Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metrohm 881 Compact IC pro - Anion Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 881 Compact IC pro - Anion:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

881 Compact IC pro
881 Compact IC pro – Anion
Handbuch
8.881.8013DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metrohm 881 Compact IC pro - Anion

  • Seite 1 881 Compact IC pro 881 Compact IC pro – Anion Handbuch 8.881.8013DE...
  • Seite 3 Metrohm AG CH-9100 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 881 Compact IC pro 881 Compact IC pro – Anion 2.881.0020 Handbuch 8.881.8013DE 05.2011 zst...
  • Seite 4 Teachware Metrohm AG CH-9100 Herisau teachware@metrohm.com Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte vorbehal- ten. Diese Dokumentation wurde mit grösster Sorgfalt erstellt. Dennoch sind Fehler nicht vollständig auszuschliessen. Bitte richten Sie diesbezügliche Hinweise an die obenstehende Adresse. Dokumente in weiteren Sprachen finden Sie auf http://products.metrohm.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung Gerätebeschreibung ............. 1 Bestimmungsgemässe Verwendung ........3 Angaben zur Dokumentation ..........3 1.3.1 Darstellungskonventionen ............3 Sicherheitshinweise .............. 4 1.4.1 Allgemeines zur Sicherheit ............4 1.4.2 Elektrische Sicherheit ............... 4 1.4.3 Schlauch- und Kapillarverbindungen ........5 1.4.4 Brennbare Lösungsmittel und Chemikalien .......
  • Seite 6 3.14 Säulenheizung ..............40 3.15 Peristaltikpumpe ..............44 3.15.1 Prinzip der Peristaltikpumpe ........... 44 3.15.2 Peristaltikpumpe installieren ........... 46 3.16 Metrohm Suppressor Module (MSM) ....... 50 3.16.1 Suppressor anschliessen ............50 3.17 Gerät anschliessen .............. 53 3.17.1 Gerät am PC anschliessen ............53 3.17.2...
  • Seite 7 5.12.2 Schutz ................... 90 5.12.3 Aufbewahrung ..............90 5.12.4 Regenerierung ............... 90 5.13 Qualitätsmanagement und Validierung mit Metrohm ..91 6 Problembehandlung Störungen und ihre Behebung .......... 92 7 Technische Daten Referenzbedingungen ............96 Gerät ..................96 Lecksensor ................96 Umgebungsbedingungen ...........
  • Seite 8 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Inhaltsverzeichnis Quality Management Principles ........103 Gewährleistung (Garantie) ..........104 9 Zubehör Lieferumfang ..............106 Optionales Zubehör ............115 Index ■■■■■■■■ 881 Compact IC pro – Anion...
  • Seite 9 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Abbildungsverzeichnis Abbildungsverzeichnis Abbildung 1 Vorderseite 881 Compact IC pro – Anion .......... 7 Abbildung 2 Rückseite 881 Compact IC pro – Anion ..........9 Abbildung 3 Installationsdiagramm 881 Compact IC pro – Anion ......15 Abbildung 4 Anschluss von Kapillaren mit Druckschrauben ........17 Abbildung 5 Lecksensor einstecken ..............
  • Seite 11: Einleitung

    Gerätebeschreibung Das Gerät 881 Compact IC pro – Anion ist eine Variante der 881 Com- pact IC pro Gerätefamilie aus dem Hause Metrohm. Die 881 Compact IC pro Gerätefamilie zeichnet sich aus durch: die Intelligenz ihrer Komponenten, die alle Funktionen überwachen, ■...
  • Seite 12 Die intelligente Trennsäule ist das Herz der ionenchromatographischen Analyse. Sie trennt die unterschiedlichen Komponenten entsprechend ihrer Wechselwirkungen mit der Säule auf. Die Metrohm-Trennsäulen sind mit einem Chip ausgestattet, auf dem ihre technischen Spezifikationen und ihre Geschichte (Inbetriebnahme, Betriebsstunden, Injektionen, …) abgespeichert sind.
  • Seite 13: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Das 881 Compact IC pro – Anion wird für die ionenchromatographi- sche Bestimmung von Anionen oder polaren Substanzen mit chemischer Suppression durch das Metrohm Suppressor Module (MSM) eingesetzt. Bei Bedarf kann es auch für die Bestimmung von Anionen ohne chemische Suppression oder Kationen eingesetzt werden.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Die elektrische Sicherheit beim Umgang mit dem Gerät ist im Rahmen der internationalen Norm IEC 61010 gewährleistet. Warnung Nur von Metrohm qualifiziertes Personal ist befugt, Servicearbeiten an elektronischen Bauteilen auszuführen. Warnung Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Das Gerät könnte dabei Schaden nehmen.
  • Seite 15: Schlauch- Und Kapillarverbindungen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Einleitung Netzspannung Warnung Eine falsche Netzspannung kann das Gerät beschädigen. Betreiben Sie dieses Gerät nur mit einer dafür spezifizierten Netzspan- nung (siehe Geräterückseite). Schutz gegen elektrostatische Aufladungen Warnung Elektronische Bauteile sind empfindlich gegenüber elektrostatischer Auf- ladung und können durch Entladungen zerstört werden. Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzanschluss-Buchse, bevor Sie elektrische Steckverbindungen an der Geräterückseite herstel- len oder trennen.
  • Seite 16: Brennbare Lösungsmittel Und Chemikalien

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.4 Sicherheitshinweise 1.4.4 Brennbare Lösungsmittel und Chemikalien Warnung Bei Arbeiten mit brennbaren Lösungsmitteln und Chemikalien sind die einschlägigen Sicherheitsmassnahmen zu beachten. Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Standort (z. B. Labor- ■ abzug) auf. Halten Sie jegliche Zündquellen vom Arbeitsplatz fern. ■...
  • Seite 17: Geräteübersicht

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Geräteübersicht 2 Geräteübersicht Vorderseite Abbildung 1 Vorderseite 881 Compact IC pro – Anion Detektorraum Eluent-Degasser Platz für den Detektor. Hochdruckpumpe Purge-Ventil Inline-Filter Pulsationsdämpfer Injektionsventil Säulenofen ■■■■■■■■ 881 Compact IC pro – Anion...
  • Seite 18 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.1 Vorderseite Säulenhalter 10 Peristaltikpumpe Mit Säulenerkennung. 11 Metrohm Suppressor Modul (MSM) ■■■■■■■■ 881 Compact IC pro – Anion...
  • Seite 19: Rückseite

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Geräteübersicht Rückseite Abbildung 2 Rückseite 881 Compact IC pro – Anion Ablaufschlauch-Anschluss Rückwand Zum Anschliessen eines Ablaufschlauchs, der Abnehmbar. Zugang zum Detektorraum. ausgetretene Flüssigkeit aus dem Flaschen- halter ableitet. ■■■■■■■■ 881 Compact IC pro – Anion...
  • Seite 20: Abluftöffnung

    Zum Anschliessen von Metrohm-Detektoren. 2 MSB-Anschlüsse zum Anschliessen von Mit Detector beschriftet. MSB-Geräten. Mit MSB 1 und MSB 2 beschriftet. MSB = Metrohm Serial Bus 17 USB-Anschlüsse 18 PC-Anschlussbuchse 2 USB-Anschlüsse mit USB 1 und USB 2 Zum Anschliessen des Gerätes am Computer beschriftet.
  • Seite 21: Installation

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 3 Installation Über dieses Kapitel Das Kapitel Installation enthält: Diese Übersicht. ■ eine Kurzanleitung für die Erstinstallation des 881 Compact IC pro – ■ Anion . Bei jedem Schritt finden Sie Querverweise zu ausführlicheren Installationsanleitungen zu einzelnen Komponenten, falls Sie solche benötigen sollten.
  • Seite 22 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.2 Erstinstallation 3 Eluentenweg anschliessen Den Eluent-Ansaugschlauch (6.1834.080) durch eine Kapillar- ■ durchführung aus dem Gerät führen und mit der Eluentenflasche verbinden (siehe Kapitel 3.8.1, Seite 25). Die Säulen-Eingangskapillare (6.1831.150) und die mit in beschrif- ■ tete Kapillare des MSM mit Hilfe der Kupplung (6.2744.040) und zwei kurzen Druckschrauben (6.2744.070) miteinander verbinden.
  • Seite 23 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Ein Ende der Ansaugkapillare (6.1803.020) für Spüllösung mit ■ einer kurzen Druckschraube (6.2744.070) an der Schlaucholive des Pumpschlauchs festschrauben. Das andere Ende der Ansaugkapillare durch eine Kapillardurchfüh- rung aus dem Gerät führen, durch einen Flaschenaufsatz (6.1602.150) fädeln und diesen auf der Flasche (6.1608.020) mit der Spüllösung festschrauben.
  • Seite 24: Vor- Und Trennsäule Installieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.3 Installationsdiagramm 9 Vor- und Trennsäule installieren Die Kupplung (6.2744.040) zwischen Säulen-Eingangskapillare ■ und der mit in beschrifteten Kapillare des MSM entfernen. (Optional) Die Vorsäule anschliessen (siehe Kapitel 3.18, Seite ■ 54). – Die Vorsäule am Ende der Säulen-Eingangskapillare befesti- gen (siehe Merkblatt zur Vorsäule).
  • Seite 25: Abbildung 3 Installationsdiagramm 881 Compact Ic Pro - Anion

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Abbildung 3 Installationsdiagramm 881 Compact IC pro – Anion Eluent-Ansaugschlauch (6.1834.080) Säulen-Eingangskapillare (6.1831.150) Am Eluent-Degasser angeschlossen. Am Injektionsventil angeschlossen und in die Kapillaraussparungen der Säulenofen einge- fädelt. ■■■■■■■■ 881 Compact IC pro – Anion...
  • Seite 26: Gerät Aufstellen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.4 Gerät aufstellen PEEK-Druckschrauben kurz Detektor-Eingangskapillare (6.2744.070) Detektor-Ausgangskapillare Kupplung (6.2744.040) Proben-Ansaugkapillare (6.1803.040) Proben-Ausgangskapillare (6.1803.040) Regenerierungslösung-Ansaugkapillare 10 Pumpschlauch (6.1826.320) (6.1803.020) Mit orange/gelben Stoppern, für die Rege- nerierungslösung. 11 MSM Regenerierungslösung-Eingangs- 12 MSM Regenerierungslösung-Ausgangs- kapillare kapillare Mit regenerant beschriftet. Mit waste reg. beschriftet. 13 Spüllösung-Ansaugkapillare 14 Pumpschlauch (6.1826.320) (6.1803.020)
  • Seite 27: Kapillarverbindungen Im Ic-System

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Das Gerät sollte vor übermässigen Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung geschützt sein. Kapillarverbindungen im IC-System Dieses Kapitel enthält allgemeine Informationen zu den Kapillarverbindun- gen in den IC Geräten und Systemen. Kapillarverbindungen zwischen zwei Komponenten eines IC-Systems bestehen im Allgemeinen aus einer Verbindungskapillare und zwei Druck- schrauben, mit welcher die Kapillare an den jeweiligen Bauteilen ange- schlossen wird.
  • Seite 28 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.5 Kapillarverbindungen im IC-System Verbindungskapillaren Im IC-System werden PEEK-Kapillaren und PTFE-Kapillaren verwendet. PEEK-Kapillaren (Poly- PEEK-Kapillaren sind temperaturbeständig bis 100 °C, druckstabil bis etheretherketon) 400 bar, flexibel, chemisch inert und weisen eine äusserst glatte Oberflä- che auf. Sie können einfach mit dem Kapillarschneider (6.2621.080) auf die gewünschte Länge zugeschnitten werden.
  • Seite 29: Markierungshülsen Für Peek-Kapillaren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation für das Schneiden der PEEK Kapillaren, nur den Kapillarschneider (6.2621.080) zu verwenden. Totvolumenfreie Kapillarverbindungen erstellen Um eine totvolumenfreie Kapillarverbindung zu erstellen, gehen Sie wie folgt vor: 1 Die Druckschraube über die Kapillare schieben. Dabei darauf achten, dass die Kapillare an der Spitze der Druckschraube 1–2 mm heraus- ragt.
  • Seite 30: Geräterückseite

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.6 Geräterückseite Geräterückseite 3.6.1 Transportsicherungsschrauben Damit der Antrieb von Hochdruckpumpe und Vakuumpumpe beim Trans- port nicht beschädigt wird, sind die Pumpen mit Transportsicherungs- schrauben gesichert. Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie diese Transportsicherungs- schrauben entfernen. Transportsicherungsschrauben entfernen 1 Alle Transportsicherungsschrauben mit einem 4 mm Inbusschlüssel (6.2621.030) entfernen und aufbewahren.
  • Seite 31: Ablaufschläuche

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Abbildung 5 Lecksensor einstecken Lecksensor-Anschlussbuchse Lecksensor-Anschlussstecker Ist mit Leak Sensor beschriftet. Lecksensor-Anschlusskabel Ausziehbar. Ist in der Bodenwanne aufge- rollt. 3.6.3 Ablaufschläuche Im Flaschenhalter oder im Detektorraum ausgetretene Flüssigkeit fliesst über die Ablaufschläuche in die Bodenwanne und am Lecksensor vorbei in den Abfallbehälter.
  • Seite 32: Abbildung 6 Ablaufschläuche

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.6 Geräterückseite Abbildung 6 Ablaufschläuche Ablaufschlauch-Anschluss Ablaufschlauch Zum Ableiten von ausgetretener Flüssigkeit Teilstück des Silikonschlauchs (6.1816.020). aus dem Flaschenhalter. Zum Ableiten von ausgetretener Flüssigkeit aus dem Flaschenhalter. Ablaufschlauch-Anschluss Ablaufschlauch Zum Ableiten von ausgetretener Flüssigkeit Teilstück des Silikonschlauchs (6.1816.020). aus dem Detektorraum. Zum Ableiten von ausgetretener Flüssigkeit aus dem Detektorraum.
  • Seite 33: Ablaufschläuche Installieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Ablaufschlauch Ablaufschlauch-Anschluss Teilstück des Silikonschlauchs (6.1816.020). Zum Ableiten von ausgetretener Flüssigkeit. Führt ausgetretene Flüssigkeit in einen Abfallbehälter. Ablaufschlauch-Anschluss Führt zum Lecksensor. Ablaufschläuche installieren Gehen Sie zum Installieren der Ablaufschläuche wie folgt vor: 1 Ablaufschlauch (6-2) am Ablaufschlauch-Anschluss (6-1) anschliessen und auf die gewünschte Länge kürzen.
  • Seite 34: Abbildung 7 Kapillar- Und Kabeldurchführungen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.7 Kapillar- und Kabeldurchführungen Abbildung 7 Kapillar- und Kabeldurchführungen Kapillardurchführung Kapillardurchführung Zum Durchführen von Kapillaren von der Zum Durchführen der Kapillaren von der Vorderseite zur Rückseite des Gerätes. Vorderseite zur rechten Seite des Gerätes. Kapillardurchführung Luer-Anschluss Zum Durchführen der Kapillaren von der Zum Anschliessen einer Spritze Vorderseite zur linken Seite des Gerätes.
  • Seite 35: Eluent

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Eluent 3.8.1 Eluentenflasche anschliessen Der Eluent wird über den Eluent-Ansaugschlauch (8-1) aus der Eluenten- flasche angesaugt. Der Eluent-Ansaugschlauch ist am Eluent-Degasser (siehe Kapitel 3.9, Seite 29) angeschlossen. Bevor das andere Ende bestückt werden kann, muss der Schlauch durch eine geeignete Kapillardurchführung des Gerätes durchgefädelt werden.
  • Seite 36: Abbildung 8 Eluentenflaschen-Aufsatz Installieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.8 Eluent Abbildung 8 Eluentenflaschen-Aufsatz installieren Eluent-Ansaugschlauch (6.1834.080) Schlauchnippel Aus Zubehörset (6.1602.160). O-Ring Flaschenaufsatz Aus Zubehörset (6.1602.160). Aus Zubehörset (6.1602.160). 3 Ansaugfilter montieren Filterhalter (9-1) in den Ansaugfilter (9-2) stecken und festschrau- ■ ben. Abbildung 9 Ansaugfilter montieren Filterhalter Ansaugfilter (6.2821.090) Aus Zubehörset (6.2744.210).
  • Seite 37: Abbildung 10 Schlauchbeschwerer Und Ansaugfilter Installieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 4 Schlauchbeschwerer und Ansaugfilter installieren Abbildung 10 Schlauchbeschwerer und Ansaugfilter installieren Eluent-Ansaugschlauch (6.1834.080) Eluentenflaschen-Aufsatz (6.1602.160) Schlauchbeschwerer Feststellschraube Aus Zubehörset (6.2744.210). Aus Zubehörset (6.2744.210). Ansaugfilter (6.2821.090) Mit Filterhalter aus Zubehörset (6.2744.210). Schlauchbeschwerer (10-3) auf den Eluent-Ansaugschlauch (10-1) ■ schieben.
  • Seite 38: Abbildung 12 Eluentenflasche - Angeschlossen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.8 Eluent Den fertig bestückten Flaschenaufsatz auf der Eluentenflasche ■ (12-10) festschrauben. Der Ansaugfilter (12-6) muss auf dem Boden der Eluentenflasche aufliegen. Die noch offene kleine Öffnung am Flaschenaufsatz mit dem ■ Gewindestopfen (12-14) aus dem Zubehörset verschliessen. 6 Adsorberrohr montieren Hinweis Wenn alkalische Eluenten oder solche mit geringer Pufferkapazität verwendet werden, muss die Eluentenflasche mit einem Adsorber-...
  • Seite 39: Eluent-Degasser

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Watte -Adsorber Adsorbiert CO aus Luft (z. B. Merck Natron- kalk-Plätzchen mit Indikator, Nr. 6839.1000). Eluent Ansaugfilter (6.2821.090) Filterhalter Feststellschraube Aus Zubehörset (6.2744.210). Aus Zubehörset (6.2744.210). Schlauchbeschwerer 10 Eluentenflasche (6.1608.070) Aus Zubehörset (6.2744.210). 11 Flaschenaufsatz (6.1602.160) 12 Schliffklammer (6.2023.020) 13 Schlauchnippel 14 Gewindestopfen Eluent-Degasser...
  • Seite 40: Abbildung 13 Eluent-Degasser

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.9 Eluent-Degasser Eluent-Degasser anschliessen Abbildung 13 Eluent-Degasser Eluent-Degasser-Eingang Eluent-Degasser-Ausgang Schlauchtrompete Feststellschraube Mit Schlauchnippel. Eluent-Ansaugschlauch (6.1834.080) Verbindungsschlauch (6.1834.090) Zum Ansaugen des Eluents. Die Feststell- Verbindung vom Eluent-Degasser zur Hoch- druckpumpe (siehe Kapitel 3.10, Seite 31). schraube (13- ) ist fest montiert. Die Feststellschraube (13- ) ist fest montiert.
  • Seite 41: Hochdruckpumpe

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 3.10 Hochdruckpumpe Die intelligente und pulsationsarme Hochdruckpumpe pumpt den Eluen- ten durch das System. Sie ist mit einem Chip ausgestattet, auf dem ihre technischen Spezifikationen und ihre "Lebensgeschichte" (Betriebsstun- den, Service-Daten, …) abgespeichert sind. Das Purge-Ventil wird für das Entlüften (siehe Kapitel 3.10.2, Seite 33) der Hochdruckpumpe verwendet.
  • Seite 42: Eingang Zur Hochdruckpumpe Anschliessen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.10 Hochdruckpumpe Befestigungsschrauben Einlassventil-Halterung Zum Befestigen des Pumpenkopfes. Pumpenkopf-Eingangskapillare Druckschraube PEEK-Kapillare am Eingang in den Pumpen- Zum Anschliessen einer PEEK-Kapillare an kopf. der Kupplung (14- Kupplung 10 Entlüftungskapillare Für das Anschliessen des Eluentenweges am Zum Ansaugen des Eluenten beim Entlüften Eingang der Hochdruckpumpe.
  • Seite 43: Hochdruckpumpe Entlüften

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Feststellschraube Eluent-Ansaugschlauch Eluent-Ansaugschlauch (6.1834.080) oder (6.1834.090). Stützring 1 Kupplung anschliessen Die Kupplung (15-2) mit einer Druckschraube (15-1) an der Pumpen- kopf-Eingangskapillare (14-7) befestigen. 2 Eluent-Ansaugschlauch anschliessen Achtung Die Feststellschrauben müssen vorsichtig angezogen werden. Zum Anziehen die Kupplung (15-2) mit dem Schlüssel (6.2739.000) und die Feststellschraube (15-3) mit dem Gabelschlüssel (6.2621.050) fassen.
  • Seite 44: Flussrate Einstellen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.10 Hochdruckpumpe Abbildung 16 Hochdruckpumpe entlüften Spritze 10 mL (6.2816.020) Luer-Anschluss Zum Ansaugen des Eluents. Teil der Purge-Kanüle (6.2816.040). Purge-Kanüle (6.2816.040) Entlüftungskapillare PEEK-Druckschrauben kurz Purge-Ventil (6.2744.070) Drehknopf Purge-Ventil 1 Purge-Kanüle anschliessen Das Ende der Purge-Kanüle (16-3) über das Ende der Entlüftungs- ■...
  • Seite 45: Inline-Filter

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 5 Eluent ansaugen Mit der Spritze (16-1) so lange ansaugen, bis Eluent blasenfrei in ■ die Spritze fliesst. 6 Entlüften abschliessen Hochdruckpumpe ausschalten. ■ Drehknopf (16-7) schliessen. ■ Spritze (16-1) aus Luer-Anschluss (16-2) entfernen. ■ Purge-Kanüle (16-3) von Entlüftungskapillare (16-4) abziehen. ■...
  • Seite 46: Pulsationsdämpfer

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.12 Pulsationsdämpfer Abbildung 17 Inline-Filter anschliessen Verbindungskapillare PEEK-Druckschrauben kurz Verbindet das Purge-Ventil mit dem Inline- (6.2744.070) Filter. Inline-Filter (6.2821.120) Verbindungskapillare Schützt vor Partikeln. Verbindet den Inline-Filter mit dem Pulsati- onsdämpfer. 1 Die vom Purge-Ventil kommende Verbindungskapillare mit einer Druckschraube (6.2744.070) an der Eingangsseite des Inline-Filters anschrauben.
  • Seite 47: Injektionsventil

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Abbildung 18 Pulsationsdämpfer – Anschluss Verbindungskapillare Befestigungsschrauben Verbindung zum Inline-Filter. PEEK-Druckschrauben kurz Halter für Pulsationsdämpfer (6.2744.070) Pulsationsdämpfer (6.2620.150) Verbindungskapillare Verbindung zum Injektionsventil. 3.13 Injektionsventil Das Injektionsventil verbindet Eluenten- und Probenweg. Durch schnelle und präzise Ventilumschaltung wird eine durch die Grösse der Proben- schleife exakt definierte Menge Probenlösung injiziert und mit dem Eluen- ten auf die Trennsäule gespült.
  • Seite 48: Abbildung 19 Injektionsventil - Angeschlossen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.13 Injektionsventil Abbildung 19 Injektionsventil – angeschlossen Injektionsventil Probenschleife An Anschlüssen 3 und 6 angeschlossen. Verbindungskapillare Verbindungskapillare (Säulen-Ein- gangskapillare) An Anschluss 4 angeschlossen. Fördert Elu- ent zum Injektionsventil. An Anschluss 5 angeschlossen. Fördert Elu- ent zur Trennsäule. Verbindungskapillare Verbindungskapillare An Anschluss 1 angeschlossen.
  • Seite 49: Funktionsweise Des Injektionsventils

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 3.13.2 Funktionsweise des Injektionsventils Das Injektionsventil (siehe Abbildung 20, Seite 39) kann zwei Ventil-Posi- tionen einnehmen — FÜLLEN und INJIZIEREN. Durch Umschalten zwi- schen den zwei Ventil-Positionen wird festgelegt, ob der Proben- oder der Eluentenweg durch die Probenschleife geleitet wird. Die folgende Grafik zeigt schematisch die Flusswege der beiden Ventil-Positionen.
  • Seite 50: Wahl Der Probenschleife

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.14 Säulenheizung 3.13.3 Wahl der Probenschleife Die Menge injizierter Probenlösung ist abhängig vom Volumen der Pro- benschleife. Die Wahl richtet sich nach der Applikation. Normalerweise werden folgende Probenschleifen eingesetzt: Kationenbestimmung 10 µL Anionenbestimmung mit Suppression 20 µL Anionenbestimmung ohne Suppression 100 µL 3.14 Säulenheizung...
  • Seite 51: Abbildung 21 Säulenheizung

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Abbildung 21 Säulenheizung Säulenhalter Kapillaraussparungen Zum Einhängen der Trennsäule (iColumn). Zum Einfädeln der zu temperierenden Kapil- Mit Säulenerkennung. laren. Halteplatte Kapillardurchführungen Zum Fixieren der eingefädelten Kapillaren. Zum Ein- und Ausführen der Kapillaren in den bzw. aus dem Säulenraum. In der Säulenheizung befindet sich ein mit Chip-Erkennung ausgestatteter Säulenhalter (21-1).
  • Seite 52: Abbildung 22 Säulenheizung - Kapillaren Installieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.14 Säulenheizung Um den Eluent auf die gewünschte Temperatur zu bringen, müssen die Kapillaren vor dem Anschluss an die Trennsäule durch die Kapillarausspa- rungen (21-2) geführt werden. Hinweis Die Säulen-Eingangskapillare ist beim neu ausgelieferten Gerät bereits installiert. Die folgende Installationsanweisung muss bei der ersten Installation nicht durchgeführt werden.
  • Seite 53: Kapillaren Einziehen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 2 Kapillaren einziehen Abbildung 22 Säulenheizung – Kapillaren installieren Säulen-Eingangskapillare Äussere Kapillaraussparung Am Injektionsventil angeschlossen. Innere Kapillaraussparung Halteplatte Schrauben Zur Befestigung der Halteplatte. Säulen-Eingangskapillare (22-1) von unten in die äussere der bei- ■ den Kapillaraussparungen (22-2) schieben. So lange unter der Halteplatte (22-4) durchschieben, bis sie oben wieder heraus- kommt.
  • Seite 54: Peristaltikpumpe

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.15 Peristaltikpumpe Säulen-Eingangskapillare (22-1) vorsichtig nach unten biegen und ■ von oben nach unten durch die innere Kapillaraussparung (22-3) schieben, bis sie am unteren Rand der Halteplatte (22-4) heraus- kommt. Am Ende der Säulen-Eingangskapillare (22-1), die Kupplung ■ (6.2744.040) (erste Installation) bzw. Vor- oder Trennsäule (nach erster Inbetriebnahme) anschliessen (siehe "Vorsäule anschliessen und spülen", Seite 55) bzw.
  • Seite 55 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Abbildung 23 Peristaltikpumpe Rändelschraube in Halterungsbolzen Rollennabe Rollen Kassettenhalter Schlauchkassetten 6.2755.000 Anpresshebel Schnapphebel ■■■■■■■■ 881 Compact IC pro – Anion...
  • Seite 56: Peristaltikpumpe Installieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.15 Peristaltikpumpe 3.15.2 Peristaltikpumpe installieren 6.2744.180 6.2744.160 Abbildung 24 Pumpschlauch installieren Druckschrauben PEEK kurz Schlaucholive (6.2744.034) (6.2744.070) Stopper Schlauchkassette (6.2755.000) Die Farben der Stopper zeigen den Innen- durchmesser des Pumpschlauchs an. Anpresshebel Überwurfmutter Adapter Schlaucholive Entweder mit Filterhalter (6.2744.180) oder ohne Filterhalter (6.2744.160).
  • Seite 57: Abbildung 25 Pumpschlauch-Verbindung Mit Filter Installieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 3 Förderseite anschliessen Hinweis Je nach Einsatz der Peristaltikpumpe können Sie an der Förderseite entweder: Fall A: eine Pumpschlauch-Verbindung mit Filter ■ (6.2744.180) (siehe Abbildung 25, Seite 47) oder Fall B: eine Pumpschlauch-Verbindung ohne Filter ■ (6.2744.160) (siehe Abbildung 26, Seite 48) anschliessen. Für die Förderung der Hilfslösungen zum MSM oder zum SPM muss eine Pumpschlauch-Verbindung mit Filter (6.2744.180) ver- wendet werden.
  • Seite 58: Abbildung 26 Pumpschlauch-Verbindung Ohne Filter Installieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.15 Peristaltikpumpe Abbildung 26 Pumpschlauch-Verbindung ohne Filter installieren Überwurfmutter Adapter Schlaucholive Überwurfmutter (26-1) auf den Pumpschlauch schieben. ■ Den geeigneten Adapter (26-2) wählen und auf den Pump- ■ schlauch schieben. Der Typ des Adapters hängt vom Pump- schlauch ab (siehe Tabelle 1, Seite 48). Schlaucholive (26-3) auf den Pumpschlauch aufstecken.
  • Seite 59: Durchflussrate Einstellen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Pumpschlauch Adapter 6.1826.330 (orange/weiss) 6.1826.340 (schwarz/schwarz) 6.1826.360 (weiss/weiss) 6.1826.380 (grau/grau) 6.1826.390 (gelb/gelb) Durchflussrate einstellen Um die Durchflussrate zu regulieren, muss der Anpressdruck der Schlauch- kassette eingestellt werden. Gehen Sie folgendermassen vor: Anpressdruck einstellen Den Anpresshebel (24-5) ganz lösen, d. h. ganz nach unten drü- ■...
  • Seite 60: Metrohm Suppressor Module (Msm)

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.16 Metrohm Suppressor Module (MSM) 3.16 Metrohm Suppressor Module (MSM) Der MSM wird für die chemische Suppression bei der Anionen-Analyse mit Leitfähigkeitsdetektion oder UV-Detektion eingesetzt. Er besteht aus ins- gesamt 3 Suppressoreinheiten, welche im Turnus für die Suppression ein- gesetzt –...
  • Seite 61: Abbildung 27 Suppressor - Anschlusskapillaren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Abbildung 27 Suppressor – Anschlusskapillaren Überwurfmutter Anschlussstück (6.2832.010) Eluent-Eingangskapillare Eluent-Ausgangskapillare Mit in beschriftet. Mit out beschriftet. Spüllösung-Eingangskapillare Spüllösung-Ausgangskapillare Mit rinsing solution beschriftet. Mit waste rins. beschriftet. Regenerierungslösung-Ausgangskapil- Regenerierungslösung-Eingangskapil- lare lare Mit waste reg. beschriftet. Mit regenerant beschriftet. Die Spüllösung und die Regenerierungslösung werden mit einer Peristaltik- pumpe gefördert (siehe Kapitel 3.15, Seite 44).
  • Seite 62: Eluent-Eingangskapillare Anschliessen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.16 Metrohm Suppressor Module (MSM) Achtung Zum Schutz des Suppressors vor Fremdpartikeln oder Bakterienwachs- tum muss zwischen der Peristaltikpumpe und den Eingangskapillaren des Suppressors eine Pumpschlauch-Verbindung mit Filter (6.2744.180) (25-3) montiert werden. Die fest am Anschlussstück montierten PTFE-Kapillaren wie folgt mit den...
  • Seite 63: Gerät Anschliessen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Die mit out beschriftete Ausgangskapillare mit einer langen PEEK- ■ Druckschraube (6.2744.090) am Eingang in des MCS befestigen. 3 Spüllösung-Eingangskapillare anschliessen Das Ende der mit rinsing solution beschrifteten Eingangskapil- ■ lare mit einer kurzen PEEK-Druckschraube (6.2744.070) an der Pumpschlauch-Verbindung des Pumpschlauchs, der die Spüllö- sung führt, befestigen.
  • Seite 64: Gerät Ans Stromnetz Anschliessen

    3.18 Vorsäule Der Gebrauch von Vorsäulen dient zur Schonung der Trennsäulen und erhöht deren Lebensdauer beträchtlich. Bei den von Metrohm erhältlichen Vorsäulen handelt es sich entweder um eigentliche Vorsäulen oder um sogenannte Vorsäulenkartuschen, welche zusammen mit einem Kartu- schenhalter verwendet werden. Die Installation einer Vorsäulenkartusche in den zugehörigen Halter ist im Merkblatt der Vorsäule beschrieben.
  • Seite 65: Vorsäule Anschliessen Und Spülen

    4.1, Seite 59) des Gerätes installiert werden. Bis dahin setzen Sie die Kupplung (6.2744.040) anstelle der Vor- und Trennsäule ein. Hinweis Metrohm empfiehlt, immer mit Vorsäulen zu arbeiten. Diese schützen die Trennsäule und können bei Bedarf regelmässig ausgetauscht wer- den.
  • Seite 66: Vorsäule Spülen

    Stellen Sie vor dem Einsetzen der Säule sicher, dass diese Lösung mit dem verwendeten Eluenten mischbar ist (Angaben des Her- stellers beachten). Die zur Zeit von Metrohm erhältlichen Trennsäulen und Vorsäulen finden Sie im Metrohm IC-Säulenprogramm, oder im Internet unter http:// ■■■■■■■■...
  • Seite 67: Trennsäule Anschliessen Und Spülen

    "Application Bulletins" oder "Application Notes", wel- che im Internet unter im Bereich Applikationen http://www.metrohm.com zur Verfügung stehen oder über die zuständige Metrohm-Vertretung kos- tenlos angefordert werden können. Hinweis Die Trennsäule darf erst nach der Erstinbetriebnahme (siehe Kapitel 4.1, Seite 59) des Gerätes installiert werden. Bis dahin setzen Sie die Kupplung (6.2744.040) anstelle der Vor- und Trennsäule ein.
  • Seite 68: Trennsäule Montieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.19 Trennsäule 3 Trennsäule montieren Die Säulen-Ausgangskapillare mit einer kurzen PEEK-Druck- ■ schraube (6.2744.070) am oberen Ende der Trennsäule befesti- gen. Die Trennsäule mit Chip im Säulenhalter einhängen. ■ Hinweis Die iColumns sind mit einem Chip ausgestattet, auf dem ihre Betriebs- daten gespeichert sind.
  • Seite 69: Inbetriebnahme

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Inbetriebnahme 4 Inbetriebnahme Das Kapitel Inbetriebnahme ist in 2 Abschnitte unterteilt: Erstinbetrieb- Die Erstinbetriebnahme wird während der Erst- nahme installation durchgeführt. Konditionierung Die Konditionierung wird als Abschluss der Installation sowie nach jedem Start des Systems durchgeführt. Erstinbetriebnahme Die Erstinbetriebnahme wird während der Erstinstallation durchgeführt. Bevor Vor- und Trennsäulen installiert werden, wird das ganze System gespült.
  • Seite 70: Equilibrierung Starten

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.2 Konditionierung 3 Equilibrierung starten In MagIC Net™ die Equilibrierung starten. ■ 4 Hochdruckpumpe entlüften Die Hochdruckpumpe(n) über das Purge-Ventil entlüften (siehe ■ Kapitel 3.10.2, Seite 33). 5 Anpressdruck der Peristaltikpumpe einstellen Hinweis Dieser Arbeitsschritt muss nur ausgeführt werden, wenn eine Peris- taltikpumpe zum Einsatz kommt.
  • Seite 71: System Konditionieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Inbetriebnahme System konditionieren 1 Software vorbereiten Achtung Achten Sie darauf, dass der eingestellte Fluss nicht höher ist als der für die entsprechende Säule zulässige Fluss (siehe Säulen-Merkblatt und Chip-Datensatz). Das PC-Programm MagIC Net™ starten. ■ In MagIC Net™ die Registerkarte Equilibrierung öffnen. ■...
  • Seite 72: Betrieb Und Wartung

    5.1.2 Wartung durch Metrohm-Service Die Wartung des Gerätes erfolgt am besten im Rahmen eines jährlichen Services, der vom Fachpersonal der Firma Metrohm ausgeführt wird. Wenn häufig mit ätzenden und korrosiven Chemikalien gearbeitet wird, empfiehlt sich ein kürzeres Wartungsintervall. Die Metrohm-Serviceabtei- lung bietet jederzeit fachliche Beratung zu Wartung und Unterhalt aller Metrohm-Geräte.
  • Seite 73: Betrieb

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Betrieb und Wartung 5.1.3 Betrieb Achtung Um störende Temperatureinflüsse zu vermeiden, muss das ganze Sys- tem inklusive Eluentenflasche vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden. 5.1.4 Stilllegung Wenn das Gerät für längere Zeit nicht mehr eingesetzt wird, dann muss das ganze IC-System (ohne Trennsäule) mit Methanol/Reinstwasser (1:4) salzfrei gespült werden, um ein Auskristallisieren von Eluentsalzen mit ent- sprechenden Folgeschäden zu vermeiden.
  • Seite 74: Tür

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.3 Tür Tür Achtung Die Tür besteht aus PMMA (Polymethylmetacrylat). Sie darf keinesfalls mit scheuernden Mitteln oder Lösungsmitteln gereinigt werden. Achtung Verwenden Sie die Tür nie als Haltegriff. Eluent 5.4.1 Herstellung Die für die Herstellung von Eluenten verwendeten Chemikalien sollten einen Reinheitsgrad von mindestens "p.a."...
  • Seite 75: Betrieb

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Betrieb und Wartung 5.4.2 Betrieb 5.4.2.1 Vorratsflasche Die Vorratsflasche mit dem Eluenten muss gemäss Kapitel 3.8.1, Seite 25 angeschlossen werden. Wichtig ist dies vor allem bei Eluenten mit flüchti- gen Lösungsmitteln (z. B. Aceton). Weiter muss Kondensation in der Eluentenflasche verhindert werden. Tropfenbildung kann die Konzentrationsverhältnisse im Eluent ändern.
  • Seite 76: Wartung

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.5 Hochdruckpumpe Achtung Um die Pumpendichtungen zu schonen, sollte die Pumpe nicht trocken betrieben werden. Stellen Sie deshalb vor jedem Einschalten der Pumpe sicher, dass die Eluentenzuführung richtig angeschlossen und genügend Eluent in der Eluentenflasche vorhanden ist. 5.5.2 Wartung Achtung Wartungsarbeiten an der Hochdruckpumpe dürfen nur bei ausge- schaltetem Gerät durchgeführt werden.
  • Seite 77: Zirkonkolben Reinigen/Austauschen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Betrieb und Wartung Zirkonkolben reinigen/austauschen Beide Kolben nacheinander wie folgt reinigen: 1 Kolbenpatrone aus Pumpenkopf entfernen Kolbenpatrone mit Gabelschlüssel lösen und von Hand aus dem Pum- penkopf herausschrauben. Abbildung 28 Pumpenkopf – Kolben entfernen Pumpenkopf Kolbenpatrone 2 Kolben zerlegen Achtung Im Inneren der Kolbenpatrone befindet sich eine gespannte Feder, die bei plötzlicher Entspannung aus der Kolbenpatrone heraus-...
  • Seite 78: Kolbendichtung Austauschen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.5 Hochdruckpumpe Stützring aus dem Pumpenkopf herausnehmen und zu den übri- ■ gen Teilen legen. Abbildung 29 Bestandteile der Kolbenpatrone Schraube Kolbenpatrone Sicherungsscheibe Zirkonkolben mit Kolbenschaft Federteller Bestellnummer: 6.2824.070 Feder Kunststoffinnenhülse Bestellnummer: 6.2824.060 Schützt vor metallischem Abrieb. Kolbenpatrone Stützring 3 Bestandteile des Kolbens reinigen Durch Abrieb oder Ablagerungen verunreinigte Zirkonkolben mit ■...
  • Seite 79: Abbildung 31 Kolbendichtung Entfernen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Betrieb und Wartung Abbildung 30 Werkzeug für Kolbendichtung Spitze Hülse Spitze zum Entnehmen der alten Kolben- Hülse zum Einsetzen der neuen Kolbendich- dichtung. tung. Achtung Das Einschrauben des Werkzeugs für Kolbendichtung (6.2617.010) in die Kolbendichtung zerstört diese endgültig! 1 Kolbendichtung entfernen Achtung Die Dichtungsoberfläche im Pumpenkopf (14-4) möglichst nicht...
  • Seite 80: Abbildung 30 Werkzeug Für Kolbendichtung

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.5 Hochdruckpumpe Abbildung 31 Kolbendichtung entfernen Kolbendichtung Werkzeug für Kolbendichtung Spitze des Werkzeugs. 2 Neue Kolbendichtung in Werkzeug einsetzen Die neue Kolbendichtung von Hand fest in die Vertiefung der Hülse des Werkzeugs für Kolbendichtung (30-2) einsetzen. Dabei muss die Dichtungsfeder von aussen sichtbar sein.
  • Seite 81: Abbildung 33 Kolbendichtung In Pumpenkopf Einsetzen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Betrieb und Wartung tung mit dem breiten Ende des Werkzeugs für Kolbendichtung (30-1) in die Pumpenkopfvertiefung hineinpressen. Abbildung 33 Kolbendichtung in Pumpenkopf einsetzen 4 Kolbenpatrone wieder einsetzen Zusammengesetzte Kolbenpatrone wieder in den Pumpenkopf hineinschrauben und zuerst von Hand, dann zusätzlich mit dem Gabelschlüssel ca.
  • Seite 82: Abbildung 34 Ventile Entfernen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.5 Hochdruckpumpe Abbildung 34 Ventile entfernen Auslassventil-Halterung Auslassventil Bestellnummer: 6.2824.160 Einlassventil Einlassventil-Halterung Bestellnummer: 6.2824.170 2 Ventil unzerlegt reinigen Verschmutzte oder verstopfte Ventile zunächst ohne komplette Zer- legung reinigen: Ventil mit einer Spritzflasche, die mit Reinstwasser, RBS-Lösung ■ oder Aceton gefüllt ist, in Eluentenfluss- und Gegenflussrichtung spülen.
  • Seite 83: Abbildung 35 Ventil Zerlegen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Betrieb und Wartung Ventil mit der Dichtung nach unten über der Vertiefung im Halter ■ platzieren. Mit der Nadel des Werkzeugs die Ventilbestandteile aus dem Ven- ■ tilgehäuse herausstossen. Abbildung 35 Ventil zerlegen Nadel Ventil Zum Ausstossen der Ventilbestandteile aus dem Ventilgehäuse.
  • Seite 84: Ventil Wieder Zusammensetzen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.5 Hochdruckpumpe Abbildung 36 Bestandteile von Einlassventil und Auslassventil Einlassventil (6.2824.170) Auslassventil (6.2824.160) Ventilgehäuse Einlassventil Ventilgehäuse Auslassventil Dichtungsring (schwarz) Hülse Saphirhülse Rubinkugel Die glänzende Seite muss gegen die Rubin- kugel zeigen. Keramikhalterung für Rubinkugel 10 Dichtung Die grössere Öffnung muss nach aussen zei- gen.
  • Seite 85: Flussrichtung Überprüfen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Betrieb und Wartung Dichtung mit der grösseren Öffnung nach unten in die Vertiefung ■ des Werkzeuges einsetzen. Die übrigen Ventilbestandteile in der richtigen Reihenfolge (siehe ■ Abbildung 36, Seite 74) aufeinander legen. Ventilgehäuse darüberstülpen und festhalten. ■ Durch Kippen des Werkzeugs, rutschen die Ventilbestandteile in ■...
  • Seite 86: Pumpenkopf Montieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.6 Inline-Filter Pumpenkopf montieren Hinweis Damit der Pumpenkopf nicht verkehrt positioniert wird, ist er auf der Rückseite mit unterschiedlichen Bohrungstiefen für die Befestigungsbol- zen versehen, d. h. ein Befestigungsbolzen ist länger als alle anderen. Die Bohrung mit der grössten Tiefe muss folglich dem längsten Bolzen zugeordnet werden.
  • Seite 87 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Betrieb und Wartung Filter (6.2821.130) Filterschraube Packung enthält 10 Stück. Schraube des Inline-Filters. Teil des Zubehörs 6.2821.120. Verbindungskapillaren Filter wechseln Vor dem Wechseln des Filters muss der Fluss gestoppt werden. 1 Inline-Filter abmontieren Die Druckschrauben (37-1) vom Inline-Filter abschrauben. ■...
  • Seite 88: Inline-Probenvorbereitung

    Messung vorbereitet werden (siehe Handbuch IC Ausrüstung für Dialyse). Ist die Konzentration der Probe zu hoch, sollte die Probe vor der Aufgabe verdünnt werden (siehe Handbuch IC Ausrüstung für Probenverdün- nung). Eine Übersicht aller Metrohm Inline-Probenvorbereitungsmethoden finden Sie auf der folgenden Website: http://misp.metrohm.com Spülen des Probenweges Bevor eine neue Probe gemessen werden kann, muss der Probenweg mit ihr gespült werden, damit das Messresultat nicht von der vorherigen Probe...
  • Seite 89: Spülzeit Überprüfen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Betrieb und Wartung Die gestoppte Zeit entspricht der "Transferzeit". Die Spülzeit sollte mindestens das 3-fache der Transferzeit betragen. Spülzeit überprüfen Ob die angewendete Spülzeit ausreichend ist, kann auch durch direkte Messung der Probenverschleppung ermittelt werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1 Zwei Proben vorbereiten Probe A: Eine für die Anwendung typische Probe.
  • Seite 90: Peristaltikpumpe

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.10 Peristaltikpumpe 5.10 Peristaltikpumpe 5.10.1 Betrieb Die Fördermenge der Peristaltikpumpe hängt von der (via Software einge- stellten) Antriebsgeschwindigkeit, vom Anpressdruck und vor allem auch vom Innendurchmesser des Pumpschlauches ab. Je nach Applikation kom- men unterschiedliche Pumpschläuche zum Einsatz. Achtung Die Lebensdauer der Pumpschläuche hängt auch vom Anpressdruck ab.
  • Seite 91: Verwendung

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Betrieb und Wartung Die folgende Tabelle gibt Auskunft über die Eigenschaften und die Ver- wendung der Pumpschläuche: Tabelle 2 Pumpschläuche Bestell- Name Material Innen- Verwendung nummer durchmes- 6.1826.020 Pumpschlauch (blau/ PVC (Tygon 1.65 mm Pumpschlauch für Online- blau), 2-Stopper IC-Geräte und Automation in der Voltammetrie.
  • Seite 92: Abbildung 38 Pumpschlauch-Verbindung - Filter Wechseln

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) Abbildung 38 Pumpschlauch-Verbindung – Filter wechseln Schlaucholive Filter 6.2821.130 Packung enthält 10 Stück. Filterschraube Filter austauschen 1 Filterschraube abschrauben Filterschraube (38-3) mit Hilfe zweier Rollgabelschlüssel ■ 6.2621.000 aus der Schlaucholive (38-1) schrauben. 2 Filter ersetzen Alten Filter (38-2) mit einer Pinzette entfernen.
  • Seite 93: Betrieb Suppressor

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Betrieb und Wartung 5.11.2 Betrieb Suppressor Hinweis Die Suppressoreinheiten dürfen nie in derselben Flussrichtung regene- riert werden, in welcher der Eluent gefördert wurde. Montieren Sie des- halb die Ein- und Ausgangskapillaren immer wie in (siehe "Kapillaren des Suppressors anschliessen", Seite 52) beschrieben. Der Suppressor besteht aus 3 Suppressoreinheiten, welche im Turnus für die Suppression eingesetzt –...
  • Seite 94: Wartung

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) 5.11.3 Wartung 5.11.3.1 Bestandteile des Suppressors Abbildung 39 Bestandteile des Suppressors Überwurfmutter Anschlussstück (6.2832.010) Rotor Gehäuse Schlitz im Gehäuse 5.11.3.2 Suppressor regenerieren Werden die Suppressoreinheiten über längere Zeit mit gewissen Schwer- metallen (z. B. Eisen) oder organischen Verunreinigungen belastet, so kön- nen diese mit der Standard-Regenerierungslösung nicht mehr vollständig...
  • Seite 95: Suppressor An Der Hochdruckpumpe Anschliessen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Betrieb und Wartung Achtung Die Pumpschläuche aus PVC dürfen nicht für Lösungen, die organische Lösungsmittel enthalten, verwendet werden. Für die Regenerierung empfehlen wir, die Hochdruckpumpe zu benut- zen. Suppressor regenerieren 1 Suppressor vom IC-System trennen Die mit regenerant und rinsing solution beschrifteten Kapilla- ■...
  • Seite 96: Suppressor Demontieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) In der Software mit dem Befehl Step zur dritten Suppressoreinheit ■ umschalten und diese während ca. 15 Minuten spülen. 5 Suppressor am IC-System anschliessen Die mit regenerant und rinsing solution beschrifteten Kapilla- ■ ren des Suppressors wieder am IC-System anschliessen.
  • Seite 97: Rotor Reinigen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Betrieb und Wartung 4 Rotor reinigen Dichtfläche des Rotors (39-3) mit Ethanol und einem fusselfreien ■ Tuch reinigen. 5 Rotor einsetzen Achtung Nicht richtig eingesetzte Rotoren können bei Inbetriebnahme zer- stört werden. Rotor (39-3) so ins Gehäuse (39-4) einsetzen, dass die Schlauch- ■...
  • Seite 98: Teile Des Suppressors Austauschen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) 5.11.3.4 Teile des Suppressors austauschen Das Austauschen von Teilen des Suppressor kann in folgenden Fällen nötig sein: Nicht behebbarer Verlust der Suppressionskapazität (verminderte Phos- ■ phatempfindlichkeit und/oder starker Anstieg der Basislinie). Nicht behebbare Verstopfung des Suppressors (Lösungen können nicht ■...
  • Seite 99: Trennsäule

    Schwierigkeiten sollten Sie in jedem Fall zuerst die Qualität der Trennsäule durch die Aufnahme eines Standardchromatogrammes kontrollieren. Detaillierte Informationen zu den von Metrohm erhältlichen Trennsäulen finden Sie im mitgelieferten Merkblatt Ihrer Trennsäule, im Metrohm IC- Säulenprogramm (das über Ihre Metrohm-Vertretung erhältlich ist) oder im Internet unter http://www.metrohm.com im Produktbereich Ionen- chromatographie.
  • Seite 100: Schutz

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.12 Trennsäule Applikationen zur Verfügung stehen oder über die zuständige Metrohm- Vertretung kostenlos angefordert werden können. 5.12.2 Schutz Zum Schutz der Trennsäule vor Fremdpartikeln, welche die Trennleistung beeinträchtigen können, empfehlen wir, sowohl Eluenten als auch die Pro- ben einer Mikrofiltration (Filter 0.45 µm) zu unterziehen und den Eluenten über den Ansaugfilter (6.2821.090) anzusaugen.
  • Seite 101: Qualitätsmanagement Und Validierung Mit Metrohm

    Qualitätsmanagement Metrohm bietet Ihnen eine umfassende Unterstützung bei der Umsetzung von Qualitätsmanagement-Massnahmen für Geräte und Software. Infor- mationen dazu finden Sie in der bei Ihrer lokalen Metrohm-Vertretung erhältlichen Broschüre «Qualitätsmanagement mit Metrohm». Validierung Wenden Sie sich an Ihre lokale Metrohm-Vertretung, um Unterstützung bei der Validierung von Geräten und Software zu erhalten.
  • Seite 102: Problembehandlung

    Trennsäule ersetzen (siehe "Trennsäule ■ anschliessen und spülen", Seite 57). Hinweis: Proben sollten immer mikrofiltriert werden (siehe Kapitel 5.7, Seite 78). Injektionsventil – Ventil ver- Das Ventil reinigen lassen (durch Metrohm-Ser- stopft. vicetechniker). Drift der Basislinie. Thermisches Gleichgewicht Gerät bei eingeschalteter Säulenheizung (siehe noch nicht erreicht.
  • Seite 103 Kontaktflächen des Säulenchips mit Alkohol säule können nicht reinigen. gelesen werden. Säulenchip defekt. 1. Säulenkonfiguration in MagIC Net™ spei- chern. 2. Metrohm-Service benachrichtigen. Einzelne Peaks grös- Probe – Verschleppung der System zwischen zwei Proben länger spülen. ser als erwartet. Proben aus vorheriger Mes- sung.
  • Seite 104 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.1 Störungen und ihre Behebung Problem Ursache Abhilfe Hochdruckpumpe entlüften (siehe Kapitel ■ 3.10.2, Seite 33). Suppressor – Keine Leck im System. Verbindungen überprüfen. (oder ungenügende) Peristaltikpumpe – Anpressdruck richtig einstellen (siehe "Anpress- Förderung von Anpressdruck zu schwach. druck einstellen", Seite 49). Regenerierungs- oder Spüllösung.
  • Seite 105 (siehe Kapitel 3.13.1, Seite 37). Messwerte. Probe – Spülvolumen zu Spülzeit verlängern (siehe Kapitel 5.8, Seite klein. 78). Injektionsventil – defekt. Metrohm-Service anfordern. Starker Anstieg der Suppressor – verminderte Suppressor regenerieren (siehe Kapitel Basislinie. Kapazität. 5.11.3.2, Seite 84). Unerwartete Verän- Trennsäule –...
  • Seite 106: Technische Daten

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.1 Referenzbedingungen 7 Technische Daten Referenzbedingungen Die in diesem Kapitel aufgeführten technischen Daten beziehen sich auf folgende Referenzbedingungen: Umgebungstem- +25 °C (±3 °C) peratur Gerätezustand > 40 Minuten in Betrieb (equilibriert) Gerät IC-System Metallfreies IC-System ■ Kompaktes System mit modularem Design ■...
  • Seite 107: Gehäuse

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Technische Daten Gehäuse Dimensionen Breite 302 mm Höhe 562 mm Tiefe 368 mm Material Boden- Polyurethan-Hartschaum (PUR) mit Flammschutz für Brandklasse wanne, Gehäuse UL94V0, FCKW-frei, lackiert und Flaschenhal- Bedienungsele- mente LED für Poweranzeige Indikatoren Ein-/Aus-Schal- Auf Geräterückseite Eluent-Degasser Material Fluorpolymer Lösungsmittelbe-...
  • Seite 108: Injektionsventil

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.8 Injektionsventil Druckbereich Pumpe 0…50.0 MPa (0…500 bar) Pumpenkopf 0…35.0 MPa (0…350 bar) (gilt für den Standard PEEK Pumpenkopf) Restpulsation < 1 % Sicherheitsab- schaltung Funktion Automatische Abschaltung beim Erreichen der Druckgrenzwerte Maximaler Einstellbar von 0.1…50 MPa (1…500 bar) ■...
  • Seite 109: Peristaltikpumpe

    0…42 U/min in 7 Stufen à 6 U/min. Fördereigenschaf- 0.3 mL/min bei 18 U/min; mit Standard-Pumpenschlauch 6.1826.320 Material Pump- empfohlen: Tygon Long Flex Life schläuche 7.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) Lösungsmittelbe- 100 % keine Einschränkung ständigkeit Schaltdauer typ. 100 ms 7.12 Netzanschluss Benötigte Span-...
  • Seite 110: Schnittstellen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.13 Schnittstellen 7.13 Schnittstellen Eingang 1 USB Upstream, Typ B (für Verbindung zum PC) Ausgang 2 USB Downstream, Typ A 2 MSB Mini-DIN 8-polig (weiblich) (für Dosino, Rührer, Remote-Leitun- gen, …) Achtung Beim Anschluss eines Gerätes an den MSB-Anschluss muss das 881 Compact IC pro ausgeschaltet sein.
  • Seite 111: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Technische Daten 7.15 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Störaussendung EN/IEC 61326-1 ■ EN/IEC 61000-6-3 ■ EN 55022 / CISPR 22 ■ EN/IEC 61000-3-2 ■ EN/IEC 61000-3-3 ■ Störfestigkeit EN/IEC 61326-1 ■ EN/IEC 61000-6-2 ■ EN/IEC 61000-4-2 ■ EN/IEC 61000-4-3 ■ EN/IEC 61000-4-4 ■...
  • Seite 112: Konformität Und Gewährleistung

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.1 Declaration of Conformity 8 Konformität und Gewährleistung Declaration of Conformity This is to certify the conformity to the standard specifications for electrical appliances and accessories, as well as to the standard specifications for security and to system validation issued by the manufacturing company. Name of commodity 881 Compact IC pro The 881 Compact IC pro is an intelligent ion chromatograph in a com-...
  • Seite 113: Quality Management Principles

    61010-1 and CSA-C22.2 No. 61010-1. This product is listed in Intertek’s Directory of Listed Products. Manufacturer Metrohm Ltd., CH-9101 Herisau/Switzerland Metrohm Ltd. is holder of the SQS-certificate ISO 9001:2000 Quality man- agement system for development, production and sales of instruments and accessories for ion analysis. Herisau, 27 October, 2008 D.
  • Seite 114: Gewährleistung (Garantie)

    Components All components used in the Metrohm instruments have to satisfy the qual- ity standards that are defined and implemented for our products. Suppli- ers of components are audited by Metrohm as the need arises.
  • Seite 115 Vor-Ort-Inspektion bzw. zur Rücksendung an Metrohm bereitzuhalten. Werden diese Voraussetzungen nicht eingehal- ten, behält sich die Metrohm das Recht vor, diese Artikel auch nachträg- lich in Rechnung zu stellen. Von der Gewährleistung ausdrücklich ausgeschlossen sind Mängel, die auf Umstände zurückgehen, die nicht von Metrohm zu vertreten sind, wie...
  • Seite 116: Zubehör

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.1 Lieferumfang 9 Zubehör Hinweis Änderungen vorbehalten. Lieferumfang 2.881.0020 881 Compact IC pro – Anion Anz. Best.-Nr. Beschreibung 1.881.0020 881 Compact IC pro – Anion 6.2122.0x0 Netzkabel mit Kaltgerätekupplung IEC-60320-C13 Kabelstecker nach Kundenangabe. Schweiz: Typ SEV 12 6.2122.020 Deutschland, …: Typ CEE(7), VII 6.2122.040 USA, …:...
  • Seite 117 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Zubehör Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.1608.020 Glasflasche / 1000 mL / GL 45 Flasche für Hilfslösungen. Breite (mm): Höhe (mm): Volumen (mL): 1000 6.1608.070 Eluentenflasche / 2 L / GL 45 Material: Klarglas Höhe (mm): Volumen (mL): 2000 6.1609.000 Adsorberrohr / gross und gebogen Zu Füllen mit Adsorbermaterial.
  • Seite 118 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.1 Lieferumfang Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.1803.040 PTFE-Kapillare 0.5 mm i.D. / 1 m Kapillare für das Probenhandling in der IC. Material: PTFE Aussendurchmesser (Zoll): 1/16 Innendurchmesser (mm): Länge (m): 6.1807.010 Y-Verbinder für Schlauch ID 6-9 mm Verbindungsstück für Abfallschläuche. 6.1815.010 Spiralband / 0.5 m Zum Zusammenhalten verschiedener Kabel oder Schläuche.
  • Seite 119 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Zubehör Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.1816.020 Silikonschlauch 6 mm i.D. / 1 m Für Ablaufschläuche. Material: Silikonkautschuk Aussendurchmesser (mm): Innendurchmesser (mm): Länge (m): 6.1826.320 Pumpschlauch LFL (orange/gelb), 3 Stopper Für Suppressorlösungen, Akzeptorlösung bei der Inline-Dialyse und bei der Inline-Ultrafiltration. 6.2023.020 Schliffklammer NS 14/15 Schliffklammer für NS 14/15.
  • Seite 120 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.1 Lieferumfang Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.2322.010 PRIMUS Multi-Anionenstandard-Lösung: Promo 6.2617.010 Werkzeug für Kolbendichtung Zum Entfernen und Montieren der Kolbendichtung bei allen Stan- dard-Pumpenköpfen. 6.2621.000 Rollgabelschlüssel Maximale Öffnung: 20 mm. Für IC-Geräte. Länge (mm): 6.2621.030 Inbusschlüssel 4 mm Länge (mm): ■■■■■■■■...
  • Seite 121 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Zubehör Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.2621.050 Gabelschlüssel 1/4 in. Für 1/4 in. Schrauben. Für IC-Geräte. Länge (mm): 6.2621.080 Kapillarschneider Für Kunststoffkapillaren. Für IC-Geräte. Länge (mm): 6.2621.100 Inbusschlüssel 3 mm Inbusschlüssel 3 mm. Für IC-Probenwechsler. Länge (mm): ■■■■■■■■ 881 Compact IC pro – Anion...
  • Seite 122 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.1 Lieferumfang Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.2626.000 Front-Ablaufstutzen Ablaufstutzen zu Professional IC Geräten zur Montage an der Geräte- front. 6.2739.000 Schlüssel Zum Anziehen von Verbindungen. Länge (mm): 6.2743.080 Verschlussstopfen für Überlauf, 5 Stück Für Professional IC Geräte. 6.2744.014 Druckschraube 2x Mit UNF 10/32 Anschluss.
  • Seite 123 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Zubehör Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.2744.020 Kupplung Luer/UNF Für IC-Geräte. Material: PEEK Länge (mm): 6.2744.034 Kupplung Olive/UNF 10/32 2x Verbindung Druckschraube und Pumpschlauch. 2 Stück. Für IC- Geräte mit Peristaltikpumpe. 6.2744.040 Kupplung 2 x UNF 10/32 Für die Verbindung von 1/16 in. Kapillaren. Für IC-Geräte. Material: PEEK Länge (mm):...
  • Seite 124 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.1 Lieferumfang Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.2744.180 Pumpschlauch-Verbindung mit Sicherung und Filter Zur Verbindung von Pumpschlauch und Kapillare mit eingebautem Filter. Material: PEEK 6.2744.210 Schlauchadapter für Ansaugfilter Für Professional IC Geräte. 6.2816.020 Spritze 10 mL mit Luer-Anschluss Für verschiedene Anwendungen in IC und VA. Material: Länge (mm): Volumen (mL):...
  • Seite 125: Optionales Zubehör

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Zubehör Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.2821.090 Ansaugfilter Porengrösse 20 µm. Set à 5 Stück. Für Ansaugschlauch 6.1834.000 und Filterrohre 6.1821.040 und 6.1821.050. Material: Aussendurchmesser (mm): Länge (mm): 35.5 6.2821.130 Ersatzfilter zu Inline-Filter Ersatzfilter für Inline-Filter. Optionales Zubehör 2.881.0020 881 Compact IC pro – Anion Best.-Nr.
  • Seite 126: Beschreibung

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.2 Optionales Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.2741.040 PE/PTFE-Kolbendichtung Macro Für alle Macro-Pumpenköpfe. 6.2824.130 Macro-Pumpenkopf PEEK Macro-Pumpenkopf für intelligente IC-Geräte, Flussbereich 0.1...20 mL/min, Maximaldruck 12.5 MPa. Material: PEEK (metallfrei) 6.5333.000 IQ/OQ-Kit für IC Das IQ/OQ-Kit für IC beinhaltet sämtliche Teile und Standardlösungen, die zur IQ/OQ in der Ionenchromatographie benötigt werden.
  • Seite 127 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung leistungsfähige Datenbankoperationen, umfangreiche Datenexportfunktionen, individuell konfigurierbarer Reportgenerator, Steuerung und Überwachung sämtlicher Systemkomponenten und der Chromatographie-Resultate. MagIC Net™ Professional erfüllt vollumfänglich die FDA-Vorschrift 21 CFR Part 11 wie auch GLP. Dialogsprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Chi- nesisch, Koreanisch, Japanisch u.a.m.
  • Seite 128: Index

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Index Index Nummern/Symbole Eluentenflasche 6.2821.090 Ansaugfilter ... 65 IC-Säule Abbildung ......28 (6.2821.130) Filter ....77 siehe auch "Trennsäule" ..56 Betrieb ....... 65 Inbetriebnahme ......59 Installation ......25 Injektionsventil ......2 EMV ........101 Ablaufschläuche Füllen ......... 39 Entgasung Installation ......
  • Seite 129 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Index Technische Daten ....96 Teile austauschen ....88 Referenzbedingungen ....96 Leistungsaufnahme ....99 Umschaltung ...... 83 Regenerieren Lieferumfang ......106 Suppressor ......84 Luftfeuchtigkeit ......96 Regenerierung ......62 Technische Daten Reinigen Detektor ......100 Material ........97 Suppressor ......
  • Seite 130 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Index Peristaltikpumpe ....80 Wartung Zubehör ......... 106 Pumpenkopf ....... 66 Hochdruckpumpe ....65 Lieferumfang ....106 Wartungsvertrag ...... 91 Injektionsventil ....79 Optional ......115 ■■■■■■■■ 881 Compact IC pro – Anion...

Inhaltsverzeichnis