Seite 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Plasmasnijder ------- Překlad originálního návodu k provozu Plazmový řezák ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Plazmová rezačka ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Plazmavágó GPS 40 A 20063 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Seite 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
Seite 4
Překlad originálního návodu k provozu ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland PLASMASCHNEIDER GPS 40 A Art.-Nr. Technische Daten: Hochfrequenz-Cutter 10-40 A Netzspannung: 230 V 4 Meter Schneidbrenner Frequenz: 50 Hz für max.
Seite 5
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění...
Seite 6
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Starting-up the machine Starting-up the machine mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés °c -10°C – +40°C min 0,5 m min 0,5 m...
Seite 7
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Starting-up the machine Starting-up the machine mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés 2 + 3 3-6 bar 150-250 l/min CLICK...
Seite 8
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Starting-up the machine Starting-up the machine mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés max 12 mm 3 bar 6 bar ............................
Seite 9
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 3-6 bar 3-6 bar STOP 2.5S / 5S...
Seite 10
Inbetriebnahme Betrieb Starting-up the machine Operation mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
Seite 11
Inbetriebnahme Betrieb Starting-up the machine Operation mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés 90° 1-2 mm START STOP...
Seite 12
Inbetriebnahme Betrieb Starting-up the machine Operation mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
Seite 13
Inbetriebnahme Überlastungsschutz Starting-up the machine Engine protection mise en service Protection contre la surcharge Messa in funzione Protezione contro i sovraccarichi Inbedrijfstelling Overbelastingsbeveiliging Uvedení do provozu Ochrana proti přetížení Uvedenie do prevádzky Ochrana proti preťaženiu Üzembe helyezés Túlterhelés elleni védelem AUTO-STOP °c START...
Seite 14
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 20064 20065 20066...
DEUTSCH erfolgen. Als Brandbekämpfungsmaßnahme ist in der Nähe ein geeignetes Löschmittel bereit zu stellen. Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an geschlos- Spannung des Stromnetzes übereinstimmen. senen Behältern oder Rohren vornehmen. Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an Behältern passender Form, Spannung und Frequenz anschlie-...
DEUTSCH Symbole Wartung Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät WARNUNG/ACHTUNG! immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. WARNUNG Zur Sicherstellung der Maschinensicher- WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver- heit nur Original-Ersatzteile vom Hersteller oder vom letzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Hersteller freigegebene Ersatzteile verwenden. Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung Schutzbrille tragen! durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere...
Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
ENGLISH Technical Data Plasma cutter GPS 40 A Art. No 20063 Rated input voltage AC Current 230 V Idle voltage 370 V Performance range (Welding current / Operating voltage) 10 A/84V - 40A/26V Switch-on time = 40 A / U...
ENGLISH and cross-section and also of adapters and multiple The ambient environment must be free from sockets should be avoided. abnormal amounts of dust, acids, corrosive gases or substances. Check the cable and/or socket for damages before the appliance putting into operation. Respecting technical data and safety precautions.
GPS 40A GPS 40A ENGLISH damage as a result of any unauthorised interference 10A/84V 40A/26V or caused by foreign items. Failing to follow the ope- Plasma cutting rating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee. 25.8A Suitable for welding with an increased GPS 40A...
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Machine de découpe plasma GPS 40 A N° de commande 20063 Tension d‘entrée nominale Courant alternatif 230 V Tension lors de la marche à vide 370 V Gamme de performances (Courant de soudage / Tension de service) 10 A/84V - 40A/26V Durée de mise en marche...
FRANÇAIS Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et figurant sur la plaque signalétique doivent corre- tuyaux fermés. spondre à la tension du secteur électrique. Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients Brancher la fiche du câble électrique dans une prise et tuyaux également lorsqu‘ils sont ouverts mais compatible en termes de forme, de tension et de...
FRANÇAIS après-vente ou par une autre personne qualifiée, afin d‘éviter tout risque. Utilisez un tablier de protection Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un Avant de procéder à n‘importe quelle personnel qualifié agréé. intervention sur la machine, retirez la Ne pas nettoyer l’appareil et sec composants à...
Seite 25
verez toutes ces données sur la plaque signalétique. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Résolution d’une panne Panne Cause Suppression Arc électrique éteint. Mauvais contact entre les pinces de Serrez les pinces et contrôlez mise à...
ITALIANO Datos técnicos Tagliatrice al plasma GPS 40 A N.º de artículo 20063 Tensione d‘ingresso nominale Corrente alternata 230 V Tensione a vuoto 370 V Settore prestazione (Corrente di saldatura / Tensione di lavoro) 10 A/84V - 40A/26V Fattore di servizio...
ITALIANO tive vigenti. reazioni pericolose. Proteggere il circuito con fusibili ad azione ritardata AVVERTENZA! Mai usare la saldatrice per scongelare i nella dimensione adatta e con un sezionatore. tubi congelati. Proteggere il cavo alle temperature elevate, olio ed Non esporre l‘apparecchio alla pioggia, non utilizzarla angoli vivi.
ITALIANO Non pulire la macchina e i suoi componenti con Prima di eseguire qualsiasi lavoro solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare sull‘apparecchio sconnettere sempre la solamente un panno umido. spina dalla presa. Dopo ogni uso rimuovere, dall‘apertura di ventilazio- ne e dalle parti mobili, la polvere depositata con una Avviso alla pericolosa tensione elettrica spazzola morbida o pennello.
Seite 29
Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione Arco spento Cattivo contatto tra la pinza di massa Serrare la pinza e controllare e il pezzo Eliminare il colore e la ruggine Cortocircuito tra l‘ugello portacor- Pulire o sostituire l‘ugello portacor- rente e il tubo guidagas rente e quello gas Ugello portacorrente privo di impuri- tà, residui di colore e ruggine...
Seite 30
NEDERLANDS Technische Gegevens Plasmasnijder GPS 40 A Artikel-Nr. 20063 Nominale ingangsspanning Wisselstroom 230 V Nullastspanning 370 V Vermogensbereik (Lasstroom / Werkspanning) 10 A/84V - 40A/26V Inschakelduur = 40 A / U = 96 V 25 % Verhouding van de daadwerkelijke werktijd tot de...
NEDERLANDS Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt Geen las- of snijwerkzaamheden aan reservoirs of stopcontact qua vorm, spanning en frequentie, dat buizen uitvoeren, ook niet als deze open zijn of als aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet. u materialen ontvangt of ontvangen hebt die door warmte of vocht kunnen exploderen of andere Beveilig de schakeling met trage zekeringen van de...
Seite 32
NEDERLANDS zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen. Veiligheidsschoenen met bescherming Let op! Indien de aansluitkabel van dit apparaat tegen insnijden, geribde zolen en stalen wordt beschadigd moet, om de omgeving niet neuzen dragen! in gevaar te brengen, deze door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerde Beschermschort dragen persoon vervangen worden.
Service Hebt u technische vragen? Een klacht? Vervangende onderdelen nodig of een gebruikshandleiding? Op de startpagina van onze servicepartner de firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), onder het kopje Service, wordt u snel en efficiënt verder geholpen. Help ons op weg. Om uw apparaat bij een klacht te kunnen identificeren heeft onze servicepartner het serienummer, het artikelnummer en het bouwjaar nodig.
CESKY Technické údaje Plazmový řezák GPS 40 A Obj. č. 20063 Jmenovité vstupní napětí Střídavý proud 230 V Napětí při chodu naprázdno 370 V Rozsah výkonu (Svařovací proud / Pracovní napětí) 10 A/84V - 40A/26V Doba zapnutí = 40 A / U...
CESKY délce a průřezu ani různé adaptéry či rozdvojky. Relativní vlhkost vzduchu max. 50 % (40 °C), 90% (20 °C) Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda není poškozen elektrický kabel a/nebo zásuvka. Výška nad hladinou moře max. 1000 m Vadný...
Seite 36
CESKY GPS 40A GPS 40A Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při CE symbol reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje. GPS 40A Jednofázový statický Do záruky nespadá neodborné použití jako např. usměrňovač-transformátor přetížení...
Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Zhasnutý elektrický oblouk Špatný kontakt mezi kostřicími Kleště utáhněte a zkontrolujte kleštěmi a dílem Odstraňte barvu a rez Zkrat mezi proudovou tryskou a Proudovou a plynovou trysku trubkou přívodu plynu vyčistěte nebo vyměňte Proudová tryska bez nečistot, zbytků barvy a rzi Příliš...
SLOVENSKY Technické Údaje Plazmová rezačka GPS 40 A Obj. č. 20063 Menovité vstupné napätie Striedavý prúd 230 V Napätie pri chode naprázdno 370 V Rozsah výkonu (Zvárací prúd / Pracovné napätie) 10 A/84V - 40A/26V Čas zapnutia = 40 A / U...
SLOVENSKY Použitie v súlade s určením Kábel chráňte pred nadmernými teplotami, olejom a ostrými hranami. Plazmovú rezačku s charakteristikou stáleho napätia Používajte predlžovačky elektrického káblu s ma- smiete používať výhradne na rezanie elektricky ximálnou dĺžkou 5 metrov a s prierezom káblu nie vodivých kovov vzduchom.
Seite 40
SLOVENSKY V prípade potreby nájdete zoznam náhradných Chrániť pred vlhkosťou. Nevystavujte stroj dielov na internetovej stránke www.guede.com. dažďu. Záruka Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom Chybné a/alebo likvidované elektrické či použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom elektronické prístroje musia byť odovzda- nákupu prístroja.
Odstránenie poruchy Problém Príčina Opatrenie Zhasnutý elektrický oblúk Zlý kontakt medzi ukostrovacími Kliešte utiahnite a skontrolujte kliešťami a dielom Odstráňte farbu a hrdzu Skrat medzi prúdovou tryskou a Prúdovú a plynovú trysku vyčistite rúrkou prívodu plynu alebo vymeňte Prúdová tryska bez nečistôt, zvyškov farby a hrdze Príliš...
MAGYAR Műszaki Adatok Plazmavágó GPS 40 A Megrend.szám 20063 Névleges bemenő feszültség Váltóáram 230 V Üresjárati feszültség 370 V Teljesítmény-tartomány (Hegesztőáram / Üzemi feszültség) 10 A/84V - 40A/26V Bekapcsolási időtartam = 40 A / U = 96 V 25 % A valós munkaidő...
MAGYAR biztosítékokkal és hálózati leválasztó kapcsolóval. FIGYELMEZTETÉS! Soha ne használja a hegesztőgépet befagyott csövek felolvasztására. A kábelt védje magas hőmérséklet hatásától, olajtól és éles tárgyaktól. A berendezést tilos nedves, vagy vizes környezetben használni és kitenni eső hatásának. Maximum 5 m hosszúságú hosszabbító zsinórt hasz- náljon és ennek keresztmetszete ne legyen kisebb 1.5 Rendeltetés szerinti használat mm2-nél.
Seite 44
MAGYAR szakemberek végezhetik! Mindennemű tisztítási, karbantartási Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze- munka előtt mindig húzza ki a villásdugót rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak a fali dugaljból. egy megnedvesített rongyot használjon, miután ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van. Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre.
Seite 45
Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Intézkedések Kialudt elektromos ív Hibás érintkezés a földelő csipesz és Húzza meg és ellenőrizze a csipesz a munkadarab között Távolítsa el a festéket és a rozsdát Rövidzár az áramfúvóka és a Tisztítsa meg vagy cserélje ki az áram- gázbekötő...
Seite 46
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Seite 47
Plasmaschneider Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани...
Seite 48
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 20063 2018-04...