Herunterladen Diese Seite drucken

ROBBE MAN F2000 Pritsche Montage- Und Bedienungsanleitung Seite 13

Werbung

Einbau des Differentials (Pos. 3.8 - 3.15)
3a
Einheit 3.1 - 3.7 in eine Achshälfte 3.8 einlegen
-
Kugellager 3.10 und Ritzel 3.11 auf die Antriebswelle
3.9 aufschieben und lose mit Madenschraube 3.12
sichern
-
Einheit 3.9 - 3.12 in die bestückte Achshälfte 3.8
einlegen
-
Funktionsprobe:
Beim Drehen der Antriebswelle 3.9 müssen die
Halbwellen 3.3 leichtgängig mitdrehen
-
Anschließend die Madenschraube 3.12 festziehen und
mit flüssigem Schraubensicherungsmittel sichern!
-
Kegelräder bzw. Lager mit Teflonfett schmieren
-
Zweite Achshälfte 3.8 auflegen und mit
Blechschrauben3.13 und 3.14 verschrauben
-
Verschlußstopfen 3.15 eindrücken
-
Blechschrauben 3.14 in die freien Bohrungen der
Achshälften 3.8 eindrehen
Montage der Hinterachse Pos. (3.16 - 3.20)
3b Montierte Hinterachse 3.1 - 3.15 mit den Blattfedern
3.17 mit Zylinderschrauben 3.16, den Distanzhülsen
3.18, Fächerscheiben 3.19 und Sechskantmuttern 3.20
an den Blattfedern 1.3 und 1.4 verschrauben
Montage der Räder (Pos. 3.21 - 3.29)
3c
Reifen 3.21 auf lackierte Felgen 3.22 aufziehen und
mit wenig Sekundenkleber sichern
-
Räder paarweise mit Sechskantschrauben 3.24 an den
Felgenadaptern 3.23 verschrauben
-
U-Scheiben 3.25 auf die Halbwellen 3.3 schieben,
Zylinderstifte 3.26 einstecken und mit flüssigem
Schraubensicherungsmittel sichern!
-
Einheiten 3.21 - 3.24 mit Fächerscheiben 3.27 und
Sechskantmuttern 3.28 an den Halbwellen 3.3
montieren
-
Radkappen 3.29 in Felgen einsetzen
MAN F2000 „Pritsche"
Installing the differential (parts 3.8 - 3.15)
3a
Place the assembly 3.1 - 3.7 in one axle shell 3.8.
-
Fit the ballrace 3.10 and pinion 3.11 on the drive shaft
3.9 and secure it with the grubscrew 3.12;
do not tighten the grubscrew fully at this stage.
-
Place the assembly 3.9 - 3.12 in the prepared axle
shel 3.8.
-
Checking the system:
Rotate the drive shaft 3.9, and the half-shafts 3.3
should rotate easily.
-
When you are satisfied, apply a drop of thread-lock
fluid to the grubscrew 3.12 and tighten it fully.
-
Lubricate the bevel gears and bearings with
Teflon grease.
-
Place the second axle shell 3.8 on top and fix the
shellstogether with the self-tapping screws 3.13 and
3.14.
-
Press the sealing plug 3.15 into place.
-
Place the self-tapping screws 3.14 to the vacant holes
in the axle shells 3.8
Installing the rear axle (parts 3.16 - 3.20)
3b Fix the assembled rear axle 3.1 - 3.15 to the leaf
springs 1.3 and 1.4 using the secondary leaf springs
3.17, the socket-head cap screws 3.16, the spacer
washer 3.18, the shakeproof washers 3.19 and the
hexagon nuts 3.20.
Fitting the wheels (parts 3.21 - 3.29)
3c
Pull the tyres 3.21 onto the painted wheels 3.22 and
secure them with a little cyano glue.
-
Fix the wheels to the wheel drivers 3.23 in pairs using
the hex-head screws 3.24.
-
Slip the washers 3.25 onto the half-shafts 3.3, insert
the dowel pins 3.26 and secure them with a drop of
thread-lock fluid.
-
Fit the assemblies 3.21 - 3.24 on the half-shafts 3.3
and secure them using the shakeproof washers 3.27
and hexagon nuts 3.28.
-
Press the hub caps 3.29 into the wheels.
Baustufe 3
Mise en place du différentiel (n° 3.8 à 3.15)
3a
Installer l'unité 3.1 à 3.7 dans un demi-axe 3.8.
-
Engager le roulement 3.10 et le pignon 3.11 sur l'arbre
d'entraînement 3.9 et fixer sans serrer avec la vis sans
tête 3.12.
-
Installer l'unité 3.9 à 3.12 dans le demi-axe équipé 3.8.
Essai de fonctionnement:
en faisant tourner l'arbre d'entraînement 3.9, il faut
que les demi-arbres 3.3 soient entraînés en souplesse.
-
Serrer ensuite la vis sans tête 3.12 et la freiner avec
un produit approprié.
-
Graisser les pignons et paliers avec de la graisse au
Téflon.
-
Mettre le second demi-axe en place 3.8 et le fixer avec
les vis autotaraudeuses 3.13 et 3.14.
-
Enfoncer le capuchon 3.15.
-
Mettre les vis autotaraudeuses 3.14 dans les trous
libres des demi-axes 3.8
Montage de l'essieu arrière (n°3.16 à 3.20)
3b visser l'essieu arrière monté 3.1 à 3.15 aux ressorts à
lame 3.17 avec les vis à tête cylindrique six pans
creux 3.16, les rondelles entretoises 3.18, les rondel
les-éventail 3.19 et les écrous six pans 3.20 aux res
sorts à lame 1.3 et 1.4.
Montage des roues (n° 3.21 à 3.29)
3c
enfiler les pneumatiques 3.21 sur les jantes 3.22
peinte et les y fixer avec un peu de colle
cyanoacrylate.
-
Visser les roues par paires avec les vis six pans 3.24
aux adaptateurs de jante 3.23.
-
Glisser les rondelles 3.25 sur les demi-arbres 3.3,
planter les goupilles 3.26 et les freiner avec un produit
approprié.
-
Monter les unités 3.21 à 3.24 avec les rondelles-
éventail 3.27 et les écrous six pans 3.28 sur les demi-
arbres 3.3.
-
Mettre les enjoliveurs 3.29 en place dans les jantes.
13

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

3347