la 2Fermez le couvercle jusqu’au déclic.
  • Seite 2 Die oben angegebene Dauer variiert je nach • Kopfhörer (1) , Die Anzeige POWER am Kopfhörer erlischt, Hiermit erklärt Sony Corp., dass sich dieses Gerät in dargestellt in die Kerbe ein. Setzen Sie die Kopfhörer auf die Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.

Diese Anleitung auch für:

Mdr-rf840rk