Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher KM 120/150 R Bp Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KM 120/150 R Bp:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KM 120/150 R Bp
KM 120/150 R Bp Pack
Español
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Рyccкий
Polski
!
5.961-597 2009984 02/05
3
21
39
58
77
95
114
133
152
170
188
206
224
242
262

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 120/150 R Bp

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    KM 120/150 R Bp KM 120/150 R Bp Pack Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Türkçe Dansk Norsk Svenska Suomi Рyccкий Polski 5.961-597 2009984 02/05...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    – Neben den Hinweisen in der Betriebs- Inhaltsverzeichnis Symbole anleitung müssen die allgemeinen Si- In dieser Betriebsanleitung werden folgen- cherheits- und Unfallverhütungs- Sicherheitshinweise de Symbole verwendet: vorschriften des Gesetzgebers berück- Funktion sichtigt werden. Gefahr Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr Kennzeichnet eine unmittelbar drohende Umweltschutz, Entsorgung Gefahr.
  • Seite 4: Deutsch

    – Niemals explosive Flüssigkeiten, Umweltschutz brennbare Gase sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufkehren/ aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb- Die Verpackungsmaterialien sind verdünner oder Heizöl, die durch Ver- recyclebar. Bitte werfen Sie die wirbelung mit der Saugluft explosive Verpackungen nicht in den Haus- Dämpfe oder Gemische bilden können, müll, sondern führen Sie diese ei- ferner Aceton, unverdünnte Säuren und...
  • Seite 5: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente 12 13 14 15 16 Bild 2 1 Bedieneinheit Kehrgutbehälter 2 Lenkrad 3 Bedienpult 4 Sicherungen (hinter Frontverkleidung) 5 Fahrpedal vorwärts 6 Fahrpedal rückwärts 7 Beleuchtung 8 Rechter Seitenbesen 9 Linker Seitenbesen (Option) 10 Grobschmutzklappe 11 Pedal Grobschmutzklappe heben/sen- 12 Hochentleerung 13 Hebel Lenkradverstellung 14 Hebel Sitzverstellung...
  • Seite 6: Gerätehaube Öffnen/Schließen Und Sichern

    Gerätehaube öffnen/schließen und sichern Bild 3 Gefahr Die Gerätehaube muss in geöffneter Stel- lung von der Haltestange abgestützt wer- den. Abb. 1 è Hebel Lenkradverstellung betätigen und Lenkrad nach vorne klappen. è Hebel Sitzverstellung betätigen und Sitz nach vorne schieben. Abb.
  • Seite 7 Bedienpult Bild 4 Kontrollleuchten 1 Programmschalter 2 Taster Zweihandbedienung Hochent- leerung 3 Taster Filterabreinigung 4 Taster Power-Betriebsart 5 Schalter Nasskehren 6 Infobutton 7 Kontrollleuchten 8 Display 9 Schalter Arbeitsbeleuchtung 10 Taster Hupe Bild 5 11 Not-Aus-Taster 1 Handabsaugung aktiv (Option) 12 Schlüsselschalter 2 Nasskehren aktiv 13 Kehrgutbehälter anheben/absenken...
  • Seite 8: Vor Inbetriebnahme

    Batterie einbauen und anschließen Garantie. Hinweis Hinweis Das Gerät ist serienmäßig mit einer war- Beim KM 120/150 R Bp Pack sind die Bat- tungsarmen Batterie ausgestattet. Nach dem Ladevorgang terie und das Ladegerät bereits eingebaut. è Netzstecker des Ladegerätes in Steck- è...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    462 mm Funktionen Not-Aus-Taster drücken. (1) Gerät ohne eingebaute Batterie è Feststellbremse lösen (siehe Kehrma- Sollen bei der KM 120/150 R Bp wartungs- schine schieben). arme Batterien eingesetzt werden, ist fol- Fahrersitz einstellen è Gerät über die geschaffene Rampe von gendes zu beachten: è...
  • Seite 10: Bild 9

    – Kommt das Gerät auf einer Rampe Hinweis Infobutton über 2% Gefälle beim Loslassen des Wird der ausgewählte Parameter 10 Se- Fahrpedals nicht zum Stehen, darf aus kunden lang nicht verändert, schaltet das Sicherheitsgründen der Not-Aus-Taster Display auf die Anzeige des Batterielade- nur dann gedrückt werden, wenn die zustands und des Betriebsstundenzählers ordnungsgemäße mechanische Funkti-...
  • Seite 11: Gerät Ausschalten

    muss die Grobschmutzklappe kurzzeitig Warnung Trockenen Boden kehren angehoben werden. Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches einkehren, dies kann zur Beschädigung der Kehrmechanik führen. Kehren mit angehobener Grobschmutz- klappe Hinweis Grobschmutzklappe anheben: è Schalter Nasskehren drücken. Kontroll- Bei Stillstand des Gerätes schalten die è...
  • Seite 12: Stilllegung

    è Dichtleisten im Kehrbereich auf Einstel- Stilllegung lung und Verschleiß prüfen. Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit Wartung alle 100 Betriebsstunden: è Sitzkontaktmatte auf Funktion prüfen. nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte beachten: è Spannung, Verschleiß und Funktion è Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche der Antriebsriemen (Keilriemen und abstellen.
  • Seite 13 è Wagenheber an dem entsprechenden Ladezustand der Batterie prüfen Aufnahmepunkt des Vorder- bzw. Hin- terrades ansetzen. Batterielade- è Gerät mit Wagenheber anheben. zustand è Radmuttern entfernen. è Rad abnehmen. è Ersatzrad ansetzen. – Anzeige: 1...5 Balken è Radmuttern aufschrauben. Batterie ist geladen. è...
  • Seite 14 è Befestigungsschrauben der Kehrwal- è Muttern anziehen. Kehrspiegel verkleinern: è Einstellschraube im Uhrzeigersinn (-) zenabdeckung anbringen und fest- è Seitenverkleidungen anschrauben. schrauben. drehen. è Seitenverkleidung anschrauben. Hinweis Staubfilter auswechseln Hinweis In der Power-Betriebsart stellt sich der Gefahr Kehrspiegel automatisch nach. Dies wird Nach dem Einbau der neuen Kehrwalze Vor Beginn des Staubfilterwechsels Kehr- durch die schwimmende Lagerung der...
  • Seite 15: Störungen

    è Gerätehaube öffnen und sichern è Kontaktblech zurückdrehen. è Not-Aus-Taster entriegeln. (Bild 3). è Stecker einstecken. è Schlüsselschalter in Stellung “0“ brin- gen (Gerät ausschalten). è Spritzschutz aufstecken. è Warten, bis der Text auf dem Display è Seitenbesen festschrauben. erloschen ist. è...
  • Seite 16: Störungen Mit Anzeige Im Display

    Störungen mit Anzeige im Display Displayanzeige Ursache Behebung Sitzschalter unter- seat switch open Sitzkontaktschalter ist nicht akti- Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedien- brochen viert. person auf dem Sitz befindet. Gaspedal loslas- release gaspedal? Beim Einschalten des Schlüssel- Vor dem Einschalten des Schlüsselschalters sen! schalters ist das Gaspedal ge-...
  • Seite 17: Störungen Ohne Anzeige Im Display

    Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktmatte wird aktiviert Not-Aus-Taster entriegeln Batteriestecker einstecken (KM 120/150 R Bp) Schlüsselschalter auf “1“ stellen Sicherung F1 prüfen, ggf. austauschen * Batterien prüfen, ggf. aufladen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Gerät kehrt nicht richtig Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß...
  • Seite 18: Technische Daten

    Technische Daten KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Gerätedaten Länge x Breite x Höhe 1900 x 1230 x 1400 Leergewicht Zulässiges Gesamtgewicht 1100 Fahrgeschwindigkeit max. km/h Kehrgeschwindigkeit max. km/h Steigfähigkeit max. (Gerät ohne Schutzdach) Steigfähigkeit max. (Gerät mit Schutzdach)
  • Seite 19 Batterie (nur KM 120/150 R Bp Pack) 24V 4 PzS 240 I Kapazität Ladezeit bei vollständig entladener Batterie 10...15 Betriebsdauer nach mehrmaligem Laden ca. 2,5 Ladegerät (nur KM 120/150 R Bp Pack) Netzspannung Ausgangsspannung Ausgangsstrom max. 30 Sicherungen Sicherung Fahrmodul (F2)
  • Seite 20: Eg-Konformitätserklärung

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EG-Konformitätserklärung Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend P.O. Box 160 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- D-71349 Winnenden zipierung und Bauart sowie in der von uns Tel.:++49 7195 14-0 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Fax:++49 7195 14-2212 schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen den unten...
  • Seite 21: Function

    – In addition to the information contained Contents Symbols in the operating instructions, all statuto- The following symbols are used in this ope- ry safety and accident prevention regu- Safety instructions rating manual: lations must be observed. Function Danger Danger Proper use Indicates an immediate threat of danger.
  • Seite 22: English

    Proper use Environmental Protection, Disposal Only use this appliance as directed in these operating instructions. è The machine with working equipment The packaging materials are re- must be checked to ensure that it is in cyclable. Please do not throw proper working order and is operating packaging in the domestic waste safely prior to use.
  • Seite 23: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 12 13 14 15 16 Figure 2 1 Operating unit: Waste container 2 Steering wheel 3 Operator console 4 Fuses (behind front panel) 5 Accelerator pedal, forwards 6 Accelerator pedal, reverse 7 Lights 8 Right side brush 9 Left side brush (optional) 10 Bulk waste flap 11 Pedal for raising/lowering bulk waste...
  • Seite 24 Opening/closing and securing cover Figure 3 Danger When open, the cover must be propped up using the retaining rod. Figure 1 è Operate steering wheel adjustment le- ver and fold steering wheel forwards. è Operate seat adjustment lever and slide seat forwards.
  • Seite 25 Operator console Figure 4 Control lamps 1 Programme switch 2 Switch two-hand operations Lift/tilt em- ptying mechanism 3 Button for filter shaker system 4 Button for power-operating mode 5 Switch for wet sweeping 6 Info button 7 Control lamps 8 Display 9 Switch for working lamp 10 Horn switch Figure 5...
  • Seite 26: Before Commissioning

    Normally, the machine is equipped with a Note è If the machine does not have a built-in maintenance-free battery. KM 120/150 R Bp pack contains in-built bat- charger: Pull the battery cable from the è Insert the plug of the charger into the tery and charger.
  • Seite 27: Start Up

    Maximum battery dimensions (1) Machine without built-in battery Adjusting driver's seat è Loosen immobilizing brake (see "move è Pull seat adjustment lever outwards. sweep machine"). Length Width Height è Slide seat, release lever and lock in pla- è Slide the machine over the prepared 827 mm 324 mm 462 mm...
  • Seite 28: Info Button

    è Release emergency-stop button by – All settings are saved in the powerless Info button state of the machine. turning. è Sit on the seat and set main switch to “1”. Reset parameter in the Operator menu è Select menu item no. 4 "Accept factory settings?"...
  • Seite 29: Emptying Waste Container

    è Set programme switch to step 4. The Note Emptying waste container left side brush and roller brush are lowe- Also lower side brush when cleaning along red. Note edges. To sweep in edge areas on right- and left- Wait until the automatic filter shaking pro- Note hand side: cess is finished and the dust has settled be-...
  • Seite 30: Transport

    è Clean machine with a cloth. Note Maintenance Works è Blow through machine with compressed The container can only be fully retracted if it Preparation: air. is tipped back into its starting position be- è Park the sweeper on an even surface. è...
  • Seite 31 è Check stability of ground. Also secure è Remove belts or cords from roller brush. Installation position of roller brush in direc- the machine with wheel chock(s) to pre- tion of travel vent it rolling away. è Push new roller brush into the roller Replacing roller brush brush housing and onto the drive pin.
  • Seite 32 è Unscrew retaining nuts for rear sealing è Insert new seal. strip (2). è Screw on new sealing strip. Checking drive belt Danger Side sealing strips The engine requires approx. 3-4 seconds to è Slightly loosen retaining nuts for the come to a standstill once it has been swit- side sealing strip (to replace, unscrew).
  • Seite 33: Faults

    Faults Danger Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Press emergency-stop button. In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the cu- stomer service.
  • Seite 34: Faults With Display

    Faults with display Display Cause Remedy Seat switch broken seat switch open Seat contact switch has not been The machine operates only if the operator is activated. seated on the seat. Release accelera- release gas pedal? The gas pedal is depressed when Take your foot off the gas pedal before swit- tor! the main switch is on.
  • Seite 35 Appliance cannot be started Sit on the driver seat, activate seat contact mat Release emergency-stop button Plug in the battery plug (KM 120/150 R Bp) Set main switch to “1” Check F1 fuse, replace it, if required * Check battery; charge it, if needed Inform Kärcher Customer Service.
  • Seite 36: Specifications

    Specifications KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Machine data Length x width x height 1900 x 1230 x 1400 Unladen weight Permissible overall weight 1100 Max. drive speed km/h Max. sweeping speed km/h Climbing capability, max. (Machine without protective cover/ hood) Climbing capability, max.
  • Seite 37 Speed 1/min Battery (only KM 120/150 R Bp Pack) Type 24V 4 PzS 240 I Capacity Charging time for fully discharged battery 10...15 Operating time after frequent charging approx. 2.5 Charger (only KM 120/150 R Bp Pack) Mains voltage Output voltage Output current max.
  • Seite 38: Ec Declaration Of Conformity

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EC Declaration of Conformity Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 We hereby declare that the machine descri- P.O. Box 160 bed below complies with the relevant basic D -71349 Winnenden safety and health requirements of the EU Tel.:++49 7195 14-0 Directives specified below, both in its basic Fax :++49 7195 14-2212...
  • Seite 39: Consignes De Sécurité

    è Avant la mise en route de l’appareil, lire Sommaire Symboles les instructions de service et respecter Les symboles suivants sont utilisés dans tout particulièrement les consignes de Consignes de sécurité ces instructions de service : sécurité. Fonctionnement – Afin d'assurer un fonctionnement sans Danger Utilisation conforme danger, observer les avertissements et...
  • Seite 40: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Protection de l'environne- ment, mise au rebut L'utilisation de l'appareil doit être confor- mes aux consignes figurant dans les pré- sentes instructions de service. Les matériaux constitutifs de è Il est nécessaire de contrôler l'état et la l'emballage sont recyclables. Ne sécurité...
  • Seite 41: Français

    Eléments de commande 12 13 14 15 16 Figure 2 1 Unité de commande du bac à pous- sières 2 Volant 3 Pupitre de commande 4 Fusibles (sous le capot avant) 5 Pédale de marche avant 6 Pédale de marche arrière 7 Eclairage 8 Balai latéral droit 9 Balai latéral gauche (en option)
  • Seite 42 Ouvrir / fermer le capot et sécuriser Figure 3 Danger Le capot doit être maintenu en position ou- verte par la béquille. Fig. 1 è Actionner le levier de réglage du volant et rabattre celui-ci vers l'avant. è Faire basculer le siège vers l'avant à l'aide du levier de réglage du siège.
  • Seite 43: Pupitre De Commande

    Pupitre de commande 12 Le bac à poussière n'est pas basculé en Figure 4 Témoins de contrôle 1 Commutateur de programmes position initiale 2 Bouton de commande à deux mains du 13 La brosse rotative est en surcontrainte mécanisme de vidage en hauteur 3 Bouton de nettoyage du filtre 4 Interrupteur mode de fonctionnement intensif - POWER...
  • Seite 44: Avant La Mise En Service

    Remarque (1) Procédure de charge pour la KM 120/ stillée ou désalée (spécification VDE 0510). Sur la KM 120/150 R Bp Pack, la batterie et 150 R Bp Pack N'employer aucun additif (produit dit le chargeur sont déjà intégrés.
  • Seite 45: Mise En Service

    (1) Appareil sans batterie intégrée En cas d'utilisation d'une batterie à mainte- maintenance. è Desserrer le frein de stationnement nance réduite sur une KM 120/150 R Bp, il (voir la section Pousser la balayeuse). convient de respecter les points suivants : Fonctionnement è...
  • Seite 46: Choix Des Programmes

    Remarque Choix des programmes Niveau de Par défaut, l'appareil est paramétré sur Net- charge de la toyage du filtre automatique. Le témoin de batterie contrôle "Nettoyage du filtre" s'allume (vert). – Désactiver le système automatique du Compteur 23 h 08 m nettoyage du filtre.
  • Seite 47 è Tourner le commutateur de program- Remarque Reculer mes sur 3 . La brosse rotative et le balai è Appuyer lentement sur la pédale d'ac- En faisant passer le commutateur de pro- latéral droit sont abaissés. célérateur gauche. grammes du mode Balayage au niveau 1 Pour le balayage des bordures sur le côté...
  • Seite 48: Transport

    è Garer la machine dans un endroit proté- Lorsque la hauteur désirée est atteinte : Mise hors service de l'appareil è Basculer le bac à poussières en positi- gé et sec. è Régler le commutateur de programmes on de vidage. Appuyer simultanément è...
  • Seite 49: Travaux De Maintenance

    è Amener immédiatement l'appareil à la Remarque Remarque station de charge en évitant les pentes. Tous les travaux d'entretien qui relèvent du Utiliser un cric standard approprié. è Recharger la batterie. client doivent être effectués par une per- sonne qualifiée. A tout moment, celle-ci Contrôler les balais latéraux.
  • Seite 50 trôle de la touche POWER ne doit pas être Régler et remplacer les baguettes allumé. d'étanchéité è Régler le commutateur de programmes è Garer la balayeuse sur une surface pla- sur 1 (déplacement). Les balais latéraux et la brosse rotative sont relevés. è...
  • Seite 51: Pannes

    è Tourner la languette de contact dans le filtration. Respecter les consignes de sécu- rité concernant la manipulation de fines sens inverse. poussières. è Brancher la fiche secteur. è Soulever et basculer légèrement le bac è Remonter le bouclier anti-projection. à...
  • Seite 52 Si après 4 secondes, les défaut apparais- sent encore à l'écran, procéder comme suit : è Déverrouiller la touche d'arrêt d’ur- gence. è Tourner l'interrupteur à clé en position '0' (mettre l'appareil hors service). è Attendre jusqu'à ce que le texte affiché à...
  • Seite 53 Défauts qui s'affichent à l'écran N° Affichage de l'écran Cause Remède Contacteur de siè- seat switch open Le contacteur de siège n'est pas L'appareil ne fonctionne que si l'utilisateur est ge ouvert activé. assis sur le siège. Relâcher la pédale release gaspedal? Lorsque l'interrupteur à...
  • Seite 54 S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est réactivé pareil en marche Déverrouiller la touche d'arrêt d’urgence Brancher le connecteur de batterie (KM 120/150 R Bp) Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Contrôler le fusible F1, le remplacer si nécessaire * Vérifier les batteries, les recharger si nécessaire...
  • Seite 55: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur 1900 x 1230 x 1400 Poids à vide Poids total admissible 1100 Vitesse de déplacement max. km/h Vitesse de balayage max.
  • Seite 56 Batterie (uniquement pour la KM 120/150 R Bp Pack) Type 24V 4 PzS 240 I Capacité Temps de charge pour une batterie entièrement déchargée 10...15 Autonomie après plusieurs charges env. 2,5 Chargeur (uniquement pour la KM 120/150 R Bp Pack)
  • Seite 57: Déclaration De Conformité Ce

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Déclaration de conformité CE Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Nous certifions par la présente que la ma- P.O. Box 160 chine spécifiée ci-après répond de par sa D -71349 Winnenden conception et son type de construction ainsi Tél.
  • Seite 58: Norme Di Sicurezza

    – Le targhette di avvertimento sull'appa- vertenza può causare lesioni lievi o danni Indice recchio danno importanti indicazioni per materiali. garantire un uso sicuro. Norme di sicurezza Avvertenza – Oltre alle indicazioni del manuale d’uso Funzionamento Indica suggerimenti per l'impiego e informa- è...
  • Seite 59: Pavimentazioni Adatte

    – È consentito percorrere sole quelle su- perfici adibite all'uso della macchina da parte dell'imprenditore o dei suoi incari- cati. – È vietato sostare in aree di pericolo. È vietato usare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione. – Regola generale da rispettare: tenere lontana dall'apparecchio qualsiasi so- stanza facilmente infiammabile (perico- lo d'esplosione/d'incendio).
  • Seite 60: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 12 13 14 15 16 Fig. 2 1 Unità di comando vano raccolta. 2 Volante 3 Quadro di comando 4 Fusibili (rivestimento frontale posterio- 5 Pedale di avanzamento 6 Pedale di retromarcia 7 Luci 8 Scopa laterale destra 9 Scopa laterale sinistra (opzione) 10 Serranda per lo sporco grossolano...
  • Seite 61 Apertura/chiusura e bloccaggio del cofano Fig. 3 Pericolo In posizione aperta, il cofano deve essere sempre bloccato con l'apposita asta di sup- porto. Fig. 1 è Azionare la leva di regolazione del vo- lante e ribaltare il volante in avanti. è...
  • Seite 62: Quadro Di Comando

    Quadro di comando Fig. 4 Spie di controllo 1 Selettore programmi 2 Pulsante con comando a due mani sca- rico in altezza 3 Pulsante pulizia del filtro 4 Pulsante modalità Power 5 Interruttore "Spazzare con liquido" 6 Pulsante Info (Infobutton) 7 Spie di controllo 8 Display 9 Interruttore illuminazione area di lavoro...
  • Seite 63: Prima Della Messa In Funzione

    Bp Pack Avvertenza Avvertenza Il modello KM 120/150 R Bp Pack è fornito A procedimento di carica terminato: Questa serie di apparecchi è provvista di con batteria ed caricabatteria installati. è Spegnere il caricabatterie e staccare la una batteria a facile manutenzione.
  • Seite 64: Messa In Funzione

    Batterie consigliate, caricabatterie Messa in funzione Codice d’ordinazio- Avvertenze generali è Parcheggiare la spazzatrice su una su- Batteria completa 2.641-044 perficie piana. di caricabatterie è Togliere la chiave. 240 Ah Batteria completa 2.640-996 Interventi di controllo e di manuten- di caricabatterie zione 400 Ah Fig.
  • Seite 65: Avviare L'apparecchio

    La pulizia del filtro si attiva dopo un tem- Selezione i programmi po di attesa di 1 secondo. Stato di cari- ca della batte- Avvertenza Impostazione di fabbrica dell'apparecchio: pulizia automatica del filtro. La spia verde "Pulizia del filtro" lampeggia. Contatore ore 23 h 08 m –...
  • Seite 66: Spegnere L'apparecchio

    – Attraverso i pedali è possibile impostare Avvertenza Spazzare con il rullospazzola (modalità la velocità di marcia a regolazione con- standard) Quando l'apparecchio è in movimento, il tinua. rullospazzola e le scope laterali si avviano Avvertenza automaticamente. Il rullospazzola può essere utilizzato con –...
  • Seite 67: Messa A Riposo

    Avvertenza Cura e manutenzione Svuotamento del vano raccolta Il vano raccolta può essere riabbassato Avvertenza completamente solo dopo averlo ribaltato Pulizia interna dell'apparecchio Attendere che sia terminata l'operazione di nella sua posizione di base. In questo caso Pericolo pulizia automatica del filtro e che la polvere il simbolo rosso "Vano raccolta in posizione si sia depositata, prima di aprire o svuotare di ribaltamento"...
  • Seite 68: Interventi Di Manutenzione

    è Guidare l'apparecchio direttamente alla è Riavvitare il rivestimento laterale. Interventi di manutenzione da effettuare stazione di carica evitando le pendenze. Avvertenza dal servizio assistenza clienti è Caricare la batteria. Manutenzione dopo 20 ore di funzionamen- Usare un cric adatto disponibile in commer- cio.
  • Seite 69 è Svitare la vite al braccio oscillante del setole sono molto consumate, sostituire il Controllo e regolazione della simmetria rullospazzola. rullospazzola. del rullospazzola Avvertenza Regolazione e sostituzione dei listelli di L'apparecchio deve essere impostato sulla tenuta modalità standard. La spia luminosa del è...
  • Seite 70 è Rigirare la piastra di contatto. Sostituzione del filtro della polvere è Inserire la spina. Pericolo è Applicare il dispositivo paraspruzzi. Prima di inizare a sostituire il filtro della pol- è Avvitare le scope laterali. vere, svuotare il vano raccolta. Durante gli interventi sull'impianto filtrante indossare una mascherina antipolvere.
  • Seite 71 è Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer- genza. è Posizionare l'interruttore a chiave sulla posizione "0“ (spegnere l'apparecchio). è Attendere fino a quando non sia scom- parso il testo sul display. è Porre l'interruttore a chiave sulla posi- zione "1“ (accendere l'apparecchio). Solo a ricomparsa dell'errore, attuare le rispettive disposizioni di risoluzione guasti nella giusta sequenza.
  • Seite 72 Guasti visualizzati sul display N° Visualizzazione display Causa Rimedio Interruttore sedile seat switch open L'interruttore contatto sedile non è L'apparecchio è in funzione solo se l'operatore interrotto attivato. si trova sul sedile. Lasciare l'accelera- release gaspedal? Al momento dell'accensione Togliere il piede dall'acceleratore prima dell'ac- tore! dell'interruttore a chiave, l'accele- censione dell'interruttore a chiave.
  • Seite 73 Sedersi sul sedile di guida. Il sistema di contatto sedile si attiva. Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza. Inserire la spina della batteria (KM 120/150 R Bp) Posizionare l'interruttore a chiave in posizione "1“. Controllare il fusibile F1. Sostituirlo se necessario * Controllare la batteria.
  • Seite 74: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Dati dell'apparecchio Lunghezza x Profondità x Altezza 1900 x 1230 x 1400 Peso a vuoto Peso totale consentito 1100 Velocità massima di marcia km/h Velocità massima di lavoro...
  • Seite 75 Numero di giri 1/min Batteria (solo KM 120/150 R Bp Pack) Modello 24V 4 PzS 240 I Capacità Tempo di carica a batteria completamente scarica 10...15 Ore di funzionamento in seguito a vari procedimenti di carica circa 2,5 Caricabatteria (solo KM 120/150 R Bp Pack)
  • Seite 76: Dichiarazione Di Conformità

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Dichiarazione di conformità Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O. Box 160 Con la presente si dichiara che la macchina D -71349 Winnenden qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tel.:++49 7195 14-0 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Fax :++49 7195 14-2212 sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 77: Veiligheidsinstructies

    aanwijzingen voor gebruik zonder ge- Waarschuwing Inhoudsopgave vaar. Geeft gebruikstips en belangrijke informatie Veiligheidsinstructies – Naast de aanwijzingen in de gebruiksa- voor het product. anwijzingen moeten de algemene vei- Werking ligheidsvoorschriften en voorschriften Doelmatig gebruik Werking ter vermijding van ongevallen van de Milieubescherming, afvalverwerking wetgever in acht genomen worden.
  • Seite 78: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik Milieubescherming, afvalver- werking Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de voorschriften in deze gebruiksaanwijzing. è Het apparaat met de werkinstallaties De verpakkingsmaterialen zijn moet voor gebruik gecontroleerd wor- recyclebaar. Gooi het verpak- den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig- kingsmateriaal niet met het huis- heid.
  • Seite 79: Bediening- En Werkingsonderdelen

    Bediening- en werkingsonderdelen 12 13 14 15 16 Afbeelding 2 1 Bedieningseenheid opgeveegd vuil- container 2 Stuurwiel 3 Bedieningspaneel 4 Zekeringen (achter frontplaat) 5 Rijpedaal vooruit 6 Rijpedaal achteruit 7 Verlichting 8 Rechter zijbezem 9 Linker zijbezem (optie) 10 Grofvuilklep 11 Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag 12 Hoogleging 13 Hefboom stuurwielverstelling...
  • Seite 80 Apparaatkap openen/sluiten en vastzetten Afbeelding 3 Gevaar De apparaatkap moet in geopende positie door de steunstang ondersteund worden. Afb. 1 è Hefboom stuurwielverstelling gebruiken en stuurwiel naar voren klappen. è Hefboom stoelverstelling gebruiken en stoel naar voren schuiven. Afb. 2 è...
  • Seite 81: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Afbeelding 4 Controlelampjes 1 Programmaschakelaar 2 Toets tweehandbediening hoogleging 3 Toets filterreiniging 4 Toets power-bedrijfssoort 5 Schakelaar vochtig vegen 6 Infobutton 7 Controlelampjes 8 Display 9 Schakelaar werkbelichting 10 Claxontoets 11 Nood-uit-toets Afbeelding 5 1 Handafzuiging actief (optie) 12 Sleutelschakelaar 2 Vochtig vegen actief 13 Veeggoedcontainer omhoog/omlaag brengen...
  • Seite 82: Voor Ingebruikneming

    (1) Laadproces KM 120/150 R Bp Pack Waarschuwing Na het laadproces Waarschuwing Bij het KM 120/150 R Bp Pack zijn de accu è Laadapparaat uitschakelen en van het Het apparaat is standaard van een onder- en de lader al ingebouwd.
  • Seite 83: Ingebruikneming

    827 mm 324 mm 462 mm (1) Apparaat zonder ingebouwde accu ling van alle functies de Nood-Uit-schakela- Als bij de KM 120/150 R Bp onderhoudsar- ar indrukken. è Parkeerrem ontgrendelen (zie veegma- me batterijen moeten worden gebruikt, chine duwen). dient het volgende in acht te worden geno- è...
  • Seite 84: Infobutton

    het rijpedaal niet tot staan komt, mag Waarschuwing Infobutton om veiligheidsredenen de Nood-Uit- Wanneer de gekozen parameter 10 secon- knop alleen dan ingedrukt worden, wan- den niet wordt veranderd, schakelt het dis- neer de juiste mechanische functie van play naar het aangeven van de de parkeerrem bij iedere inbedrijfname batterijlading en de bedrijfsurenteller terug.
  • Seite 85: Apparaat Uitschakelen

    Waarschuwing Vegen met opgeheven grofvuilklep Vochtige of natte bodem vegen Geen pakbanden, draden of soortgelijk ma- Grofvuilklep opheffen: è Schakelaar vochtig vegen indrukken. teriaal opvegen; dit kan leiden tot een be- è Pedaal grofvuilklep naar voren drukken Controlelampje brandt groen. schadiging van het veegmechaniek.
  • Seite 86: Stillegging

    è Sleutelschakelaar op '0' draaien en è Afdichtlijsten vervangen. sleutel uittrekken. è Veegrol vervangen. è Veegmachine tegen wegrollen beveili- è Zijbezems vervangen. gen. Beschrijving zie hoofdstuk 'Onderhouds- è Veegmachine aan de binnen- en buiten- werkzaamheden'. kant reinigen. Waarschuwing Waarschuwing Alle service- en onderhoudswerkzaamhe- Gevaar voor beschadiging door binnendrin- den bij onderhoud door de klant moeten gend water! Apparaat mag niet met een ho-...
  • Seite 87 è Sleutelschakelaar op '0' draaien en Ladingstoestand van de accu controle- sleutel uittrekken. è Apparaat met blok tegen wegrollen be- veiligen. Lading accu è Snelsluitingen van de rechter zijpanelen losmaken. – Weergave: 1...5 Balk accu is geladen. – Weergave: 0 Balk Afbeelding 14 Accu is ontladen.
  • Seite 88 è Veegrolklem op de pen steken. è Bij slijtage verwisselen. è Schroef op de veegrolklem weer vast- è Veegrol verwijderen. draaien. è Bevestigingsmoeren van de achterste è Bevestigingsschroeven van de vee- afdichtlijst (2) afschroeven. grolafdekking aanbrengen en vast- è Nieuwe afdichtlijst opschroeven. schroeven.
  • Seite 89: Storingen

    è Zijbezems verwijderen. Waarschuwing Storingen Bij het plaatsen van een nieuwe filter erop Gevaar letten dat de lamellen onbeschadigd blij- ven. Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam- heden aan het apparaat de sleutelscha- kelaar op „0“ zetten en de sleutel er uit Filterkastdichting verwisselen trekken.
  • Seite 90 Storingen met indicatie in het display Display-indicatie Oorzaak Oplossing Stoelschakelaar seat switch open Stoelcontactschakelaar is niet ge- Het apparaat werkt alleen, wanneer er een be- onderbroken activeerd. dienend persoon op de stoel zit. Gaspedaal losla- release gaspedal? Bij het inschakelen van de sleutel- Voor het inschakelen van de sleutelschakelaar ten! schakelaar is het gaspedaal inge-...
  • Seite 91: Conformément À La Directive Ce

    Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de bestuurdersstoel plaats nemen, stoelcontactsysteem wordt geactiveerd Nood-Uit-knop ontgrendelen Accustekker insteken (KM 120/150 R Bp) Sleutelschakelaar op "1“ zetten Zekering F1 controleren, zonodig vervangen * Batterijen controleren, zonodig opladen. Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen...
  • Seite 92: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte 1900 x 1230 x 1400 Leeggewicht Toelaatbaar totaalgewicht 1100 Rijsnelheid max. km/h Veegsnelheid max. km/h Stijgcapaciteit max. (Machine zonder afdak) Stijgcapaciteit max. (Machine met afdak)
  • Seite 93 Accu (alleen KM 120/150 R Bp Pack) Type 24V 4 PzS 240 I Capaciteit Oplaadtijd bij volledig ontladen accu 10...15 Bedrijfsduur na meerdere keren opladen ca. 2,5 Laadapparaat (alleen KM 120/150 R Bp Pack) Netspanning Uitgangsspanning Uitgaande stroom max. 30...
  • Seite 94: Eg-Conformiteitsverklaring

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EG-conformiteitsverklaring Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Hierbij verklaren wij, dat de hierna te noe- Postfach 160 men machine door haar ontwerp en bouw- D-71349 Winnenden; Duitsland wijze en in de door ons in het verkeer Tel.:++49 7195 14-0 gebrachte uitvoering aan de in de desbe- Fax :++49 7195 14-2212 treffende, in EG-richtlijnen vervatte, funda-...
  • Seite 95: Instrucciones De Seguridad

    gamos se dirija inmediatamente al Índice de contenidos Símbolos distribuidor del que adquirió el aparato. En este manual de instrucciones se emple- è Antes de poner el aparato en funciona- Instrucciones de seguridad an los siguientes símbolos: miento, léase el Manual de instruccio- Función nes y observe las siguientes Peligro...
  • Seite 96: Uso Previsto

    Uso previsto Protección del medio ambien- te, eliminación de desechos No utilice este aparato sin seguir las indica- ciones de este manual. è Antes de su utilización deberá compro- Los materiales de embalaje son barse el estado y la seguridad del apa- reciclables.
  • Seite 97: Elementos De Mando Y Funcionamiento

    Elementos de mando y funcionamiento 12 13 14 15 16 Figura 2 1 Unidad de mando depósito de barrido 2 volante 3 pupitre de mando 4 dispositivos de seguridad (detrás del re- vestimiento frontal). 5 Avanzar el pedal del acelerador 6 Retroceder el pedal del acelerador 7 iluminación 8 Escoba lateral derecha...
  • Seite 98 Abrir/cerrar el capó del aparato y asegurarlo Figura 3 Peligro El capó del aparato debe ser soportado por la barra de soporte en posición abierta. Fig. 1: è Accionar la palanca de ajuste del volan- te y abatir hacia delante el volante. è...
  • Seite 99 pupitre de mando 12 El depósito de barrido no se ha desvol- Figura 4 Pilotos de control 1 Interruptor del programa cado 2 Tecla alta descarga, mando a dos ma- 13 Sobrecarga del cilindro barredor 3 Tecla de limpieza de filtro 4 Tecla de modo de servicio "Power"...
  • Seite 100: Antes De La Puesta En Marcha

    Nota lada (VDE 0510). No utilice aditivos desco- (1) Proceso de carga KM 120/150 R Bp Para el KM 120/150 R Bp Pack ya están nocidos (medios para mejora) ya que Pack montadas las baterías y el cargador.
  • Seite 101: Puesta En Marcha

    * Descripción, ver capítulo Cuidado y man- Si se emplean baterías que apenas requie- tenimiento. (1) Aparato sin batería incorporada ren mantenimiento para KM 120/150 R Bp, è Suelte el freno de estacionamiento deberá tenerse en cuenta lo siguiente: Funcionamiento (véase desplazar la máquina barredo-...
  • Seite 102: Selección Del Programa

    è Seleccione el punto del menú deseado – Desconectar el sistema automático de Selección del programa girando el botón de información. El va- limpieza de filtro. lor ajustado en el momento se muestra è Accionar dos veces la tecla de limpieza como barra.
  • Seite 103: Servicio De Barrido

    – Con los pedales del acelerador se pue- Para barrer en la zona del borde derecho e Barrer con el cilindro barredor (tipo de de regular con progresión continua la izquierdo: servicio básico) velocidad de la marcha. è Coloque el interruptor de programa en Nota la posición "5".
  • Seite 104: Puesta Fuera De Servicio

    è Desvolquee el depósito de barrido. Pul- Nota Conservación y mantenimien- se la tecla 1 (pupitre de mando) y la te- Después de apagar el aparato el filtro de cla 4 al mismo tiempo. polvo se limpia automáticamente durante è Baje el depósito de barrido. Pulse la te- unos 15 segundos.
  • Seite 105: Trabajos De Mantenimiento

    Nota Mantenimiento a través del servicio téc- Verifique y corrija el nivel de líquido de nico la batería Utilice un gato alzacoches de los habituales Mantenimiento cada 20 horas de servicio: en el mercado. Advertencia è Realizar la primera inspección. En baterías llenas de ácido verifique regu- Mantenimiento cada 100 horas de servicio: Comprobar cepillos laterales.
  • Seite 106 Nota Comprobar y ajustar la superficie de barrido del cilindro barredor En el modo de funcionamiento "Power" la superficie de barrido se reajusta automáti- Nota camente. Cuando se desgastan las cerdas, El aparato debe situarse en este caso en el esto se consigue con el alojamiento flotante modo de funcionamiento básico.
  • Seite 107: Averías

    è Coloque los cubrejuntas. è Gire el interruptor de llave a la posición è Desenchufar la clavija (2). "0" y saque lla llave. è Coloque las tuercas. è Girar a un lado la chapa de contacto (3). è Abrir el capó del aparato y asegurarlo è...
  • Seite 108 En caso de averías que no puedan solucio- narse con ayuda de esta tabla, llame al ser- vicio técnico. Indicación de averías La pantalla muestra las averías existentes alternadamente en un ciclo de 4 segundos (Por ejemplo: – Avería en la función de marcha F1/022 Si los fallos no se muestran en pantalla después de 4 segundos, proceda de la si- guiente manera:...
  • Seite 109 Averías mostradas en la pantalla Nº Indicador en pantalla Causa Modo de subsanarla refe- ren- Interruptor de seat switch open El interruptor de contacto del El aparato sólo funciona si se encuentra un asiento interrumpi- asiento no está activado. operador en el asiento. ¡Suelte el acelera- ¿soltar acelerador? Al conectar el interruptor de llave Antes de conectar el interruptor de llave quite el...
  • Seite 110 Tome asiento en la plaza del conductor, la estera de contacto del asiento se activa miento el aparato Desbloquee la tecla de desconexión de emergencia Enchufe la clavija de la batería (KM 120/150 R Bp) Coloque el interruptor de llave en la posición "1". Verifique el fusible F1 y cámbielo si fuera necesario * Verifique las baterías y cárguelas si fuera necesario.
  • Seite 111: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Datos del aparato Longitud x anchura x altura 1900 x 1230 x 1400 Tara Peso total autorizado 1100 Velocidad de conducción máx. km/h Velocidad de barrido máx. km/h Capacidad ascensional máx.
  • Seite 112 Nº de revoluciones 1/min Batería (sólo KM 120/150 R Bp Pack) Modelo 24V 4 PzS 240 I Capacidad Tiempo de carga en caso de batería totalmente descargada 10...15 Tiempo de funcionamiento después de cargarla varias veces aprox. 2,5 Cargador (sólo KM 120/150 R Bp Pack) Tensión de red...
  • Seite 113: Declaración De Conformidad Ce

    Director gerente: Dr. Bernhard Graf, Hart- Declaración de conformidad mut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH Co. KG Por la presente declaramos que la máquina Cleaning Systems designada a continuación cumple, en lo Alfred-Kärcher-Straße 28-40 que respecta a su diseño y tipo construc- P.O.
  • Seite 114: Avisos De Segurança

    è Leia atentamente o manual de in- Perigo Índice struções e observe especialmente os Representa um perigo imediato. A não-ob- avisos de segurança antes de colocar o Avisos de segurança servância deste aviso poderá causar aparelho em funcionamento. Funcionamento lesões graves ou até mortais. –...
  • Seite 115: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Protecção do ambiente, elimi- que se destina a máquina nação Utilize este aparelho exclusivamente consoante as indicações destes Manual de Os materiais da embalagem são Instruções. recicláveis. Não coloque as em- è Antes de utilizar o aparelho e os respec- balagens no lixo doméstico, mas tivos dispositivos de trabalho, verifique sim para uma unidade de recic-...
  • Seite 116: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 12 13 14 15 16 Figura 2 1 Unidade de comando recipiente de ma- terial varrido 2 Volante 3 Painel de comando 4 Fusíveis (atrás a carenagem de frente) 5 Pedal de marcha para a frente 6 Pedal de marcha para trás 7 Iluminação 8 Escova lateral direita...
  • Seite 117 Abrir/fechar e fixar a tampa do aparelho Figura 3 Perigo Quando a tampa do aparelho estiver aber- ta, deverá ser suportada pela barra de apoio. Fig. 1 è Accionar a alavanca do ajuste do volan- te e virá-lo para a frente. è...
  • Seite 118 Painel de comando Figura 4 Lâmpadas de controlo 1 Selector de programas 2 Botão comando bimanual esvaziamen- to em alto 3 Botão para limpeza do filtro 4 Botão para modo de operação Power 5 Botão varrer com água 6 Botão Info 7 Lâmpadas de controlo 8 Display 9 Interruptor iluminação...
  • Seite 119: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Aviso è Aparelhos quer não são equipados de que requer pouca manutenção. No modelo KM 120/150 R Bp Pack, as ba- carregador Desligar o cabo da bateria è Meter a ficha de rede do carregador na terias e o carregador já vêm montados.
  • Seite 120: Colocação Em Funcionamento

    827 mm 324 mm 462 mm manutenção". Se no KM 120/150 R Bp deverão ser utiliza- (1) Aparelho sem bateria integrada das baterias de baixa manutenção, obser- Funcionamento è Soltar o travão de imobilização (veja va o seguinte: Empurrar a vassoura mecânica).
  • Seite 121 è Rodar o botão Info para seleccionar o è Accionar a tecla de limpeza do filtro 2 Seleccionar os programas parâmetro desejado. O valor actu- vezes em um segundo. A lâmpada de almente ajustado é indicado em forma controlo "Limpeza do filtro" acende em de barra.
  • Seite 122 è Seleccionar o item de menu N.° 3 “Aju- Passar por cima de obstáculos fixos com Varrer com o rolo-escova (modo de ope- altura superior a 50 mm: ste número de rotações escovas la- ração Power) è Para passar por cima de obstáculos terais“...
  • Seite 123: Desactivação Da Máquina

    è Girar o interruptor de chave para "0" e esvaziamento. Não posicionar-se por baixo Aviso do recipiente elevado. retirar a chave. Não utilizar detergentes agressivos. è Travar as rodas do aparelho com Perigo calços. Perigo de instabilidade! Estacionar o apa- Intervalos de manutenção è...
  • Seite 124 è Girar o interruptor de chave para "0" e è Durante trabalhos de reparação em Verificar o rolo-escova retirar a chave. vias públicas, utilizar roupas de alerta è Estacionar a vassoura mecânica sobre na área de perigo do trânsito em circu- è...
  • Seite 125 è Deslocar o aparelho na marcha atrás. Régua de vedação frontal è Afrouxar ligeiramente as porcas de fi- xação da régua de vedação dianteira (1); desaparafusar para a mudança. è Aparafusar a nova régua de vedação, mas ainda não apertar as porcas. ...
  • Seite 126 hedor a respeito de tensão, desgaste e – 7,5 A (F1) – fusível cabeça-CPU-modu- danos. – 20 A (F6) – fusível modulo acessório. – 50 A (F5) – fusível modulo bomba do hi- dráulico. O comando de marcha / o sistema electró- nico encontra-se atrás da carenagem fron- tal.
  • Seite 127 Indicação de avarias O display visualiza de 4 em 4 segundos as avarias existentes (exemplo: – avaria função de marcha F1/022 Se, passados 4 segundos, os erros conti- nuam a ser indicado no display, proceder da maneira seguinte: è Desbloquear o interruptor de parada de emergência.
  • Seite 128 Avarias indicadas no display N.° Indicações no display Causa Eliminação da avaria Interruptor do as- seat switch open O interruptor de contacto do as- O aparelho só funciona quando o operador se sento interrompido sento não está activado. encontra sentado no assento. Soltar o acelera- release gaspedal? Ao ligar o interruptor de chave, o...
  • Seite 129 Sentar no assento do condutor, a esteira de contacto para assentos será activada amento Desbloquear o interruptor de parada de emergência. Inserir ficha da bateria (KM 120/150 R Bp) Colocar o interruptor de chave em "1". Verificar o fusível F1 e, se necessário, substituí-lo * Controlar a bateria e, se necessário, carregá-la...
  • Seite 130: Dados Técnicos

    Dados técnicos KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura 1900 x 1230 x 1400 Peso em vazio Peso total admissível 1100 Velocidade de marcha máx. km/h Velocidade de varredura máx.
  • Seite 131 Número de rotações 1/min Bateria (só KM 120/150 R Bp Pack) Tipo 24V 4 PzS 240 I Capacidade Duração do carregamento quando a bateria está completa- 10...15 mente descarregada. Duração de funcionamento após carregar várias vezes aprox. 2,5 Carregador (só KM 120/150 R Bp Pack) Tensão da rede...
  • Seite 132: Declaração De Conformidade

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Declaração de conformidade Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O. Box 160 Por este meio, declaramos que a máquina D -71349 Winnenden abaixo indicada, devido à sua concepção e Tel.:++49 7195 14-0 tipo de construção, bem como o modelo por Fax:++49 7195 14-2212 nós lançado no mercado, corresponde às respectivas exigências básicas de segu-...
  • Seite 133: Πίνακας Περιεχοµένων

    στο χώρο επαναφόρτισής του. Πίνακας περιεχοµένων Γενικές υποδείξεις Κίνδυνος έκρηξης. Αν κατά την αφαίρεση της συσκευασίας Υποδείξεις ασφαλείας – Μην αγγίζετε καυτά εξαρτήµατα, π.χ. διαπιστώσετε ζηµίες που προκλήθηκαν τον κινητήρα (κίνδυνος πρόκλησης Λειτουργία κατά τη µεταφορά, ειδοποιήστε αµέσως τον εγκαυµάτων). Σκοπούµενη...
  • Seite 134 Σκοπούµενη χρήση Προστασία του περιβάλλοντος, διάθεση Αυτή η µηχανή πρέπει να χρησιµοποιείται απορριµµάτων αποκλειστικά σύµφωνα µε τις παρούσες οδηγίες χρήσης. è Προτού τη χρησιµοποιήσετε, ελέγχετε Τα υλικά συσκευασίας είναι την κατάσταση και την ασφάλεια ανακυκλώσιµα. Μην πετάτε τις λειτουργίας της µηχανής και των συσκευασίες...
  • Seite 135 Στοιχεία χειρισµού και λειτουργίας 12 13 14 15 16 Εικόνα 2 1 Μονάδα χειρισµού κάδου απορριµµάτων 2 Τιµόνι 3 Κονσόλα χειρισµού 4 Ασφάλειες (πίσω από τη µετωπική επένδυση) 5 Πεντάλ εµπροσθοπορείας 6 Πεντάλ οπισθοπορείας 7 Φωτισµός 8 ∆εξιά πλευρική βούρτσα 9 Αριστερή...
  • Seite 136 Άνοιγµα/κλείσιµο και ασφάλιση του καλύµµατος της µηχανής Εικόνα 3 Κίνδυνος Όταν είναι ανοικτό, το κάλυµµα της µηχανής πρέπει να ασφαλίζεται µε τη ράβδο στήριξης. Εικ. 1 è Τραβήξτε το τιµόνι προς τα εµπρός χρησιµοποιώντας τον µοχλό ρύθµισης τιµονιού. è Ωθήστε το κάθισµα προς τα εµπρός χρησιµοποιώντας...
  • Seite 137 Κονσόλα χειρισµού 12 Ο κάδος απορριµµάτων δεν έχει Εικόνα 4 Λυχνίες ελέγχου 1 ∆ιακόπτης προγράµµατος επαναφερθεί στην αρχική θέση 2 Πλήκτρο χειρισµού µε δύο χέρια ταχείας 13 Υπερφόρτωση κυλινδρικής βούρτσας εκκένωσης 3 Πλήκτρο καθαρισµού φίλτρου 4 Πλήκτρο λειτουργίας Power 5 ∆ιακόπτης υγρού καθαρισµού 6 Πλήκτρο...
  • Seite 138: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    è Μετακινήστε το κάθισµα προς τα αναπλήρωση νερού όταν ο συσσωρευτής Υπόδειξη επάνω. είναι εκφορτισµένος µπορεί να προκαλέσει Το µοντέλο KM 120/150 R Bp Pack Κίνδυνος διαρροή οξέος! Κατά τη χρήση οξέων περιλαµβάνει ενσωµατωµένο συσσωρευτή Κίνδυνος τραυµατισµού! Τηρείτε τους συσσωρευτών χρησιµοποιείτε...
  • Seite 139: Θέση Σε Λειτουργία

    ασφάλισης των τροχών και χρησιµοποιηθούν συσσωρευτές ελάχιστης è Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης του τοποθετήστε τους κάτω από τη ράµπα. συντήρησης στη µηχανή KM 120/150 R Bp συσσωρευτή. * πρέπει να ληφθούν υπόψη τα εξής: è Ελέγξτε τις πλευρικές βούρτσες. * –...
  • Seite 140: Πλήκτρο Πληροφοριών

    πληροφοριών µεταξύ της ελάχιστης και Έλεγχος χειρόφρενου Πλήκτρο πληροφοριών της µέγιστης ένδειξης. Κίνδυνος è Επικυρώστε την τροποποιηµένη ρύθµιση πατώντας το πλήκτρο Κίνδυνος ατυχήµατος! Πριν από κάθε πληροφοριών ή περιµένετε µέχρι να χρήση πρέπει να ελέγχετε τη λειτουργία του αποθηκευθεί αυτόµατα η επιλεγµένη χειρόφρενου...
  • Seite 141: Λειτουργία Σάρωσης

    δευτερολέπτων, ενώ απενεργοποιούνται Υπερφόρτωση Σάρωση µε την κυλινδρική βούρτσα όλες οι ενεργές λειτουργίες σάρωσης. (τρόπος λειτουργίας Power) Σε περίπτωση υπερφόρτωσης ο κινητήρας οδήγησης τίθεται εκτός λειτουργίας ύστερα Υπόδειξη Ενεργοποίηση της µηχανής από ορισµένο χρονικό διάστηµα. Στην Η κυλινδρική βούρτσα χρησιµοποιείται µε 2 è...
  • Seite 142 Υπόδειξη Υπόδειξη Εκκένωση κάδου απορριµµάτων Η κυλινδρική βούρτσα και οι πλευρικές Ο κάδος µπορεί να ανασυρθεί πλήρως Υπόδειξη βούρτσες τίθενται αυτόµατα σε λειτουργία µόνο όταν έχει προηγουµένως επανέλθει Προτού ανοίξετε ή αδειάσετε τον κάδο µόλις η µηχανή τεθεί σε κίνηση. στην...
  • Seite 143: Φροντίδα Και Συντήρηση

    – Ενδειξη: 1...5 ράβδοι Υπόδειξη Φροντίδα και συντήρηση Ο συσσωρευτής είναι φορτισµένος. Όλες οι εργασίες σέρβις και συντήρησης – Ενδειξη: 0 ράβδοι που αναλαµβάνει ο πελάτης, πρέπει να Εσωτερικός καθαρισµός της Ο συσσωρευτής είναι εκφορτισµένος. Η εκτελούνται από ειδικό τεχνικό. Σε µηχανής...
  • Seite 144 è Τοποθετήστε το γρύλο στο αντίστοιχο è Προσαρµόστε το στήριγµα της σηµείο υποδοχής του µπροστινού ή του κυλινδρικής βούρτσας στον πείρο. πίσω τροχού. è Βιδώστε και πάλι σφιχτά τη βίδα στο è Ανυψώστε τη µηχανή µε γρύλο. στήριγµα της κυλινδρικής βούρτσας. è...
  • Seite 145 è Η απόσταση του στεγανοποιητικού παρεµβύσµατος από το έδαφος πρέπει να ρυθµιστεί κατά τρόπον ώστε αυτό να αναδιπλώνεται προς τα πίσω µε περιθώριο 35 - 40 mm. è Σφίξτε τα παξιµάδια. Οπίσθιο στεγανοποιητικό παρέµβυσµα è Η απόσταση του στεγανοποιητικού παρεµβύσµατος από το έδαφος πρέπει να...
  • Seite 146 αυτοκινήτου µε επίπεδο φις, µε τις Σε περίπτωση που τα σφάλµατα ακόλουθες τιµές: εξακολουθούν να προβάλλονται στην – 7,5 A (F1) – ασφάλεια συγκροτήµατος οθόνη ύστερα από 4 δευτερόλεπτα, κεφαλής-CPU. ακολουθήστε την εξής διαδικασία: è Απασφαλίστε το πλήκτρο διακοπής – 20 A (F6) – ασφάλεια συγκροτήµατος λειτουργίας...
  • Seite 147 Βλάβες µε ένδειξη στην οθόνη Αριθ Ένδειξη οθόνης Αιτία Αντιµετώπιση ∆ιακοπή διακόπτη seat switch open Ο διακόπτης επαφής του Η µηχανή λειτουργεί µόνον όταν ο χειριστής καθίσµατος καθίσµατος δεν είναι κάθεται στο κάθισµα του οδηγού. ενεργοποιηµένος. Απελευθερώστε το release gaspedal? Κατά...
  • Seite 148 Καθίστε στο κάθισµα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσµατος λειτουργία. Απασφαλίστε το πλήκτρο διακοπής λειτουργίας έκτακτης ανάγκης Συνδέστε το βύσµα του συσσωρευτή (KM 120/150 R Bp) Ρυθµίστε το διακόπτη µε κλειδί στη θέση "1" Ελέγξτε την ασφάλεια F1. Αν είναι απαραίτητο, αντικαταστήστε την *.
  • Seite 149: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανής Μήκος x Πλάτος x Ύψος 1900 x 1230 x 1400 Βάρος κενής µηχανής κιλά Επιτρεπτό συνολικό βάρος κιλά 1100 Μέγ. ταχύτητα οδήγησης χιλιόµετρα/ ώρα Μέγ. ταχύτητα σάρωσης...
  • Seite 150 Ονοµαστική ισχύς Είδος προστασίας IP 44 Αριθµός στροφών 1/λεπτό Συσσωρευτής (µόνο στο µοντέλο KM 120/150 R Bp Pack) Tύπος 24V 4 PzS 240 I Χωρητικότητα Χρόνος φόρτισης πλήρως εκφορτισµένου συσσωρευτή ώρες 10...15 ∆ιάρκεια λειτουργίας ύστερα από πολλαπλές φορτίσεις ώρες περίπου 2,5 Φορτιστής...
  • Seite 151 Εταιρία Alfred Kärcher Kommanditgesell- ∆ήλωση συµµόρφωσης ΕΚ schaft. Έδρα Winnenden. ∆ικαστήριο του τόπου τήρησης του εµπορικού µητρώου: ∆ια της παρούσης δηλώνουµε ότι το Waiblingen, HRA 169. µηχάνηµα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, Προσωπικά ευθυνόµενος εταίρος. Εταιρία µε βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή Kärcher Reinigungstechnik GmbH.
  • Seite 152: Kurallara Uygun Kullanım

    – Kullanım kılavuzundaki uyarıların İçindekiler yanında yerel yönetimin belirlediği Uygulama önerileri ve ürün hakkında güvenlik ve kaza önleme talimatları Güvenlik uyarıları önemli bilgileri tanımlar. dikkate alınmalıdır. Fonksiyon Tehlike Kurallara uygun kullanım Fonksiyon Yaralanma tehlikesi! Çevre koruma Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi. Kullanım ve çalışma elemanları...
  • Seite 153: Uygun Zeminler

    – Genel olarak şu geçerlidir: Kolay tutuşabilen maddeleri cihazdan uzak tutun (Patlama/yanma tehlikesi). Uygun zeminler – Asfalt – Sanayi zeminleri – Çimentolu döşeme – Beton Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere gönderin.
  • Seite 154 Kullanım ve çalışma elemanları 12 13 14 15 16 Resim 2 1 Süpürme haznesinin kumanda ünitesi 2 Direksiyon simidi 3 Kumanda paneli 4 Sigortalar (ön kaplamanın arkasında) 5 Gaz pedalı, ileri 6 Gaz pedalı, geri 7 Aydınlatma 8 Sağ yan süpürge 9 Sol yan süpürge (isteğe bağlı) 10 Kaba kir kapakçığı...
  • Seite 155 Cihaz kapağının açılması/kapanması ve emniyete alınması Resim 3 Tehlike Cihaz kapağı açık konumda tutucu çubuktan desteklenmelidir. Şekil 1 Direksiyon konumu kolunu hareket ettirin ve direksiyonu öne doğru katlayın. Koltu konumlandırma kolunu hareket ettirin ve koltuğu öne doğru kaydırın. Şekil 2 Koltuk konsolunu yana doğru yatırın.
  • Seite 156: Kumanda Paneli

    Kumanda paneli Resim 4 Kontrol lambaları 1 Program anahtarı 2 Yüksek boşaltma iki elle kullanım tuşu 3 Filtre temizleme tuşu 4 Power çalışma şekli tuşu 5 Islak süpürme düğmesi 6 Bilgi düğmesi 7 Kontrol lambaları 8 Ekran 9 Çalışma aydınlatması düğmesi 10 Korna düğmesi 11 Acil Kapama Tuşu Resim 5...
  • Seite 157: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Akülerdeki dikkate alın. çalışmalardan sonra ellerinizi yıkayın. Şarj işleminden sonra (1) Şarj işlemi KM 120/150 R Bp Pack Şarj cihazını kapatın ve şebekeden Akünün takılması ve bağlanması ayırın. Şarj cihazı takılmamış cihazlarda: Akü Cihaz, standart olarak bakım KM 120/150 R Bp Pack'da akü...
  • Seite 158 324 mm 462 mm Koltuğu itin, kolu bırakın ve oturtun. paletten itin. Koltuğu ileri ve geri hareket ettirerek, KM 120/150 R Bp'de bakım gerektirmeyen bloke edilip edilmediğini kontrol edin. aküler kullanılması gerekirse aşağıdakilere (2) Akü takılmış cihaz dikkat edin: Aküyü bağlayın (bkz. Bakım ve uyarı...
  • Seite 159: Süpürme Modu

    ve çalışma saati sayacı göstergesine geri – Hareketsiz konuma geldikten sonra Bilgi düğmesi döner. (düz bir yüzeyde) cihaz devre dışı – Tüm ayarlar cihaz akımsız bırakılmalı ve müşteri hizmetleri durumdayken de kayıtlı kalır. aranmalıdır! – Ek olarak frenlerin bakım uyarılarına da dikkat edilmelidir.
  • Seite 160 Anahtar şalterini “0” konumuna getirin Yan süpürgelerle süpürme ve anahtarı çıkartın. Süpürme haznesi düzenli aralıklarla Sağ kenar bölgede süpürmek için: boşaltılmalıdır. Program şalterini 3. kademeye getirin. Sağ yan süpürgeler ve döner silindir Cihazın kapatılmasından sonra, toz filtresi alçaltılır. otomatik olarak yaklaşık 15 saniye boyunca Yüzey temizliğinde sadece döner silindiri temizlenir.
  • Seite 161: Koruma Ve Bakım

    Süpürge haznesini devirerek takın. 1 Koruma ve Bakım (Kumanda paneli) ve 4 tuşuna aynı Garanti taleplerini sağlamak için, garanti anda basın. işleyiş süresi esnasında tüm servis ve Cihazın iç temizliği Süpürge haznesini alçaltın. 1 bakım çalışmaları yetkili Kärcher-müşteri (Kumanda paneli) ve 3 tuşuna aynı Tehlike hizmeti departmanınca bakım kitapçığına anda basın.
  • Seite 162 Yan süpürgeleri taşıyıcıya takın ve Tekerleğin değiştirilmesi sıkıca takın. Tehlike Yaralanma tehlikesi! Döner silindirin kontrolü Süpürme makinesini düz bir yüzeye Süpürme makinesini düz bir yüzeye bırakın. bırakın. Anahtarı çekin. Program şalterini 1. kademeye (Sürüş) Akıcı trafiğin tehlike bölgesinde yapılan getirin. Döner silindir kaldırılır. açık yoldaki onarım çalışmalarında Anahtar şalterini “0”...
  • Seite 163 Yeni sızdırmaz çıtayı takın ve somunları henüz sıkmayın.  ‚ 35 - 40 mm 5 - 10 mm Resim 19 Resim 23 Süpürge aynasının biçimi, 20 - 30 mm Filtre tutucusunu çözün (1), çevirin (2) genişlikte, eşit oranda bir dörtgen oluşturur. ve dışarı...
  • Seite 164 Körüğün kontrol edilmesi Kutup sigortaları Resim 26 Resim 28 Emme fanındaki körüğe düzenli Arızalı sigortayı yenileyin. aralıklarla düzgün oturma kontrolü yapın. Arıza kutup sigortaları, sadece Kärcher müşteri hizmetleri ya da yetkili bir teknisyen Ampulün değiştirilmesi tarafından değiştirilmelidir. Sigortalar arızalıysa, kullanım koşulları ve tüm Anahtar şalterini “0”...
  • Seite 165 Ekranda gösterilen arızalar Elektronik gösterge Arıza nedeni Arızanın giderilmesi Koltuk şalteri açık seat switch open Koltuk kontak şalteri Cihaz, sadece koltuk üzerinde bir kişinin etkinleştirilmedi. bulunması durumunda çalışır. Gaz pedalını Gaz pedalı Anahtar şalterinin açılması Anahtar şalterini açmadan önce ayağınızı gaz bırakın! bırakılsın mı? sırasında gaz pedalı...
  • Seite 166 Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak minderi tekrar etkinleşir. Acil kapama tuşunun kilidini açın Akü soketini takın (KM 120/150 R Bp) Anahtar şalterini “1” konumuna getirin. F1 sigortasını kontrol edin, gerekirse değiştirin * Aküyü kontrol edin, gerekirse şarj edin Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin...
  • Seite 167: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 1900 x 1230 x 1400 Boş ağırlık Müsaade edilen toplam ağırlık 1100 Maksimum sürüş hızı km/saat Maksimum süpürme hızı km/saat Tırmanma kapasitesi maks. (Koruyucu tavansiz cihaz) Tırmanma kapasitesi maks.
  • Seite 168 Tam olarak boşalmış akünün şarj süresi saat 10...15 Birden çok kez şarj edildikten sonra çalışma süresi saat ykl. 2,5 Şarj cihazı (sadece KM 120/150 R Bp Pack) Şebeke gerilimi Çıkış gerilimi Çıkış akımı Maksimum 30 Sigortalar Sürüş modülü sigortası (F2) Temizleme modülü...
  • Seite 169: Ab Uygunluk Bildirisi

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG AB uygunluk bildirisi Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 İşbu belge ile aşağıda adı geçen cihazın P.O. Box 160 mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımızdan D-71349 Winnenden piyasaya sürülen modeliyle AB Tel.:++49 7195 14-0 yönetmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve Faks :++49 7195 14-2212 sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Seite 170: Sikkerhedsanvisninger

    Fare Indholdsfortegnelse Funktion Risiko for tilskadekomst! Sikkerhedsanvisninger Risiko for at vælte ved for store stigninger. è Kør kun på stigninger op til 12% i kør- Funktion selsretningen. Bestemmelsesmæssig anvendelse Risiko for at vælte ved hurtig kørsel i sving. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse è...
  • Seite 171: Miljøbeskyttelse, Bortskaffelse

    – Det er forbudt at opholde sig i fareområ- det. Det er forbudt at bruge maskinen i rum med eksplosionsrisiko. – Generelt gælder: Maskinen må ikke komme i nærheden af letantændelige stoffer (eksplosions-, brandfare). Egnede underlag – Asfalt – Industrigulve –...
  • Seite 172: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer 12 13 14 15 16 Fig. 2 1 Betjeningsenhed til smudsbeholderen 2 Rat 3 Betjeningspanel 4 Sikringer (bag frontbeklædningen) 5 Kørepedal, frem 6 Kørepedal, bak 7 Belysning 8 Højre sidebørste 9 Venstre sidebørst (option) 10 Grovsmudslåge 11 Pedal for løft/sænk af grovsmudslåge 12 Højtømning 13 Arm til ratjustering 14 Arm til sædejustering...
  • Seite 173 Åbning/lukning og sikring af skærmen Fig. 3 Risiko Når skærmen står åben, skal den un- derstøttes af holdestangen. Fig. 1 è Tryk på armen til ratjustering og vip rat- tet frem. è Tryk på armen til sædejustering og skub sædet frem. Fig.
  • Seite 174 Betjeningspanel Fig. 4 Kontrollys 1 Programvælger 2 Tast tohåndsbetjening højtømning 3 Knap for filterrengøring 4 Knap for power-driftsart 5 Omstiller vådfejning 6 Infoknap 7 Kontrollys 8 Display 9 Kontakt arbejdslys 10 Knap horn 11 Nødstop-knap Fig. 5 1 Manuel sugnng aktivt (option) 12 Nøglekontakt 2 Vådfejning aktivt 13 Løft/sænk smudsbeholder...
  • Seite 175: Inden Idrifttagning

    462 mm è Sæt batteriet i batteriholderen. Fejl blinker rødt è Skru holderne fast i bunden af batteriet. Hvis der hos KM 120/150 R Bp skal bruges vådbatterier, skal der tages hensyn til føl- Advarsel Batteri ikke tilsluttet lyser rødt gende: Sørg for korrekt polaritet.
  • Seite 176: Ibrugtagning

    è Vælg kørselsretningens pedal. Kontrol og korrektion af væskestanden i Skub fejemaskinen è Kørepedal trykkes let. batteriet Risiko è Bremsen skal hørbart frigøres (kontrol- Advarsel Fysisk Risiko! Inden fejemaskinen sættes i lys til bremsen slukkes på betjeningspa- Ved syrefyldte batterier skal væskestanden frigear, skal den først sikres mod at kunne nel).
  • Seite 177: Start Maskinen

    è Knappen filterrensning skal trykkes 2x è Der må kun kører hen over sådanne for- indenfor 1 sekund. Kontrollyset "filter- hindringer ved hjælp af en dertil egnet Batteriets la- rensning" slukkes. rampe. detilstand – Tænde for automatisk filterrensning. è Knappen filterrensning skal trykkes 2x Overbelastning indenfor 1 sekund.
  • Seite 178: Transport

    è Tryk på infoknappen – bjælkevisningen blinker. è Indstil parameteren på ny ved at dreje infoknappen mellem "min" og "maks". è Tryk på power-knappen. Kontrollyset ly- è Bekræft den ændrede indstilling ved at ser grønt. trykke på infoknappen eller vent, til den indstillede værdi gemmes automatisk.
  • Seite 179: Afbrydning/Nedlæggelse

    è Kontroller drivremmenes spænding, sli- Batteriet er opladet Afbrydning/nedlæggelse tage og funktion (kilerem og rundrem). – Display: 0 bjælker Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en Vedligeholdelse efter slitage: Batteriet af afladet. Fejedrift abrydes auto- è Skift tætningslisterne ud. længere periode, skal nedenstående punk- matisk.
  • Seite 180 è Træk fejevalsevingen af. è Tag løftestangsystemet af tappen. Brug en egnet, gængs donkraft. è Løsn snaplåsene og tag afdækningen Kontrol af sidebørsterne è Sæt programvælgeren på trin 1 (kør- sel). Sidebørsterne løftes op. è Kontroller sidebørsterne. Da sidebørsterne er flydende ophængt, ef- terjusteres fejebanen automatisk ved slita- Fig.
  • Seite 181 Kontroller tætningsmanchet  ‚ 35 - 40 mm 5 - 10 mm Fig. 21 Fig. 23 è Juster tætningslisten. è Løsn filterholderen (1), drej den (2) og Fig. 26 træk den ud. è Indstil tætningslistens afstand til under- è Tætningsmanchetten på sugeblæseren è...
  • Seite 182: Fejl

    Polsikringer Fig. 28 è Udskift defekte sikringer. Defekte polsikringer må kun udskiftes fra Kärcher-kundeservice eller en autoriseret specialist. Er disse sikringer defekte, skal anvendelsesbetingelserne og hele styrin- gen gås efter af kundeservice. Fejl Fare Risiko for tilskadekomst. Stil nøglekontak- ten på "0" og træk nøglen ud før alle arbej- der på...
  • Seite 183 Fejl med visning på displayet Displayvisning Årsag Afhjælpning Sædekontakt af- seat switch open Sædekontakten er ikke aktiveret. Maskinen arbejder kun, når der sidder en ope- brudt ratør på sædet. Slip gaspedalen! slip gaspedalen? Når nøglekontakten tændes, er Fjern foden fra gaspedalen, før nøglekontakten gaspedalen trykket ned.
  • Seite 184 Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædekontaktmåtten aktiveres. Nødstop-knappens låsemekanisme åbnes . Indsæt batteristikken (KM 120/150 R Bp) Stil nøglekontakten på "1". Kontroller sikring F1, udskift ved behov * Kontroller batterierne, oplad ved behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Seite 185: Tekniske Data

    Tekniske data KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Maskindata Længde x bredde x højde 1900 x 1230 x 1400 Egenvægt Tilladt totalvægt 1100 Kørehastighed maks. km/h Fejehastighed maks. km/h Stigningsevne maks. (Maskine uden læskærm) Stigningsevne maks. (Maskine med læskærm)
  • Seite 186 Batteri (kun KM 120/150 R Bp Pack) Type 24V 4 PzS 240 I Kapacitet Ladetid ved fuldstændig afladet batteri 10...15 Driftstid efter flere gange opladning ca. 2,5 Ladeaggregat (kun KM 120/150 R Bp Pack) Netspænding Udgangsspænding Udgangsstrøm maks. 30 Sikringer Sikring køremodul (F2)
  • Seite 187: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EU-overensstemmelseser- Cleaning Systems klæring Alfred - Kärcher - Str. 28 -40 P.O. Box 160 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- D -71349 Winnenden te maskine i design og konstruktion og i den Tel.:++49 7195 14-0 af os i handlen bragte udgave overholder Fax :++49 7195 14-2212 nedenstående gældende grundlæggende...
  • Seite 188: Forskriftsmessig Bruk

    Fare Innholdsfortegnelse Funksjon Fare for skade! Sikkerhetsanvisninger Veltefare ved for sterke stigninger. è Det må bare kjøres i stigninger på inntil Funksjon 12 % i kjøreretningen. Forskriftsmessig bruk Veltefare ved hurtig kjøring i svinger. For miljøet, avhending è Kjør langsomt i svinger. Betjenings- og funksjonsorganer Veltefare ved ustabilt underlag.
  • Seite 189: Egnede Overflater

    Egnede overflater – Asfalt – Industrigulv – Støpte gulv – Betong For miljøet, avhending Materialet i emballasjen kan re- sirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le- ver den inn til resirkulering. Gamle maskiner inneholder ver- difulle materialer som kan resir- kuleres.
  • Seite 190 Betjenings- og funksjonsorganer 12 13 14 15 16 Bilde 2 1 Betjeningsenhet feieavfallsbeholder 2 Ratt 3 Betjeningspanel 4 Sikringer (bak frontkledning) 5 Kjørepedal forover 6 Kjørepedal bakover 7 Lys 8 Høyre sidekost 9 Venstre sidebørste (ekstrautstyr) 10 Grovsmusspjeld 11 Pedal for heving/senking av grovsmus- spjeld 12 Tømming før heving 13 Spak for rattjustering...
  • Seite 191 Åpne/lukke og låse maskinhette Bilde 3 Fare Maskinhetten må støttes med holdestan- gen i åpen stilling. Fig. 1 è Betjen spaken for rattjustering og fell rattet forover. è Betjen spaken for setejustering og skyv setet forover. Fig. 2 è Vipp setekonsollen til siden. Fig.
  • Seite 192 Betjeningspanel Bilde 4 Kontrollamper 1 Programbryter 2 Tast tohåndsbetjening heving før tø- ming 3 Tast for rensing av filter 4 Tast for turbodrift 5 Bryter for våtbørsting 6 Infoknapp 7 Kontrollamper 8 Display 9 Bryter arbeidslys 10 Horn-tast Bilde 5 11 Nødstoppknapp 1 Håndsuging aktiv (ekstrautstyr) 12 Nøkkelbryter...
  • Seite 193: Før Igangsetting

    Innsetting og tilkobling av batterier selv ladingen. Alle maskinens funksjoner Bemerk Maksimale mål for batteri avbrytes automatisk ved lading. På KM 120/150 R Bp Pack er batteriene og Når støpselet er satt inn, viser batterikon- laderen innebyggdet. Lengde Bredde Høyde trollindikatoren fremdriften for ladingen.
  • Seite 194 è Velg kjøreretningspedal. Kontroll og justering av væskenivået på Skyving av feiemaskinen è Trykk kjørepedalen lett inn. batteriet Fare è Bremsen må løsnes hørbart (kontroll- Advarsel Fare for skader! Før parkeringsbremsen lampen for holdebremsen går ut på kon- På batterier som er fylt med syre må du re- løsnes, må...
  • Seite 195: Starte Maskinen

    è Trykk på tasten Filterrengjøring to gan- è Kjør langsomt og forsiktig over hinderet. ger i løpet av 1 sekund. Kontrollampen Batteriladeni- Faste hindringer over 50 mm høyde: "Filterrengjøring" slukker. è Hindre må bare kjøres over med en eg- vå –...
  • Seite 196: Slå Maskinen Av

    è Bekreft endreerde innstillinger ved å trykke på infoknappen eller vent til den innstilte verdien aktiveres automatisk. è Trykk på turbotasten. Kontrollampen ly- Feie tørre gulv ser grønt. Bemerk Turbotasten tilbakestilles automatisk ved è Trykk på bryteren Våtbørsting. Kontroll- følgende handlinger: –...
  • Seite 197: Pleie Og Vedlikehold

    è Kontroller at setekontaktsystemet fun- Kontroller ladenivået på batteriene. Driftsopphold gerer som det skal. è Kontroller drivremmenes spenning, sli- Hvis feiemaskinen ikke skal brukes over Batteriladeni- lengre tid, må følgende punkter følges: tasje og funksjon (kileremmer og rund- vå è Parker feiemaskinen på et jevnt under- remmer).
  • Seite 198 è Sett inn jekken i det aktuelle festepunk- è Sett programbryteren på trinn 2, feieval- tet på for- eller bakhjul. sen blir senket. La feievalsen gå en kort stund. è Løft maskinen med jekken. è Still programbryterne på trinn 1 è...
  • Seite 199 è Skru på en ny tetningslist, men vent Kontroller tetningsmansjetten med å stramme mutrene.  ‚ 35 - 40 mm 5 - 10 mm Bilde 23 è Løsne filterholderen (1), vri den (2) og Bilde 26 trekk den ut. Bilde 21 è...
  • Seite 200 Polsikringer Bilde 28 è Bytt defekte sikringer. Bemerk Defekte polsikringer må bare byttes av Kär- chers kundetjeneste eller av en autorisert fagperson. Hvis disse sikringene er defekt, må bruksforhold og hele styringselektronik- ken kontrolleres av kundeservice. Funksjonsfeil Fare Fare for personskader. Sett nøkkelbryteren til "0"...
  • Seite 201 Feil med anvisninger på displayet Displayanvisning Årsak Retting Setebryter avbrutt seat switch open Setekontaktbryter er ikke aktivert. Maskinen vil kun gå når det sitter noen på setet. Gasspedal sluppet! Løsne gasspedal? Gasspedalen er trådd inn når du Ta foten av gasspedalen før du betjener nøkkel- betjener nøkkelbryteren.
  • Seite 202 Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten. Tilbakestill Nødstopptasten. Sett inn batteristøpselet (KM 120/150 R Bp) Sett nøkkelbryteren på ”1”. Kontroller sikringen F1, skift ut hvis nødvendig. Kontroller batterier, lad opp hvis nødvendig. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
  • Seite 203 Tekniske data KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Maskindata Lengde x bredde x høyde 1900 x 1230 x 1400 Vekt tom Tillatt totalvekt 1100 Kjørehastighet, maks. km/t Feiehastighet maks. km/t Stigeevne maks. (Maskin uten beskyttelsestak) Stigeevne maks. (Maskin med beskyttelsestak)
  • Seite 204 Type 24V 4 PzS 240 I Kapasitet Ladetid ved helt flate batterier 10...15 Driftsvarighet etter flere gangers lading ca. 2,5 Lader (bare KM 120/150 R Bp Pack) Nettspenning Utgangsspenning Utgangsstrøm maks. 30 Sikringer Sikring kjøremodul (F2) Sikring rengjøringsmodul (F3) Sikring hydraulikkpumpe (F5) Sikring tilbehørsmodul (F6)
  • Seite 205: Eu-Samsvarserklæring

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EU-samsvarserklæring Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 Vi erklærer herved at maskinen som er bes- P.O. Box 160 krevet nedenfor, i konstruksjon og utførelse D-71349 Winnenden tilsvarer markedsførte modell og er i Tlf.: ++49 7195 14-0 overensstemmelse med de gjeldende og Faks: ++49 7195 14-2212 grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i EU-direktivet.
  • Seite 206: Funktion

    Fara Innehållsförteckning Funktion Risk för skada! Säkerhetsanvisningar Risk för vältning vid starka stigningar. è Kör endast på ytor med en lutning på Funktion 12% i åkriktning. Ändamålsenlig användning Risk för vältning vid snabb körning i kurvor. Miljöskydd, avfallshantering è Kör långsamt i kurvor. Manövrerings- och funktionselement Risk för vältning på...
  • Seite 207: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Miljöskydd, avfallshantering Använd maskinen bara för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Förpackningsmaterialen kan è Kontrollera maskinen och arbetsanord- återvinnas. Vänligen släng inte ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och förpackningarna i hushålls- driftssäkerhet före användningen. Om soporna utan för dem till återvin- tillståndet inte är korrekt får den inte tas ningen.
  • Seite 208: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 12 13 14 15 16 Bild 2 1 Manöverenhet sopbehållare 2 Ratt 3 Manöverpult 4 Säkringar (bakom frontinklädnaden) 5 Körpedal framåt 6 Körpedal bakåt 7 Belysning 8 Höger sidoborste 9 Vänster sidoborste (tillval) 10 Lucka för grovsmuts 11 Pedal grovsmutslucka lyft/sänk 12 Tömning 13 Spak rattinställning...
  • Seite 209 Maskinhuv öppna/stänga och låsa Bild 3 Fara Maskinhuven måste stödas av stången när den är öppen. Bild 1 è Dra i rattinställningsspaken och fäll rat- ten framåt. è Dra i spaken för sitsinställning och skjut fram sitsen. Bild 2 è Fäll sitskonsolen åt sidan. Bild 3 è...
  • Seite 210 Manöverpult Bild 4 Kontrollampor 1 Programväljare 2 Tryckknapp tvåhandsmanövrering tömning 3 Tryckknapp filterrengöring 4 Tryckknapp driftssätt Power 5 Omkopplare våtrengöring 6 Infobutton 7 Kontrollampor 8 Display 9 Omkopplare arbetsbelysning 10 Tuta Bild 5 11 Nöd-Stopp-knapp 1 Handuppsugning aktiv (tillval) 12 Nyckelomkopplare 2 Våtrengöring aktiv 13 Sopbehållare lyft/sänk 3 Driftssätt power aktiv...
  • Seite 211: Före Idrifttagandet

    è Stick i uppladdningsaggregatets nät- Installera och ansluta batteriet kontakt i ett vägguttag. Observera Batteri inkl. up- 2.641-044 Observera På KM 120/150 R Bp Pack har batterierna pladdningsaggre- Uppladdningsaggregatet regleras elektro- och uppladdningsaggregatet redan installe- gat 240 Ah niskt och avslutar uppladdningen automa- rats.
  • Seite 212: Idrifttagande

    è Ställ nyckelomkopplaren till "1". – De maximala batterimåtten måste föl- Kontrollera parkeringsbromsen jas. è Aktivera körriktningsomkopplaren och Fara – Vid uppladdning av nästan underhålls- kör långsamt ner maskinen från ram- fria batterier måste sitsen fällas upp. pen. Risk för olycksfall! Parkeringsbromsens è...
  • Seite 213 grönt. Filterrengöringen startar efter en Köra över hinder Inställningar fördröjningstid på 1 sekund. Köra över fasta hinder upp till 50 mm: Betjäningsmeny Observera è Kör långsamt och försiktigt över hindret. è Frigör nöd-stopp-knappen genom att Maskinen har blivit förinställd i fabriken till Köra över fasta hinder över 50 mm: dra utåt.
  • Seite 214: Tömma Sopbehållaren

    è Tryck på Infobutton - balkvisningen blin- kar. è Ställ in parametern på nytt genom att vrida på Infobutton mellan "min" och è Tryck på Power-knappen. Kontrollam- "max". pan lyser grönt. è Bekräfta inställningen genom att trycka på Infobutton eller vänta tills inställt vär- de automatiskt tas över.
  • Seite 215: Hibernation

    è Kontrollera sitskontaktmattans oklan- – Indikering: 1...5 balkar Hibernation derliga funktion. batteriet är uppladdat. è Kontrollera drivremmarnas spänning, Om sopmaskinen inte används under en – Indikering: 0 balkar längre tid, beakta följande punkter: nedslitning och funktion (kilremmar och batteriet är urladdat. Sopdriften avslutas è...
  • Seite 216 è Skruva fast sidoinklädnaden. è Kör sopmaskinen på en plant och jämnt underlag som är tydligt täckt med damm Observera eller krita. Använd en vanlig domkraft. è Ställ programväljaren till steg 2, sopval- sen sänks ned. Låt sopvalsen gå runt Inspektera sidoborstarna under en kort tid.
  • Seite 217 Främre tätningslist Kontrollera tätningsmanschetten è Lossa den främre tätningslistens (1) fästmutter något, skruva av för utbyte. è Skruva på en ny tätningslist men dra inte ännu fast muttrarna för hårt.  ‚ Bild 23 è Lossa filterfästet (1), vrid (2) och dra ut. Bild 26 35 - 40 mm 5 - 10 mm...
  • Seite 218: Störningar

    Polsäkringar Bild 28 è Byt ut defekta säkringar. Observera Defekta polsäkringar får endast bytas ut av Kärcher kundtjänst eller av en auktoriserad fackman. Om dessa säkringar är defekta måste användningsförhållandena och den totala styrningen kontrolleras. Störningar Fara Risk för skada. Innan varje arbete påbörjas på...
  • Seite 219 Fel med visning på displayen Visning på displayen Orsak Åtgärd Sitsomkopplare av- seat switch open Sitskontaktomkopplare är inte ak- Maskinen kan endast arbeta om det befinner sig bruten tiverad. en person på sisen. Släpp loss gaspe- release gaspedal? Vid tillkoppling med nyckelom- Ta bort foten från gaspedalen före tillkoppling dalen! kopplaren är gaspedalen tryckt.
  • Seite 220 Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sitskontaktmattan aktiveras Frigör Nöd-Stopp-knappen. Stick i batterikontakten (KM 120/150 R Bp) Ställ nyckelomkopplaren till "1" Kontrollera säkring F1, byt ev. ut * Kontrollera batteriet, ladda ev. upp Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst...
  • Seite 221: Tekniska Data

    Tekniska data KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Maskindata Längd x Bredd x Höjd 1900 x 1230 x 1400 Tomvikt Tillåten totalvikt 1100 Körhastighet max. km/h Sophastighet max. km/h Lutningsgrad max. (Maskin utan skyddstak) Lutningsgrad max. (Maskin med skyddstak)
  • Seite 222 Batteri (bara KM 120/150 R Bp Pack) 24V 4 PzS 240 I Kapacitet Uppladdningstid vid fullständigt urladdat batteri 10...15 Driftstid efter flera gångers uppladdning ca 2,5 Uppladdningsaggregat (bara KM 120/150 R Bp Pack) Närförsörjning Utgångsspänning Utgångsström max. 30 Säkringar Säkring körmodul (F2) Säkring cleanmodul (F3)
  • Seite 223: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Försäkran om EU-överens- Cleaning Systems stämmelse Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O. Box 160 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- D-71349 Winnenden tecknade maskin i ändamål och konstrukti- Tfn.:++49 7195 14-0 on samt i den av oss levererade versionen Fax :++49 7195 14-2212 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 224: Turvaohjeet

    Vaara Sisällysluettelo Toiminto Loukkaantumisvaara! Turvaohjeet Kaatumisvaara suurissa nousuissa. è Ajosuuntaan on ajettava vain nousuja, Toiminto joiden kaltevuus on enintään 12 %. Tarkoituksenmukainen käyttö Kaatumisvaara nopeissa kaarreajossa. Ympäristönsuojelu, hävittäminen è Aja kaarteissa hitaasti. Ohjaus- ja toimintaelementit Kaatumisvaara epästabiililla alustalla. Ennen käyttöönottoa è...
  • Seite 225: Sopivat Päällysteet

    Sopivat päällysteet – Asfaltti – Teollisuuslattia – Pinnoittamaton lattia – Betoni Ympäristönsuojelu, hävittä- minen Pakkausmateriaalit ovat kierrä- tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- sia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrä- tykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvok- kaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrä- tykseen.
  • Seite 226: Ohjaus- Ja Toimintaelementit

    Ohjaus- ja toimintaelementit 12 13 14 15 16 Kuva 2 1 Roskasäiliön ohjausyksikkö 2 Ohjauspyörä 3 Ohjauspulpetti 4 Sulakkeet (etusivuverhouksen takana) 5 Ajopoljin eteenpäin 6 Ajopoljin taaksepäin 7 Valaistus 8 Oikea sivuharja 9 Vasen sivuharja (lisävaruste) 10 Karkealikaläppä 11 Poljin karkealikaläpän nosto/lasku 12 Tyhjennys 13 Ohjauspyörän säätövipu 14 Istuimen säätövipu...
  • Seite 227 Laitekuvun avaaminen/sulkeminen ja varmistaminen Kuva 3 Vaara Avattuna laitekupu on tuettava tukitangolla. Kuva 1 è Käytä ohjauspyörän säätövipua ja taita ohjauspyörä eteenpäin. è Käytä istuimen säätövipua ja työnnä istuin eteenpäin. Kuva 2 è Käännä istuinkonsoli sivulle. Kuva 3 è Käännä tukitanko ulos. Kuva 4 è...
  • Seite 228 Ohjauspulpetti Kuva 4 Merkkivalot 1 Ohjelmakytkin 2 Kaksinkäsinohjauksen tyhjennyspaini- 3 Suodatinpuhdistuspainike 4 Tehokäyttömuotopainike 5 Märkälakaisun katkaisin 6 Infonäppäin 7 Merkkivalot 8 Näyttö 9 Työvalaisukytkin 10 Äänimerkin painike Kuva 5 11 Hätä-seis-painike 1 Käsi-imurointi toiminnassa (lisävaruste) 12 Avainkytkin 2 Märkälakaisu toiminnassa 13 Roskasäiliön nosto/lasku 3 Tehokäyttö...
  • Seite 229: Ennen Käyttöönottoa

    Akun asennus ja liitäntä kaikki toiminnot keskeytyvät latauksen Akun maksimimitat ajaksi automaattisesti. Ohje Akun valvontanäyttö ilmaisee latauksen KM 120/150 R Bp Pack -malleissa akut ja Pituus Leveys Korkeus edistymisen, kun virtapistoke on kytkettynä. niiden latauslaite on asennettu valmiiksi. 827 mm...
  • Seite 230: Käyttöönotto

    è Jarrun on vapauduttava kuuluvasti (oh- Tarkasta ja korjaa akun nestetaso. Lakaisukoneen työntäminen jauspulpetissa sijaitseva seisontajarrun Varoitus merkkivalo sammuu). Laitteen on läh- Vaara Tarkasta säännöllisesti hapolla täytettyjen dettävä käyntiin tasossa. Kun poljin Loukkaantumisvaara! Ennen seisontajar- akkujen nestetaso. päästetään vapaaksi, lukittuu jarru ku- run vapauttamista on varmistettava, että...
  • Seite 231: Laitteen Käynnistys

    è Paina suodattimen puhdistuspainiketta è ajo esteiden yli on sallittu vain sopivan 1 sekunnin aikana 2 kertaa peräkkäin. rampin avulla. Akun latausti- Suodattimen puhdistuksen merkkivalo sammuu. Ylikuormitus – Suodatttimen puhdistuksen automa- Ylikuormituksessa ajomoottori kytkeytyy tiikan kytkeminen päälle. pois päältä tietyn ajan kuluessa. Näyttöön Käyttötuntila- 23 h 08 m è...
  • Seite 232: Laitteen Kytkeminen Pois Päältä

    è Aseta ohjelmakytkin asentoon 2. La- Ohje kaisutela lasketaan alas. Asetettavat Astian kallistaminen ulos voi tapahtua vasta parametrit tietyn vähimmäiskorkeuden saavuttamisen jälkeen. Ohje Seuraavat vaiheet voivat tapahtua vain Sivuharjojen pienin suurin è Paina tehopainiketta. Vihreä merkkivalo kaksinkäsinohjauksessa. pyörimis- pyörimis- pyörimis- palaa.
  • Seite 233: Seisonta-Aika

    è Tarkasta, ovatko lakaisutela ja sivuharja kuluneita ja onko niihin takertunut nauhoja. è Tarkasta kaikkien ohjauselementtien toiminto. Viikoittainen huolto: è Tarkista akun nestemäärä. è Tarkasta lakaisujärjestelmän pölysuo- datin. è Tarkasta hydrauliletkujen tiiviys. è Tarkasta liikkuvien osien kevytkulkuisu- Kuva 12 Kuva 13 è...
  • Seite 234 è Irrota sivuverhous. Ohje è Löysää rengasmutterit. Uuden lakaisutelan asennuksen jälkeen la- kaisupeili on säädettävä uudelleen. Lakaisutelan lakaisupeilin tarkastus ja säätö Ohje Laitteen on oltava tällöin peruskäyttömuo- dossa. Tehopainikkeen merkkivalo ei saa palaa. Kuva 15 è Aseta ohjelmakytkin asentoon 1 (Ajami- è...
  • Seite 235 è Nosta roskasäiliötä jonkin verran ylös ja è Tarkasta imupuhaltimen käyttöhihnan Tiivistyslistojen säätö ja vaihto kallista hiukan. (kiilahihnan) kireys, kuluneisuus ja è Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle. eheys. è Aseta ohjelmakytkin asentoon 1 (Ajami- nen). Lakaisutela nostetaan. è Kierrä avainkytkin asentoon "0" ja vedä avain irti.
  • Seite 236: Häiriöt

    Ajo-ohjaus/elektroniikka on asennettu etu- sivuverhouksen takana. Sulakkeen vaihta- mista varten on poistettava etusivuverhous. è Irrota ruuvit verhouksen molemmilta puolilta. Ohje Sulakkeiden varaus katso etusuojuksen sisäpuoli. Käytä vain sulakkeita, joilla on sama arvo. è Vaihda vialliset sulakkeet uusiin. è Asenna etusivusuojus taas paikalleen. Napasulakkeet Kuva 28 è...
  • Seite 237 Näytössä näkyvät häiriöilmoitukset Kuvaruudun näyttö Istuinkytkin kes- istuimen katkaisin Istuimen kosketinkytkin ei ole ak- Laite toimii vain, jos istuimella istuu käyttöhenki- keytynyt avoin tivoitu. lö. Vapauta kaasupol- release gaspedal? Kytkettäessä avainkytkin päälle, Ota jalka kaasupolkimelta ennen kuin kytket jin! on kaasupoljinta painettu. avainkytkimen päälle.
  • Seite 238 Häiriöt ilman näyttöä näytössä Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, jolloin istuimen kosketusmatto aktivoituu. Vapauta hätä-seis-painike Liitä akkupistoke (KM 120/150 R Bp) Aseta avainkytkin asentoon "1". Tarkasta sulake F1, tarvittaessa vaihda uuteen * Tarkasta akut, tarvittaessa lataa Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun...
  • Seite 239: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus 1900 x 1230 x 1400 Tyhjä paino Sallittu kokonaispaino 1100 Ajonopeus maks. km/h Lakaisunopeus maks. km/h Nousukyky maks. (Suojakatoksella varustettu laite) Nousukyky maks.
  • Seite 240 Akku (vain KM 120/150 R Bp Pack) Tyyppi 24V 4 PzS 240 I Kapasiteetti Latausaika, kunnes täysin ladattu 10...15 Käyttöaika useamman latauskerran jälkeen n. 2,5 Laturi (vain KM 120/150 R Bp Pack) Verkkojännite Lähtöjännite Lähtövirta maks. 30 Sulakkeet Sulake ajomoduuli (F2)
  • Seite 241: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EU-standardinmukaisuusto- Cleaning Systems distus Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O. Box 160 Täten todistamme, että alempana mainittu D -71349 Winnenden kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteel- Puh.:++49 7195 14-0 taan sekä meidän liikkeelle laskemamme Faksi :++49 7195 14-2212 mallin osalta alempana mainittujen EU-di- rektiivien yksiselitteisiä...
  • Seite 242: Указания По Технике Безопасности

    Контактная настилка сиденья Устройства, работающие от Оглавление аккумулятора Аппарат оснащен контактной настилкой Указания по технике безопасности 242 сиденья. При оставлении сиденья Указание Назначение водителя аппарат после задержки Право на гарантийное обслуживание продолжительностью около 1,5 секунды Применение согласно сохраняется только в случае останавливается...
  • Seite 243: Назначение

    – Не допускать подметания/ Назначение всасывания аппаратом горящих или тлеющих предметов. – Прибор пригоден для использования только на покрытиях, указанных в руководстве по эксплуатации. – Прибор может передвигаться только по поверхностям, допущенным руководством предприятия или их представителем для использования подметательных машин. –...
  • Seite 244: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 12 13 14 15 16 Рис. 2 1 Блок управления, резервуар для сбора мусора 2 Рулевое колесо 3 Пульт управления 4 предохранители (за передней панелью), 5 педаль «Движение вперед», 6 педаль «Обратный ход», 7 освещение, 8 правая...
  • Seite 245 Открывание/закрывание крышки аппарата Рис. 3 Опасность Открытая крышка аппарата должна опираться на фиксирующий рычаг. Рис. 1 Нажать на рычаг регулировки положения рулевого колеса и откинуть рулевое колесо вперед. Передвинуть рычаг регулировки положения сиденья и передвинуть сиденье вперед. Рис. 2 Откинуть консоль сиденья в сторону. Рис.
  • Seite 246: Пульт Управления

    Пульт управления 11 Общие неисправности Рис. 4 Контрольные лампочки 1 переключатель программ 12 Резервуар для сбора мусора не 2 кнопка управления обеими руками возвращается на место устройства опорожнения поднятого 13 Перегрузка метущего валика резервуара 3 кнопка очистки фильтра 4 кнопка интенсивного режима работы 5 Включатель...
  • Seite 247: Перед Началом Работы

    составляет в среднем прибл. 10-12 аккумулятора часов. Необслуживаемые аккумуляторы Указание Опасность За час до окончания процесса В KM 120/150 R Bp Pack аккумулятор и Опасность взрыва! Зарядка зарядки добавить дистиллированной зарядочное устройство уже малообслуживаемых аккумуляторов воды, обращать внимание на установлены.
  • Seite 248: Ввод В Эксплуатацию

    Длина Ширина высота Ввод в эксплуатацию 827 мм 324 мм 462 мм Общие указания Если в KM 120/150 R Bp используются необслуживаемые аккумуляторы, Поставить подметающую машину на следует учитывать следующие ровной поверхности. обстоятельства: Вытащить ключ. – максимальные габариты Рис. 6 аккумулятора...
  • Seite 249: Эксплуатация Прибора

    4 Подметание с использованием левой Эксплуатация прибора боковой щетки (поставляется по Ном Главное меню дисплея желанию) ер Указание опускаются левая боковая щетка и Для незамедлительного выключения Индикатор состояния подметающий вал. всех функций прибора следует нажать аккумуляторного заряда + 5 Подметание с использованием обеих на...
  • Seite 250 – Включить автоматическую очистку – С помощью педалей движения Указание фильтра. возможно бесступенчатое При чистке краев следует регулирование скорости движения. Дважды нажать кнопку очистки дополнительно опускать боковые фильтра в течении 1 секунды. щетки. зеленая контрольная лампочка Тормоза Указание "Чистка фильтра" горит. При...
  • Seite 251: Выключение Прибора

    Для опускания заслонки следует достижения определенной Подметание сухого пола прекратить нажимать на педаль. минимальной высоты. Указание Указание Оптимальное качество уборки Следующие операции можно обеспечивается только при осуществлять только посредством полностью опущенной заслонке для управления обеими руками. Нажать включатель влажного крупных частиц грязи. подметания...
  • Seite 252: Вывод Из Эксплуатации

    техническому и профилактическому мягким щелочным раствором. обслуживанию и в течение Указание гарантийного срока должны Использование агрессивных моющих проводиться уполномоченной средств не допускается. сервисной службой фирмы Karcher в соответствии с брошюрой по техническому обслуживанию. Периодичность технического Рис. 12 обслуживания Работы по техническому Указание...
  • Seite 253 установить запасное колесо, Проверка и корректировка уровня завинтить колесные гайки, жидкости в аккумуляторе с помощью домкрата опустить Предупреждение аппарат, В аккумуляторах, в которые затянуть колесные гайки, заливается кислота, следует закрепить боковую панель. регулярно проверять уровень жидкости. Указание Вывинтить все пробки Использовать...
  • Seite 254 снова затянуть винт на держателе затянуть гайки, подметающего вала, вставить и прочно затянуть Задняя уплотнительная планка крепежные винты заслонки расстояние уплотнительной планки подметающего вала, до пола установить так, чтобы при пробеге по инерции она отклонялась закрепить боковую панель. назад на 5 - 40 мм, Указание...
  • Seite 255: Неисправности

    – 7,5 A (F1) – предохранитель головки модуля ЦПУ – 20 A (F6) – предохранитель модуля комплектующих. – 50 A (F5) – предохранитель гидравлического насоса. Электронные узлы и система управления находятся за передней панелью. Если необходимо заменить предохранитель, то следует снять переднюю...
  • Seite 256 – Неисправность функции движения F1/022 Если индикация сбоя продолжается и спустя 4 секунды, следует провести следующие действия: Разблокировать кнопку аварийного выключения. поставить пусковой переключатель в положение "0" (выключить прибор), подождать, пока текст дисплея не погаснет, поставить пусковой переключатель снова в положение "1" (включить прибор);...
  • Seite 257 Неисправности, показываемые на дисплее Ном Индикация дисплея Причина Способ устранения ер Прерывание seat switch open Контактный выключатель Прибор работает только, когда на сиденье контактного сиденья не активирован находится оператор выключателя сиденья Отпустить педаль release gaspedal? При включении пускового Перед включением пускового газа! переключателя...
  • Seite 258 занять место в сиденье оператора, контактная настилка сиденья активируется, возможно Разблокировать кнопку аварийного выключения Вставить аккумуляторный штекер (KM 120/150 R Bp) Пусковой замок поставить в позицию "1" Проверить предохранитель F1, при необходимости - заменить * Проверить аккумулятор, при необходимости - зарядить...
  • Seite 259: Технические Данные

    Технические данные KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Характеристики аппарата Длина х ширина х высота мм 1900 x 1230 x 1400 Собственная масса кг Разрешенная общая масса кг 1100 Макс. скорость движения км/ч Макс. скорость подметания...
  • Seite 260 24В 4 PzS 240 л Заряд А/ч Время зарядки для полностью разряженного аккумулятора ч 10...15 Продолжительность работы после многократной зарядки ч прибл. 2,5 Зарядное устройство (только KM 120/150 R Bp Pack) Напряжение сети В~ Выходное напряжени В Выходной ток А макс. 30 Предохранители...
  • Seite 261: Заявление О Соответствии Нормам Ес

    внесении изменений, не согласованных Управляющий: д-р Бернхард Граф, с нами, данное заявление теряет свою Хартмут Йеннер, Георг Метц силу. Изделие: подметающая машина с Alfred Karcher GmbH Co. KG местом для водителя Cleaning Systems Тип: 1 511-xxx Alfred-Karcher-Strasse 28-40 P.O. Box 160 Подлежащие...
  • Seite 262: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    o zachowanie odpowiednich przepisów Spis treści Wskazówki ogólne bezpieczeństwa! W przypadku stwierdzenia uszkodzeń Zasady bezpieczeństwa – Zgodnie z wytyczną UE 91/ 157 EWG, transportowych po rozpakowaniu należy zużyte akumulatory należy zdać w od- Przeznaczenie powiadomić o tym fakcie sprzedawcę. powiednich, przeznaczonych do tego Użytkowanie zgodne z è...
  • Seite 263: Ochrona Środowiska, Usuwanie Odpadów

    – Urządzenie może być eksploatowane Ochrona środowiska, usuwa- na drogach publicznych wyłącznie z nie odpadów zestawem montażowym od- powiadającym przepisom o dopuszcze- niu do ruchu drogowego. Materiały opakowania nadają – Urządzenie nie jest przystosowane do się do recyklingu. Opakowań nie odsysania pyłów szkodliwych dla zdro- należy wyrzucać...
  • Seite 264: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 12 13 14 15 16 Rys. 2 1 Jednostka obsługowa zbiornika na śmieci 2 kierownica 3 pulpit sterowniczy 4 bezpieczniki (za osłoną przednią) 5 pedał jazdy do przodu 6 pedał jazdy do tyłu 7 oświetlenie 8 prawa miotła boczna 9 lewa miotła boczna (opcjonalnie) 10 klapa na duże śmieci 11 pedał...
  • Seite 265 Otwieranie/zamykanie i zabezpieczanie pokrywy urządzenia Rys. 3 Niebezpieczeństwo Po otwarciu pokrywę urządzenia należy zabezpieczyć drążkiem mocującym. Rys. 1 è Nacisnąć dźwignię regulacji kierownicy i złożyć kierownicę do przodu. è Nacisnąć dźwignię regulacji fotela i przesunąć fotel do przodu. Rys. 2 è...
  • Seite 266 pulpit sterowniczy 11 Usterka ogólna Rys. 4 Lampki kontrolne 1 przełącznik programów 12 Nie przechylony zbiornik na śmieci 2 przycisk obsługi oburęcznej opróżnia- 13 Przeładowanie walca zamiatającego nia wysokościowego 3 przycisk oczyszczania filtra 4 przycisk trybu pracy „power” 5 Przełącznik do zamiatania na mokro 6 Przycisk informacyjny 7 Lampki kontrolne 8 Wyświetlacz...
  • Seite 267: Przed Uruchomieniem

    ładowarki. (VDE 0510). Nie używać żadnych obcych Wskazówka dodatków (tak zwanych środków popra- Przy KM 120/150 R Bp Pack akumulator i (1) Ładowanie KM 120/150 R Bp Pack wiających), gdyż wtedy wygasa wszelka zasilacz już są wbudowane.
  • Seite 268: Uruchomienie

    827 mm 324 mm 462 mm mulatora Praca urządzenia è Zwolnić hamulec postojowy (por. Jeżeli przy KM 120/150 R Bp używane są Przesunięcie zamiatarki). akumulatory niskoobsługowe, należy Wskazówka zważać na następujące rzeczy: è Przesunąć urządzenie poprzez utwor- Aby natychmiast wyłączyć wszystkie funk- zoną...
  • Seite 269: Wybór Programów

    è Wybrać żądany punkt menu kręcąc – Wyłączyć funkcję automatyczną oczy- Wybór programów przycisk informacyjny. Tymczasowo szczania filtra. ustawiona wartość pokazana zostanie è Nacisnąć przycisk oczyszczania filtra 2 jako belka. razy w ciągu 1 sekundy. Lampka kon- trolna “Oczyszczanie filtra“ gaśnie. Wskazówka –...
  • Seite 270: Wyłączanie Urządzenia

    è Ustawić przełącznik programów na po- – Do zamiatania drobnego kurzu można Przejeżdżanie po przeszkodach ziom 2. Walec zamiatający opuszcza zredukować ilość obrotów mioteł bocz- Przejeżdżanie po stałych przeszkodach do się. nych. 50 mm: Wskazówka è Powoli i ostrożnie przejechać przodem. Zamiatanie walcem zamiatającym (tryb Punkt menu “Ustawienie ilości obrotów mi- Przejeżdżanie po stałych przeszkodach...
  • Seite 271: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Wskazówka Czyszczenie i konserwacja Opróżnianie zbiornika śmieci Zbiornik może być wsunięty całkowicie do- Wskazówka piero wtedy, gdy uprzednio powrócił do Czyszczenie wnętrza urządzenia Przed otwarciem lub opróżnieniem zbiorni- swojego położenia wyjściowego. W tym wy- Niebezpieczeństwo ka śmieci należy odczekać do momentu za- padku na pulpicie sterowniczym świeci się...
  • Seite 272: Prace Konserwacyjne

    Konserwacja przeprowadzana przez ser- Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie Sprawdzanie mioteł bocznych wis producenta płynu w akumulatorze è Ustawić przełącznik programów na po- Po 20 godzinach roboczych: ziom 1 (jazda). Miotły boczne podnoszą Ostrzeżenie è Przeprowadzić pierwszą inspekcję. się. W przypadku akumulatorów elektrolitowych Co 100 godzin roboczych: è...
  • Seite 273 è Ustawić przełącznik programów na po- Ustawianie i wymiana listew uszczel- ziom 1 (jazda). Miotły boczne i walec niających zamiatający podnoszą się. è Zaparkować zamiatarkę na równej è Wjechać maszyną na równe i gładkie powierzchni. podłoże, pokryte widoczną warstwą è Ustawić przełącznik programów na po- pyłu lub kredy.
  • Seite 274: Usterki

    è Przysunąć blachę stykową. zeństwa dot. obchodzenia się z drobnymi pyłami. è Włączyć wtyczkę. è Podnieść nieco zbiornik na śmieci i è Nałożyć osłonę bryzgową. nieznacznie przechylić. è Przykręcić miotłę boczną. Wymiana bezpieczników Użytkownik może wymienić jedynie bez- pieczniki samochodowe o następujących wartościach: –...
  • Seite 275 Jeżeli po 4 sekundach w dalszym ciągu po- kazane są błędy na wskaźniku, należy uc- zynić co następuje: è Odblokować wyłącznik awaryjny. è Stacyjkę ustawić w pozycji “0“ (wyłączyć urządzenie). è Zaczekać, aż tekst w wyświetlaczu zgaśnie. è Stacyjkę ustawić znowu w pozycji “1“ (włączyć...
  • Seite 276 Zakłócenia pokazane w wyświetlaczu Wiadomość na wyświetlaczu Przyczyna Usunięcie usterki Przełącznik fotela seat switch open Przełącznik kontaktu fotela nie Urządzenie działa tylko wtedy, gdy na fotelu przerwany jest aktywowany. znajduje się operator. Zwolnić pedał ga- release gaspedal! Przy włączeniu kluczyka stacyjki Przed włączeniem kluczyka stacyjki zdjąć...
  • Seite 277 Usunięcie usterki Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowana zostanie mata kontaktowa fotela Odblokować wyłącznik awaryjny Włożyć wtyczkę akumulatora (KM 120/150 R Bp) Stacyjkę ustawić na “1“ Sprawdzić bezpiecznik F1, ewent. wymienić * Skontrolować akumulatory, ewent. doładować...
  • Seite 278: Dane Techniczne

    Dane techniczne KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. 1900 x 1230 x 1400 Ciężar własny Dopuszczalny ciężar całkowity 1100 Maksymalna prędkość jazdy km/h Maksymalna prędkość zamiatania km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień (Urzadzenie bez dachu ochronnego) Maks.
  • Seite 279 Ilość obrotów 1/min Akumulator (tylko dla KM 120/150 R Bp Pack) 24V 4 PzS 240 I Pojemność Czas ładowania przy całkowicie wyładowanym akumulatorze 10...15 Czas pracy po wielokrotnym doładowaniu ok. 2,5 Akumulator (tylko dla KM 120/150 R Bp Pack) Napięcie zasilające Napięcie wyjściowe...
  • Seite 280: Deklaracja Zgodności Ue

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Deklaracja zgodności UE Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Niniejszym oświadczamy, że określone po- P.O. Box 160 niżej urządzenie odpowiada pod względem D-71349 Winnenden/Niemcy koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Tel.:++49 7195 14-0 przez nas do handlu wersji obowiązującym Faks :++49 7195 14-2212 wymogom dyrektyw UE dotyczącym bez- pieczeństwa i zdrowia wyszczególnionym...
  • Seite 282 Via Elvezia 4 031 - 57 73 00 21050 Cantello (VA) 03 32 / 848 - 99 88 77 Kärcher AG Karcher Asia Pacific Pte Ltd Industriestraße 16 30 Toh Guan Road Singapore 8108 Dällikon Karcher Limited #07-05 ODC Building...

Inhaltsverzeichnis