Herunterladen Diese Seite drucken
Sony MDR-RF840RK Bedienungsanleitung

Sony MDR-RF840RK Bedienungsanleitung

Wireless stereo headphone system
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MDR-RF840RK:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

3-095-629-23(1)
Wireless Stereo
Headphone System
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
MDR-RF840RK
MDR-RF860RK
© 2007 Sony Corporation
Printed in China
Elimination des piles et
Français
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de
l'Union Européenne et aux
autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
AVERTISSEMENT
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur
Afin de réduire les risques d'incendie ou de
les emballages, indique que les piles et accumulateurs
choc électrique, n'exposez pas cet appareil
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme
à la pluie ni à l'humidité.
de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois
Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution,
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
etc.) sur l'appareil.
piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de
Pour éviter tout risque d'électrocution, n'ouvrez pas le
plomb.
coffret. Ne confiez les réparations qu'à un technicien
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis
qualifié.
au rebut de façon appropriée, vous participez activement à
Raccordez l'adaptateur secteur à une prise murale
la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
facilement accessible. Si l'adaptateur secteur ne
traitement pourrait provoquer sur l'environnement et sur
fonctionne pas normalement, débranchez-le
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
immédiatement de la prise murale.
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
N'installez pas l'appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
N'exposez pas la pile à une chaleur excessive comme à
performance ou d'intégrité de données nécessitent une
la lumière directe du soleil, au feu ou à d'autres
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
sources de chaleur.
conviendra de vous rapprocher d'un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous, à
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un
l'extérieur de l'appareil.
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile
ou l'accumulateur incorporé sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d'enlever les piles
Par la présente, Sony Corp. déclare que ce type
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
d'appareil est conforme aux exigences essentielles et
reportez-vous au manuel d'utilisation. Rapporter les piles
aux autres dispositions pertinentes de la directive
ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié
1999/5/CE. Pour toute information complémentaire,
pour le recyclage.
veuillez consultez l'URL suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
Traitement des appareils
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
électriques et électroniques
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union
N'exposez pas les piles ou les appareils contenant des piles
Européenne et aux autres
à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du
pays européens disposant de
soleil.
systèmes de collecte sélective)
Avis à l'intention des clients : les
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
informations suivantes concernent
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
uniquement les appareils vendus dans les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
pays appliquant les directives de l'UE.
approprié pour le recyclage des équipements électriques
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Son
mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à
représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité
prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des
du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous
Pour toute information supplémentaire au sujet du
référer aux adresses indiquées dans les documents
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
d'entretien ou de garantie séparés concernant toute
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
question relative à l'entretien et à la garantie.
avez acheté le produit.
Félicitations !
Charge de la pile
rechargeable fournie
Nous vous remercions pour l'achat de ce système de
casque stéréo sans fil Sony MDR-RF840RK/MDR-
La pile rechargeable nickel-hydrure métallique
RF860RK. Avant d'utiliser cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d'emploi et conservez-
fournie n'est pas encore chargée lorsque vous l'utilisez
pour la première fois. Chargez-la avant de l'utiliser.
le pour toute référence ultérieure.
Pour charger le casque, placez-le sur le transmetteur.
Cet appareil offre, entre autres, les caractéristiques
suivantes :
1
Appuyez sur la touche PUSH du boîtier
• Transmetteur compact permettant une charge
simplifiée à l'aide d'une méthode de charge sans
gauche pour ouvrir le couvercle du
contact ne nécessitant aucune borne grâce à
logement de la pile.
l'induction électromagnétique.
Le couvercle du logement de la pile se détache.
Il suffit de placer le casque sur le transmetteur pour
recharger la pile du casque.
L
• Fonction de mise sous tension et hors tension (ON/
OFF) automatique sur le casque pour économiser la
pile.
• Système de réduction des parasites pour reproduire
un son clair avec des parasites de transmission
réduits au minimum. (MDR-RF860RK uniquement)
• Système sans fil permettant d'écouter une émission
Touche
en toute liberté, sans cordon.
PUSH
• Reproduction du son d'une grande fidélité
• Raccordement facile au téléviseur et au système
2
Insérez la pile au nickel-hydrure métallique
audio HiFi
• Portée de réception jusqu'à 100 mètres
rechargeable fournie dans le logement de la
• Fonction de commande du volume sur le casque.
pile en faisant correspondre la borne 3 de
• Casque circumaural confortable avec bande auto-
la pile avec le symbole 3 du logement.
réglable.
N'utilisez pas de pile rechargeable autre que celle
fournie.
Remarques sur les
performances de
réception
Etant donné que le système de cet appareil utilise des
signaux de très haute fréquence dans la gamme de
800 MHz, l'environnement peut avoir une influence
sur la qualité de la réception. Les exemples suivants
3
Refermez le couvercle du logement des piles
illustrent les conditions qui peuvent réduire la portée
de réception ou causer des interférences sur la
1Insérez l'onglet dans l'orifice situé en haut à gauche.
réception.
2Fermez le couvercle jusqu'au déclic.
• Dans un bâtiment dont les murs contiennent des
poutres d'acier.
L
1
• Dans une pièce contenant de nombreuses armoires
en acier ou autres meubles métalliques.
• A proximité d'appareils électriques pouvant
produire des champs électromagnétiques.
• Utilisation lorsque le transmetteur est posé sur un
objet métallique.
2
• A proximité d'une route.
• Parasites ou interférences dans le voisinage dus à la
présence d'émetteurs radio, par exemple dans des
4
camions.
Raccordez l'adaptateur secteur fourni au
• Parasites ou interférences dans le voisinage dus à
transmetteur.
des systèmes de communication sans fil installés le
long des routes.
1 2
3
R
A
L INPUT
B
CHANNEL
DC IN 12V
N Préparatifs
Transmetteur
Vers la
Déballage
prise DC
Vers une
IN 12V
prise
secteur
Vérifiez que vous disposez des accessoires suivants :
Adaptateur secteur
• Le casque (1)
(fourni)
5
Placez le casque sur le transmetteur de
manière que l'indicateur POWER/CHG du
transmetteur s'allume en rouge.
Placez le casque sur le transmetteur de façon à ce
qu'il s'aligne sur le repère triangulaire. Si le
casque n'est pas installé correctement, il ne sera
pas chargé.
La charge dure environ 16 heures, à l'issue
• Le transmetteur (1)
desquelles l'indicateur POWER/CHG s'éteint.
Casque
L
R
• Adaptateur secteur (1)
• Cordon de fiche (1) (fiches phono y mini-fiche
stéréo), 1 m
Indicateur
Transmetteur
POWER/CHG
• Adaptateur de prise universel (1) (mini-prise stéréo
y fiche de casque stéréo)
A propos de la méthode de charge du
système
Ce système utilise une méthode de charge sans contact
ne nécessitant aucune borne grâce à l'induction
électromagnétique.
• Pile rechargeable nickel-hydrure métallique BP-
HP550-11 (1)
Remarques
• Ne laissez aucun objet métallique (pièce, pince, etc.)
à proximité du point de charge du transmetteur. Le
transmetteur et le métal risquent de chauffer et ceci
est dangereux.
Point de charge
• Ne laissez aucun objet sensible au magnétisme
(cartes de crédits, disquettes avec codage
Préparation du
magnétique, etc.) à proximité du système. S'il est
transmetteur
exposé à un champ électromagnétique, le
transmetteur risque d'être inutilisable.
1
Raccordez le transmetteur à un appareil
L
R
audio/vidéo.
Sélectionnez l'un des raccordements ci-dessous en
Casque
fonction du type de prise :
A Pour un raccordement à une prise de casque
Pile
Transmetteur
rechargeable
Vers les prises
Lignes de force
INPUT A
magnétique
Transmetteur
• Ne placez pas de radio à proximité du système. Des
parasites pourraient pourrait être émis par la radio.
En pareil cas, changez l'angle de la radio ou
1 2
3
R
A
L
INPUT
B
CHANNEL
DC IN 12V
éloignez-la du système afin qu'aucun parasite ne soit
audible.
Canal droit
Canal gauche
Si l'indicateur POWER/CHG du transmetteur
(rouge)
(blanc)
ne s'allume pas en rouge
Vérifiez que les écouteurs droit et gauche sont placés
correctement sur le transmetteur. Retirez le casque et
placez-le de nouveau sur le transmetteur afin que
Cordon de liaison
l'indicateur POWER/CHG s'allume en rouge.
(fourni)
Pour recharger la pile du casque après
utilisation
Placez le casque sur le transmetteur après l'avoir
utilisé. Etant donné que la minuterie intégrée détecte
la fin de la charge, vous n'avez pas besoin de retirer le
casque du transmetteur une fois la charge terminée.
Vers la prise de
Remarques
Adaptateur de
casque (mini-
fiche universel
• Le transmetteur cesse automatiquement d'émettre
prise stéréo)
(fourni)
des signaux RF pendant la mise en charge des piles.
• Pour des raisons de sécurité, ce système est conçu
Vers la prise de
WALKMAN*,
pour recharger uniquement la pile rechargeable
casque (prise de
téléviseur,
fournie de type BP-HP550-11. Les autres types de
casque stéréo)
etc.
piles rechargeables ne peuvent pas être rechargés
avec ce système.
B Pour un raccordement à des prises LINE OUT
• Les piles sèches ne peuvent pas être rechargées.
ou REC OUT
• N'essayez pas d'utiliser la pile rechargeable BP-
HP550-11 fournie avec d'autres appareils. Elle est
Transmetteur
conçue pour être utilisée exclusivement avec ce
système.
Vers la prise
• Effectuez la charge à une température ambiante de
INPUT B
0 ˚C à 40 ˚C (de 32 ˚F à 104 ˚F).
Durées de charge et d'utilisation
Durée de charge
Durée d'utilisation
approx.*
1
approx.*
1
1 2
3
R
A
L
INPUT
B
MDR-RF840RK MDR-RF860RK
CHANNEL
DC IN 12V
1 heure
60 minutes*
3
40 minutes*
3
16 heures*
2
18 heures*
3
14 heures*
3
*
1
sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz
*
2
durée nécessaire à la recharge complète des piles
vides
*
3
La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d'utilisation.
Cordon de liaison
Utilisation du casque avec des piles sèches
(fourni)
(vendues séparément)
Vous pouvez aussi utiliser des piles sèches (taille
Canal droit
Canal gauche
AAA) disponibles dans le commerce avec ce casque.
(rouge)
(blanc)
Installez les piles comme décrit dans les étapes 1 à 3
de la section « Charge de la pile rechargeable ».
Lorsque vous utilisez des piles sèches, la fonction de
Vers les prises LINE
recharge de piles n'est pas activée.
OUT ou REC OUT
Durée de vie de la pile
Chaîne stéréo,
(Avec des piles alcalines Sony LR03/AM-4 (N))
magnétoscope, etc.
Modèle
Durée approximative*
1
2
MDR-RF840RK
28 heures*
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont
MDR-RF860RK
22 heures*
2
des marques déposées de Sony Corporation.
1
*
sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz
2
Branchez l'adaptateur secteur fourni sur le
*
2
La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d'utilisation.
transmetteur.
Remarques sur les piles
• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Ne mettez pas une pile sèche en contact avec des
1 2
3
R
A
L INPUT
B
pièces de monnaie ou d'autres objets métalliques. Si
CHANNEL
DC IN 12V
le pôle positif et le pôle négatif de la pile sont mis en
contact l'un avec l'autre via un objet métallique, de
Transmetteur
Vers la
la chaleur peut être générée.
prise DC
Vers une
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil
IN 12V
prise secteur
pendant une longue période, retirez-en les piles afin
d'éviter des dégâts dus à une fuite d'électrolyte et à
Adaptateur secteur
la corrosion.
(fourni)
Vérification de l'autonomie de la pile
Soulevez la bande auto-réglable et vérifiez l'indicateur
POWER situé sur le boîtier droit. La pile peut encore
Remarques
être utilisée si l'indicateur s'allume en rouge.
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni.
Si l'indicateur POWER s'allume faiblement, clignote
N'utilisez aucun autre adaptateur secteur.
ou si le son est déformé ou parasité, rechargez la pile
rechargeable ou installez des piles sèches neuves.
Remarque
Polarité de la fiche
La pile rechargeable nickel-hydrure métallique doit
être remplacée lorsque sa durée d'utilisation est égale
• Lorsque le transmetteur est placé sur ou à proximité
à la moitié du temps prévu même après qu'elle a été
d'un téléviseur, il peut capter des parasites.
correctement rechargée. La pile rechargeable de type
Dans ce cas, éloignez le transmetteur du téléviseur.
BP-HP550-11 n'est pas disponible dans le commerce.
• Si l'appareil raccordé dispose de la fonction AVLS
Vous pouvez commander la pile dans le magasin où
(système de limitation automatique du volume),
désactivez cette fonction lorsque vous utilisez le
vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur
transmetteur. Sinon, vous devez augmenter le
Sony le plus proche.
volume du casque, ce qui peut provoquer des
parasites.
Le casque s'éteint automatiquement
N Utilisation du système
lorsque vous le retirez
– Fonction Mise sous tension/hors tension
Ecoute d'un programme
automatique
Ne tirez pas sur la bande auto-réglable lorsque vous
n'utilisez pas le casque, ceci consomme l'énergie de la
Avant l'écoute
Réduisez d'abord le volume pour éviter
pile.
d'endommager votre ouïe.
1
Allumez l'appareil audio/vidéo raccordé au
transmetteur.
Bande auto-
Si le transmetteur est raccordé à la prise de
réglable
casque, réglez la commande du volume de
l'appareil audio source le plus haut possible, mais
sans que le signal audio ne soit déformé.
2
Retirez le casque du transmetteur.
L'indicateur POWER/CHG du transmetteur
s'allume en vert.
Remarques
• Si vous entendez un sifflement, rapprochez-vous du
transmetteur.
• Vous risquez d'entendre des parasites si vous
Casque
débranchez l'adaptateur secteur du transmetteur
avant d'éteindre le casque.
Processus de réduction des parasites
(MDR-RF860RK uniquement)
Le transmetteur compresse le signal audio et le
convertit en un signal RF. Le casque convertit le signal
RF reçu en un signal audio et le décompresse.
Transmetteur
Ce processus réduit les parasites captés lors de la
transmission.
Transmetteur
Casque
3
signal
signal de
Transmission RF
Sélectionnez la fréquence radio à l'aide du
d'entrée
sortie
sélecteur CHANNEL.
2 34
compression
décompression
niveau des
1
5
parasites (faible)
1 Le transmetteur compresse la plage dynamique
des signaux audio et la convertit en un signal RF.
2 Des parasites peuvent se produire en raison de la
1 2
3
transmission longue distance, etc.
CHANNEL
3 Le casque convertit le signal RF reçu en un signal
audio.
4
Mettez le casque.
4 Des parasites peuvent survenir lors de la
Le casque se met automatiquement sous tension
conversion.
lorsque vous le mettez. L'indicateur POWER situé
5 La décompression des signaux audio de la plage
sur le boîtier droit s'allume en rouge.
dynamique réduit le niveau des parasites et
Veillez à placer le boîtier droit R sur votre oreille
améliore le rapport S/B (signal/bruit).
droite et le boîtier gauche L sur votre oreille
gauche. Portez le casque verticalement sur votre
tête de sorte que la fonction de mise sous tension
Portée du transmetteur
automatique puisse s'activer correctement.
Le système peut fonctionner sans capter
d'interférences à une distance optimale pouvant
atteindre environ 100 m. Cependant, la distance peut
varier en fonction de l'environnement. Si le système
capte des parasites à moins de 100 m, réduisez la
distance entre le transmetteur et le casque ou
sélectionnez un autre canal.
Remarques
• Lorsque vous utilisez le casque dans la portée du
transmetteur, le casque peut être placé à n'importe
5
Réglez le canal correspondant au
quelle position par rapport au transmetteur.
transmetteur à l'aide du sélecteur (ou de la
• Même dans la zone de réception des signaux, il
touche) situé(e) sur le boîtier droit du
existe des endroits (point mort) où le signal RF ne
casque.
peut pas être capté. Cette caractéristique est
inhérente aux signaux RF et n'indique pas un
mauvais fonctionnement. En déplaçant légèrement
A MDR-RF840RK
le transmetteur, vous pouvez déplacer le point mort.
Sélectionnez le canal correspondant au
transmetteur à l'aide du sélecteur TUNING situé
sur le boîtier droit du casque.
Remplacement des
Une fois le réglage de la réception terminé,
montez le volume à un niveau modéré à l'aide de
oreillettes
la commande VOLUME située sur le boîtier droit.
R
Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les
oreillettes deviennent sales ou si elles sont usées,
Commande
Sélecteur
remplacez-les tel qu'indiqué dans l'illustration ci-
VOLUME
TUNING
dessous.
1
2 3
Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le
VOLUME
commerce. Commandez des oreillettes de rechange
dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou
B MDR-RF860RK
chez votre revendeur agréé Sony le plus proche.
Appuyez brièvement sur la touche TUNING pour
1
Retirez l'oreillette usagée en la sortant de la
effectuer un réglage automatique de la réception
du casque. Si vous ne recevez pas un signal audio
rainure du boîtier.
clair, appuyez à nouveau sur cette touche.
Une fois le réglage automatique de la réception
terminé, montez le volume à un niveau modéré à
l'aide de la commande VOLUME située sur le
boîtier droit.
R
Commande
Touche
VOLUME
TUNING
VOLUME
TUNING
2
Installez la nouvelle oreillette sur le
Emission de signaux RF par le transmetteur
transducteur.
Le transmetteur commence automatiquement à
Posez le bord de l'oreillette sur un côté de la
transmettre des signaux RF lorsqu'il détecte les
rainure du transducteur, puis tournez le bord de
signaux audio émis par l'appareil raccordé.
l'oreillette autour du transducteur, comme illustré
S'il ne détecte pas de signal audio pendant plus
ci-dessous.
d'environ 4 minutes, le transmetteur cesse d'émettre
Lorsque l'oreillette est bien insérée dans la
des signaux RF et l'indicateur POWER/CHG s'éteint.
rainure, ajustez-la en position verticale.
Lorsque le transmetteur capte à nouveau un signal
audio, il recommence à émettre des signaux RF et
l'indicateur POWER/CHG s'allume de nouveau en
vert.
Si le signal audio est très faible, le transmetteur n'émet
pas de signal RF. Si le transmetteur est raccordé à une
prise de casque, assurez-vous que le volume de
l'appareil raccordé est réglé sur 5, 6 ou plus.
Vous risquez de ne pas entendre le début de
l'émission sonore dans le casque en attendant que le
transmetteur commence à émettre des signaux RF
après la détection de signaux audio.
N Informations complémentaires
Spécifications
Précautions
Généralités
Fréquence porteuse
• Si vous comptez ne pas utiliser le transmetteur
863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz
pendant une longue période, débranchez
Canal
Ch1, Ch2, Ch3
l'adaptateur secteur de la prise secteur. Tirez sur la
Modulation
FM stéréo
fiche, et non sur le cordon.
Réponse en fréquence
• Gardez le système de casque stéréo sans fil à l'abri
MDR-RF840R : 20 – 20 000 Hz
de la lumière directe du soleil, de la chaleur et de
MDR-RF860R : 10 – 22 000 Hz
l'humidité.
Transmetteur TMR-RF840R, RF860R
Remarques sur le casque
Source d'alimentation
12 V CC : adaptateur secteur fourni
Prévention des troubles de l'ouïe
Entrée audio
Prise phono, mini-prise stéréo
• Evitez d'utiliser le casque à un volume élevé. Les
Environ 216 × 105 × 96 mm
spécialistes de l'ouïe déconseillent une utilisation
Dimensions
(8
5
/
× 4
1
/
× 3
7
/
po) (l/h/p)
prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un
8
4
8
sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou
Mass
Environ 220 g (7.77 on)
cessez d'utiliser le casque.
Consommation électrique nominale
• Une pression sonore excessive provenant du casque
3 W
peut entraîner une perte d'audition.
Casque MDR-RF840R, RF860R
Respect des autres
Source d'alimentation
Réglez le volume à un niveau modéré. Cela vous
Piles rechargeables nickel-hydrure
permet d'entendre les bruits externes tout en ne
métallique BP-HP550-11 fournies ou piles
sèches (taille AAA) disponibles dans le
gênant pas les personnes qui vous entourent.
commerce
En cas de questions ou de problèmes concernant le
Mass
Environ 300 g (10.59 on), piles comprises
fonctionnement de ce système qui ne sont pas abordés
La conception et les spécifications sont sujettes à
dans ce mode d'emploi, consultez votre revendeur
modification sans préavis.
Sony le plus proche.
Apportez le casque et le transmetteur lorsque vous
vous rendez chez votre revendeur Sony pour des
réparations.
Dépannage
Aucun son/son étouffé
, Vérifiez le raccordement de appareil audio/
vidéo ou de l'adaptateur secteur.
, Vérifiez que l'appareil audio/vidéo raccordé
est sous tension.
, Augmentez le volume de l'appareil audio/
vidéo raccordé si le transmetteur est raccordé à
la prise de casque.
, Changez la fréquence radio à l'aide du
sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
sélectionnez la même fréquence radio avec le
sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
situé sur le boîtier droit du casque.
, La fonction de sourdine est activée.
• Utilisez le casque à proximité du
transmetteur.
, L'indicateur POWER du casque s'éteint, perd
son intensité, clignote ou le son est déformé ou
comporte des parasites.
• Chargez la pile rechargeable si elle est faible
ou remplacez les piles alcalines par des piles
neuves. Si l'indicateur POWER reste éteint
après avoir chargé la pile, apportez votre
casque chez un revendeur Sony.
Distorsion
, Si le transmetteur est raccordé à la prise de
casque, baissez le volume de l'appareil audio/
vidéo raccordé.
, Changez la fréquence radio à l'aide du
sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
sélectionnez la même fréquence radio avec le
sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
situé sur le boîtier droit du casque.
, L'indicateur POWER du casque s'éteint, perd
son intensité, clignote ou le son est déformé ou
comporte des parasites.
• Chargez la pile rechargeable si elle est faible
ou remplacez les piles alcalines par des piles
neuves. Si l'indicateur POWER reste éteint
après avoir chargé la pile, apportez votre
casque chez un revendeur Sony.
Bruit de fond important
, Rapprochez-vous du transmetteur. Plus vous
vous éloignez du transmetteur, plus vous
risquez d'entendre des parasites.
, Si le transmetteur est raccordé à la prise de
casque, augmentez le volume de l'appareil
audio/vidéo raccordé.
, Changez la fréquence radio à l'aide du
sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
sélectionnez la même fréquence radio avec le
sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
situé sur le boîtier droit du casque.
, L'indicateur POWER du casque s'éteint, perd
son intensité, clignote ou le son est déformé ou
comporte des parasites.
• Chargez la pile rechargeable si elle est faible
ou remplacez les piles alcalines par des piles
neuves. Si l'indicateur POWER reste éteint
après avoir chargé la pile, apportez votre
casque chez un revendeur Sony.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-RF840RK

  • Seite 1 Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles • Chargez la pile rechargeable si elle est faible (fourni) Par la présente, Sony Corp. déclare que ce type ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, Commande...
  • Seite 2 Hydrid-Akku in das Akkufach ein und Lautstärke am angeschlossenen Audio-/ Radios oder stellen Sie es weiter entfernt vom System Hiermit erklärt Sony Corp., dass sich dieses Gerät in Rechter Kanal Linker Kanal Wenn das Ohrpolster richtig in der Kerbe sitzt, Sie brauchen den Kopfhörer lediglich auf die...