Herunterladen Diese Seite drucken
Carel PlantWatchPRO Series Montageanleitung

Carel PlantWatchPRO Series Montageanleitung

Werbung

+050001631 - rel. 3.2 - 20.06.2012
PlantWatchPRO**
- Procédure d'assemblage / Montageanleitung
Cet équipement doit être installé exclusivement
Dieses
par du personnel de service ayant reçu une
Servicepersonal mit technischer Ausbildung
formation technique adéquate et avec de
und Erfahrung installiert werden, das sich der
l'expérience pour être bien conscient des
Gefahrenexposition bewusst ist. Die in dieser
dangers pouvant y être liés. Les opérations
Anleitung enthaltenen Verfahren richten sich
décrites dans le présent mode d'emploi sont à
ausschließlich an das Servicepersonal.
usage exclusif du personnel de service.
REMARQUES
GÉNÉRALES
Avant de passer à toute opération, il est recommandé
PlantWatchPRO sollte vor jeglicher Handhabung auf
de contrôler que tous les éléments suivants soient
den folgenden Lieferumfang überprüft werden:
présents dans la boîte de PlantWatchPRO:
1. 2 Kunststoff -Frontteile (oberes und unteres Frontteil);
1. les 2 façades en plastique (supérieure et inférieure);
2. technische Unterlagen;
2. la documentation technique;
3. Gerät;
3. le dispositif même;
4. 4 Schrauben (bereits eingesetzt);
4. 4 vis (déjà insérées dans leurs logements);
5. 6 Klemmen (bereits an die Platine angeschlossen);
5. les bornes nécessaires (6 - déjà branchées à la carte);
6. 2 Widerstände (im Gehäuse).
6. 2 Résistances (à l'intérieur du boîtier).
1
2
3
Pour installer PlantWatchPRO, il faut:
Für die Installation von PlantWatchPRO ist folgendes
 un tournevis cruciforme et, dans le cas de code
Werkzeug erforderlich:
 ein Kreuzschlitzschraubendreher, und im Falle
PWPROx0000, un tournevis à tête plat;
 une perceuse pour faire les trous nécessaires sur le
der Installation von Code PWPROx0000 ein
Schlitzschraubendreher;
châssis de PlantWatchPRO;
 un presse-étoupe d'un diamètre adéquat;
 ein Bohrer für die Durchbohrung des
 des vis pour la fi xation au mur.
PlantWatchPRO-Rahmens;
 eine Kabelverschraubung angemessenem
Ce produit utilise des semi-conducteurs qui
Querschnitts;
 Schrauben für die Wandmontage.
peuvent être endommagés par des charges
électrostatiques (ESD). Manier avec précaution.
Les dommages causés par une utilisation erronée ne
Dieses Produkt verwendet Halbleiter, die
durch elektrostatische Entladungen (ESD)
sont pas couverts par la garantie.
beschädigt werden können. Mit Vorsicht
Les endommagements électriques qui se produisent
sur les composants électroniques sont presque
handhaben. Durch unangemessenen Gebrauch
verursachte Schäden sind nicht von der Garantie
toujours causés par des décharges électrostatiques
gedeckt.
induites à l'opérateur. Il faut donc prendre des
précautions adéquates pour ces catégories de
Elektroschäden
Bauteilen sind fast immer auf die vom Bediener
composants.
induzierten
Ne pas approcher les doigts des composants
électroniques montés sur les cartes pour éviter des
zurückzuführen. Diese Bauteile sind also immer
mit den erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zu
décharges électrostatiques (extrêmement nuisibles)
handhaben.
de l'opérateur vers les composants.
Les matériels doivent rester autant que possible à
Die Berührung der auf den Platinen montierten
elektronischen Bauteile vermeiden, damit es
l'intérieur de leurs emballages d'origine.
Éviter absolument d'utiliser des sachets en plastique,
nicht zu äußert schädlichen elektrostatischen
polystyrène ou des éponges qui ne sont pas
Entladungen kommt.
Das Material so weit wie möglich in seiner
antistatiques.
Éviter absolument le passage direct entre les
Originalverpackung belassen.
opérateurs (afi n d'éviter des phénomènes d'induction
Absolut
Polystyrol- oder Frotteetüten verwenden.
électrostatique et les décharges qui en dérivent).
Die direkte Weiterreichung der Platine zwischen
Bedienern absolut vermeiden (um Phänomene der
elektrostatischen Induktion und somit Entladungen
zu verhindern).
PHASES DE MONTAGE
Gerät
darf
ausschließlich
von
Sortir le PlantWatchPRO du sachet dans lequel il
est emballé et le poser délicatement sur une surface de
travail. Ouvrir PlantWatchPRO de droite à gauche (côté
avec colliers), en faisant attention à ne pas débrancher
la natte de connexion de l'affi cheur (A) et l'autre câble
qui se connecte depuis la partie frontale à la carte (B).
ALLGEMEINE
ANMERKUNGEN
Pour l'utilisation de la version de PlantWatchPRO
avec châssis perforé (code PWPROxHxxx), se
référer aux phases de montage à partir du point  .
4
5
6
 Détacher la carte à l'aide d'un tournevis à tête
plate, en faisant pression sur les deux languettes qui
bloquent la grille.
Positionner avec précaution la carte sur la partie
frontale de PlantWatchPRO.
Die Platine vorsichtig auf dem PlantWatchPRO-
Frontteil ablegen.
an
den
elektronischen
elektrostatischen
Entladungen
 Percer le châssis en plastique du PlantWatchPRO
pour eff ectuer le passage des câbles de connexion,
en le tenant bien fermement avec une main, comme
indiqué sur la fi gure.
Attention: le diamètre maximal de perçage du
châssis de PlantWatchPRO est de 32 mm. Centrer les
trous selon les points indiqués par les fl èches.
keine
nicht-antistatischen
Plastik-,
Den PlantWatchPRO-Kunststoff rahmen mit
einer Hand gut festhalten und die Durchgänge für
die Verbindungskabel bohren (wie in der Abbildung
dargestellt).
Achtung: Der max. Durchmesser für die
Durchbohrung
des
beträgt 32 mm. Die Bohrungen gemäß den von den
Pfeilen angezeigten Punkten zentrieren.
MONTAGEPHASEN
PlantWatchPRO aus der Nylonverpackung
nehmen
und
auf
die
Arbeitsfl äche
PlantWatchPRO von rechts nach links öff nen (gelb
scharnierte Seite) und darauf achten, dass das
Flachkabel des Displays (A) und das Kabel für die
Verbindung des Frontteils mit der Platine (B) nicht
abgetrennt werden.
dévisser/unscrew
A
B
Bei der Verwendung der PlantWatchPRO-
Version mit vorgebohrtem Rahmen (Code
PWPROxHxxx) siehe Montagephasen ab Punkt  .
 Mit einem Schlitzschraubendreher die zwei
Sperrfedern des Gitters andrücken und die Platine
abnehmen.
A
PlantWatchPRO-Rahmens
Remettre la carte dans son logement, puis
appuyer jusqu'au déclic des languettes qui bloquent
la grille.
legen.
clack
clack
À l'aide du gabarit de perçage (qui se
trouve en la boîte), percer le mur sur lequel l'on sou-
haite installer PlantWatchPRO, puis le fi xer au mur au
moyen de quatre vis.
Attention: appliquer les vis pour fi xer
PlantWatchPRO au mur exclusivement dans les
trous perforés qui se trouvent aux quatre angles du
châssis.
Après avoir fi xé PlantWatchPRO au mur, il
est possible d'eff ectuer le câblage.
Pour assurer la sécurité des opérateurs et
protéger chaque carte, avant d'eff ectuer toute
intervention, débrancher l'alimentation des cartes.
Exécuter le câblage des terminaux, en respectant
scrupuleusement les indications suivantes:
Alimentation
Insérer un dispositif de sectionnement facilement
accessible à l'intérieur de l'appareil;
Alimenter
l'appareil
en
respectant
les
caractéristiques nominales indiquées à gauche
du connecteur JP10.
Ligne RS485 1-2:
respecter la polarité (+, -, GND);
la longueur maximale ne doit pas dépasser 1000 m;
ne pas eff ectuer de bifurcations de la ligne ou des
connexions en étoile;
au niveau de la borne la plus éloignée, insérer un
une résistance de 120 Ohm ¼ W (inclus dans le
produit) entre + et - ;
éviter de positionner la ligne à proximité des
lignes de puissance;
utiliser un câble blindé et brancher la tresse au
pôle GND. CAREL conseille l'utilisation de câbles
Belden code 8761,8762 ou équivalents.
Ethernet:
utiliser un câble blindé Cat. 5e SFTP
USB:
utiliser uniquement un câble standard USB d'une
longueur inférieure à 30 m.: afi n de garantir le bon
fonctionnement du raccordement USB, CAREL
conseille d'utiliser un câble d'une longueur non
supérieure à 5 m.; pour des longueurs supérieures,
il faut utiliser des dispositifs répétiteurs de signaux;
USB frontaux: utiliser uniquement un câble
standard USB d'une longueur inférieure à 3 m.
RS232 - modem GSM
Utiliser exclusivement le modem GSM code PLW0PG-
SM00 avec kit de connexion code PWOPMD0000.
Terminaux et raccordements:
Die Platine wieder einsetzen und andrü-
cken, bis die Sperrfedern einrasten.
In Verwendung der Bohrschablone (im
Lieferumfang enthalten) die Wand durchbohren, an
welcher PlantWatchPRO montiert werden soll und
das Gerät mit den vier Schrauben befestigen.
Achtung:
Die
Schrauben,
mit
denen
PlantWatchPRO
befestigt
wird,
nur
in
die
Vorbohrungen an den vier Rahmenecken einfügen.
Nach der Wandmontage von PlantWatch-
PRO kann die Verdrahtung ausgeführt werden.
Für die Sicherheit der Bediener und den Schutz
jeder Platine muss vor jedem Eingriff die
Spannungsversorgung abgetrennt werden.
Die Bedienteile unter Beachtung der folgenden
Anweisungen verdrahten:
Spannungsversorgung
Eine leicht zugängliche, externe Trennvorrichtung
zuschalten.
Das Gerät unter Beachtung der Nenndaten, die
links vom Stecker JP10 angegeben sind, mit
Spannung versorgen.
RS485-Leitung 1-2:
Die Polarität beachten (+, -, GND).
Die maximale Länge darf nicht 1.000 m
überschreiten.
Es sind keine Leitungsabzweigungen oder
Sternverbindungen zulässig.
An der entferntesten Klemme einen 120 Ohm
¼ W-Widerstand (im Lieferumfang enthalten)
zwischen + und - schließen.
Die
Leitung
nicht
in
der
Nähe
von
Kraftstromleitungen verlegen.
Ein abgeschirmtes Kabel verwenden und den
Schirm nur an den GND-Pol anschließen. Carel
empfi ehlt Belden-Kabel (Code 8761,8762) oder
äquivalente Kabel.
Ethernet:
Ein abgeschirmtes Cat.5e SFTP-Kabel verwenden.
USB:
Nur Standard-USB-Kabel von unter 30 m Länge
verwenden: Für die Gewährleistung der korrekten
USB-Verbindung empfi ehlt CAREL die Verwendung
von Kabeln von unter 5 m Länge; für höhere Längen
müssen Signalverstärker verwendet werden.
Front-USB-Anschlüsse: Nur Standard-USB-Kabel von
unter 3 m Länge verwenden.
RS232 - GSM-Modem
Ausschließlich GSM-Modems Code PLW0PGSM00 mit
Anschluss-Bausatz Code PWOPMD0000 verwenden.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Carel PlantWatchPRO Series

  • Seite 1  Percer le châssis en plastique du PlantWatchPRO mit den erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zu • décharges électrostatiques (extrêmement nuisibles) pôle GND. CAREL conseille l’utilisation de câbles Ein abgeschirmtes Kabel verwenden und den handhaben. pour eff ectuer le passage des câbles de connexion, Schirm nur an den GND-Pol anschließen.
  • Seite 2 à un personnel qualifi é. perturbation à d’autres appareils téléphoniques. CAREL INDUSTRIES HQs +050001631 - rel. 3.2 - 20.06.2012 Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy) Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – http://www.carel.com – e-mail: carel@carel.com...