Herunterladen Diese Seite drucken

Lombardini 12 LD 477/2 Bedienungsanleitung Seite 88

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 12 LD 477/2:

Werbung

8
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- P u l i z i a
s i s t e m a
d i
raffreddamento
- Nettoyage du système de
refroidissement
- Cooling system cleaning
- Reinigung Kraftstofftank
- Liempeza del sistema de
refrigeración
- Limpeza do sistema de
arrefecimento
Togliere il convogliatore
Enlever la coiffe ventilateur
Remove air shroud
Die Ventilatorhaube abnehmen
Quitar la caja ventilador
Tire o transportador.
88
- Nel caso venga usata aria compressa è importante utilizzare occhiali protettivi.
- Mettez des lunettes de protection en cas d'utilisation de l'air comprimé.
- Always wear protective goggles if compressed air is used.
- Falls Druckluft verwendet wird, ist es sehr wichtig, eine Schutzbrille zu benutzen.
- Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de protección.
- No caso em que se use ar comprimido é importante usar óculos de protecção.
- Asciugare con getto d'aria
compressa.
- Sécher avec un jet d'air com-
primé.
- Dry with a jet of compressed
air.
- Mit Druckluft trocknen.
- Secar con aire comprimido.
- Seque com jacto de ar com-
primido.
- Pulire le alette di smaltimento calore con pennello e gasolio.
- Nettoyer les ailettes de refroidissement avec un pinceau et du gasoil.
- Clean the heat dissipating fins with a brush and fuel oil.
- Die Kühlrippen mit Pinsel und Dieselöl reinigen.
- Limpiar las aletas de disipación de calor con pincel y gasóleo.
- Limpe as aletas de eliminação do calor com um pincel e gasóleo.
Rimontare il cuffia convogliatrice.
Remonter la coiffe du convoyeur
d'air.
Refit the air intake
cowling.
Die Kühlerhaube wieder
montieren.
Volver a montar la cubierta del canalizador de
Volte a montar o fole
transportador.
UM 12 LD 477-2 _ cod. ED0053031110 - 1° ed_rev. 00
aire.

Werbung

loading