Seite 1
Milomex Ltd. c / o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP 30134_Cover_LB1new.indd 3 24.02.10 09:04...
Seite 2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies ® 30134_Cover_LB1new.indd 4 24.02.10 09:04...
Seite 3
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 30134_Cover_LB1new.indd 5 24.02.10 09:04...
Seite 4
30134_Cover_LB1new.indd 6 24.02.10 09:04...
Seite 5
Vorderseite · Face avant Rückseite · Face arrière Lato davanti · Voorkant Lato di dietro · Achter- kant 10 mm 10 mm 30134_Content_LB1new.indd 3 24.02.10 09:05...
Seite 6
max. ca. 300 mm max. env. 300 mm max. ca. 300 mm max. ca. 300 mm max. Schnittbreite ca. 30 mm Largeur de coupe max. env. 30 mm max. diametro di taglio ca. 30 mm max. snijbreedte ong. 30 mm 30134_Content_LB1new.indd 4 24.02.10 09:05...
Seite 7
30134_Content_LB1new.indd 5 24.02.10 09:05...
Sicherheitshinweise Das Produkt darf ausschließlich zum beidhändigen Schneiden von Sträuchern im Freien verwendet werden. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produktes gilt als nicht bestimmungsgemäß...
J W ARNUNG! Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Verwenden Sie die Schere nicht in der Nähe von Hochspannungsleitungen, Elektrokabeln, elektrischen Weidezäunen, etc. Halten Sie zu Hochspannungsleitungen einen Mindestabstand von 10 m. Die Schere ist nicht gegen Stromschläge beim Berühren von Hochspannungsleitungen geschützt. J VERLETZUNGS- UND ABSTURZGEFAHR! Verwenden Sie die Schere nicht auf Leitern.
Schneidmesser sichern (Abbildung E) Q j S ichern Sie das Schneidmesser, indem Sie den Sicherungs- hebel im Uhrzeigersinn drehen, so dass er den Zapfen am Schneidhebel umgreift. j L ösen Sie die Sicherung, indem Sie den Sicherungshebel gegen den Uhrzeigersinn drehen. Teleskopstange verlängern (Abbildung F) Q j D rücken Sie die beiden Sicherungshebel herunter, um die Teleskopstange verlängern zu können.
Pflegehinweise Q j S äubern Sie die Klingen sorgfältig nach jedem Gebrauch. Schmutz und Saft auf der Klinge führen zu Rostbildung, behin- dern den Schneidevorgang und können Pflanzenkrankheiten verbreiten. j R eiben Sie alle Metallteile mit einem ölhaltigen Tuch ein. So schützen Sie diese vor Rostablagerungen.
Consignes de sécurité Ce produit doit exclusivement être utilisé pour couper à deux mains des buissons en plein air. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Toute autre utilisation ou modification de ce produit est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers.
Seite 13
J AVERTISSEMENT ! Prévention de risques mortels par électrocution. Ne pas utiliser la cisaille à proximité de lignes à haute tension, câbles électriques, clôtures électriques, etc. Respecter un écart minimum de 10 m par rapport aux lignes à haute tension. La cisaille n’est pas protégée contre les décharges électriques en cas de contact avec des lignes à...
Seite 14
j L ibérer le verrouillage en tournant le levier de déverrouillage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Rallonge de la tige Q télescopique (illustration F) j E nfoncer les deux leviers de déverrouillage pour rallonger la tige télescopique. j R allonger la tige télescopique jusqu’au trou désiré. Remarque : la longueur maximale de la cisaille polyvalente est de 2,65 m, sa longueur minimale de 1,6 m.
Seite 15
Conseils d’entretien Q j N ettoyer soigneusement les lames après chaque usage. Les dépôts de salissures et de sève sur les lames entraînent leur corrosion, altèrent la qualité de coupe et peuvent transmettre des maladies des plantes. j F rotter toutes les pièces en métal avec un chiffon imbibé d’huile. Ceci permet de les protéger contre les dépôts de rouille.
Indicazioni di sicurezza Il prodotto può essere utilizzato esclusivamente per il taglio a due mani di arbusti all’aperto. Utilizzare il prodotto solamente come descritto e per gli ambiti indicati. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale. Ogni utilizzo diverso del prodotto o una sua modifica si intendono come non conformi alla destinazione d’uso e determinano notevoli rischi di incidenti.
Seite 17
J D urante l’esecuzione del lavoro, fare attenzione a che l’operatore si trovi in una posizione ritta e sicura. Diversamente egli potrebbe procurarsi lesioni. J AVVERTIMENTO! Evitare il pericolo di morte determinato da una scossa elettrica! Non utilizzare la cesoia nei pressi di condutture ad alta tensione, cavi elettrici, recinzioni elettriche ecc.
Seite 18
Bloccaggio del tagliente (figura E) Q j B loccare il tagliente ruotando la leva di bloccaggio in senso orario, cosí che essa agganci il perno alla leva di taglio. j A llentare il bloccaggio ruotando la leva in senso antiorario. Allungamento dell’asta Q telescopica (figura F) j P remere le due leve di bloccaggio per potere allungare l’asta telescopica.
Seite 19
Suggerimenti per una buona manutenzione Q j P ulire con cura le lame dopo ogni utilizzo. La presenza di sporco e di linfa determinano la formazione di ruggine, ostacolano il taglio e possono diffondere malattie delle piante. j S fregare le parti metalliche con un panno imbevuto di olio. In questo modo le lame vengono protette dal rischio di formazione di ruggine.
Veiligheidsinstructies Het product mag uitsluitend worden gebruikt voor het met beide handen knippen van struiken in de openlucht. Gebruik het product alléén op de beschreven manier en alleen voor de vermelde toe- passingsgebieden. Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Seite 21
J Z org dat u stevig staat bij het werken. In het andere geval kan letsel het gevolg zijn. J WAARSCHUWING! Vermijd levensgevaar door een elektrische schok Gebruik de schaar niet in de buurt van hoogspanningsleidingen, stroomkabels, elektrische omheiningen enz. Blijf minstens 10 m verwijderd van hoogspanningskabels.
Seite 22
Zaagmes borgen (afbeelding E) Q j B org het zaagmes door de borghendel naar rechts te draaien, zodat hij de tap aan de zaaghendel omsluit j O ntgrendel de borging door de borghendel naar links te draaien. Telescoopstang verlengen (afbeelding F) Q j D ruk de beide borghendels naar beneden om de telescoopstang te kunnen verlengen.
Seite 23
Reinigingsaanwijzing Q j M aak de messen zorgvuldig schoon na elk gebruik. Vuil en vocht op de messen leiden tot roestvorming, belemmeren het snijden en kunnen plantenziektes verspreiden. j W rijf alle metalen onderdelen af met een oliehoudende doek. Zo beschermt u ze tegen roest. j D oor regelmatig en correct onderhoud kunt u de schaar vele jaren gebruiken.