Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hotpoint Ariston FK 1041 L .20 X /HA S Bedienungsanleitung

Hotpoint Ariston FK 1041 L .20 X /HA S Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FK 1041 L .20 X /HA S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
FK 1041 L .20 X /HA S
FK 1041 L .20 /HA S
UT 104C X /HA S
UT 104C /HA S
FK 1041.20 X/HA S
7OFK 1049L X RU/HA
7OFK 1049L RU/HA
7OFK 1049L S X RU/HA
Deutsch
Bedienungsanleitung
BACKOFEN

Inhaltsverzeichnis

Bedienungsanleitung,1
Beschreibung Ihres Gerätes,8
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Belangrijk,2
Service,5
Beschrijving van het apparaat,7
Beschrijving van het apparaat,8
Русскии
Руководство по эксплуатации
ДУХОВОЙ ШКАФ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
Предупреждения,3
Сервисное обслуживание,5
Описание изделия,7
Описание изделия,9
Türkçe
Kullanım talimatları
FIRIN
İçindekiler
Kullanım talimatları,1
Teknik Servis,5
Cihazın tanıtımı,7
Cihazın tanıtımı,9
Montaj,51
Polski
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,4
Serwis Techniczny,6
Opis urządzenia,7
Opis urządzenia,10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hotpoint Ariston FK 1041 L .20 X /HA S

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    FK 1041 L .20 X /HA S FK 1041 L .20 /HA S UT 104C X /HA S UT 104C /HA S FK 1041.20 X/HA S 7OFK 1049L X RU/HA 7OFK 1049L RU/HA 7OFK 1049L S X RU/HA Русскии Руководство по эксплуатации...
  • Seite 2: Hinweise

    Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare dieses Gerät und alle zugänglichen onderdelen worden tijdens gebruik zeer Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, heet. Zorg ervoor de verwarmende dass die Heizelemente nicht berührt elementen niet aan te raken.
  • Seite 3 Предупреждения Uyarı ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, доступные комплектующие сильно kullanım sırasında çok sıcak olur. нагреваются в процессе эксплуатации. Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara Будьте осторожны и не касайтесь dokunmaktan kaçınmak gerekir. нагревательных элементов. Eğer sürekli olarak gözetim altında Не...
  • Seite 4 Ostrzezenia UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych. Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź...
  • Seite 5: Kundendienst

    Kundendienst Сервисное обслуживание Achtung: Внимание: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank Изделие оснащено системой автоматическ ой dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. диагностики, позволяющей выявить возможные Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden неисправности. Неисправности показываются на Typs angezeigt: “F—“...
  • Seite 6: Serwis Techniczny

    Bu durumda şu bilgileri veriniz: • arıza tipi • SıCAKlıK ekranı üzerinde görülen mesaj • cihazın modeli (Mod.) • seri numarası (S/N) Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır. Serwis Techniczny Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek.
  • Seite 7: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschreibung Ihres Gerätes Cihazın tanıtımı Geräteansicht Genel görünüm 1 EINSCHUBHÖHE 1 1 KONUM 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 2 KONUM 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 3 KONUM 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 4 KONUM 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 5 KONUM 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 6 Açılır kapanır raf KILAVUZLARı...
  • Seite 8 Display wordt geprogrammeerd 13 Aanwijzer nummer bereiding 14 Aanwijzer geselecteerd menu 15 Aanwijzer temperatuur Beschreibung Ihres Gerätes 16 Aanwijzer DUUR BEREIDING 17 Geeft suggesties over hoe de oven te gebruiken of geeft aan wat de oven aan het doen is Bedienfeld 18 Aanwijzer TIJDSTIP EINDE KOOKTIJD 1 Symboltaste EINSTELLUNGEN...
  • Seite 9 Programlamadaki ekran 13 Pişirme sayısı göstergesi 14 Seçilen Menü göstergesi 15 Sıcaklık göstergesi Описание изделия 16 PİŞİRME SÜRESİ göstergesi 17 Fırının ne yapacağını veya ne yapmak üzere olduğunu gösterir Панель управления 18 PİŞİRME SONU SAATİ göstergesi 19 SAAT göstergesi 1 Символ НАСТРОЙКИ 20 Seçilen pişirme ikonu / tavsiye edilen pişirme rafı...
  • Seite 10 Opis urządzenia Panel sterowania 1 Ikona USTAWIENIA 2 Ikona PROGRAMY RĘCZNE 3 Wyświetlacz 4 Ikona TEMPERATURA 5 Ikona BLOKADA ELEMENTÓW STERUJĄCYCH 6 URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE 7 Ikona MINUTNIK 8 Ikona CZASY 9 Pokrętło WYBORU 10 Ikona PROGRAMY AUTOMATYCZNE 11 Ikona POTWIERDZENIA USTAWIEŃ 12 WŁĄCZENIE PANELU Wyświetlacz podczas programowania 13 Wskaźnik numeru rodzaju pieczenia...
  • Seite 11: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Seite 12 Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für Breite 43,5 cm die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe Abmessungen* Höhe 32,4 cm nebenstehende Tabelle). Tiefe 41,5 cm Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Nutzvolumen* Liter 59...
  • Seite 13: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Das Menü enthält folgende Parameter: SPRACHE: Auswahl der Displaysprache. PYROLYSE: Auswahl der Reinigungsart ! Beim Einsetzen des Rosts UHR: Einstellung der genauen Uhrzeit. darauf achten, dass sich TÖNE: Aktivieren/Deaktivieren des Tastentons. die Arretierung im hinteren LICHT: Aktivieren/Deaktivieren der Backofenbeleuchtung Bereich befindet (siehe während des Garens.
  • Seite 14: Kurzzeitwecker Einstellen

    Kurzzeitwecker einstellen - Den Ofen durch Betätigen der Symboltaste für drei ! Der Kurzzeitwecker kann sowohl bei ausgeschaltetem, Sekunden ausschalten; als auch bei eingeschaltetem Backofen eingestellt werden. 7. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Der Kurzzeitwecker steuert das Ein- und Ausschalten des Falle eines Stromausfalls das Programm wieder an dem Backofens nicht.
  • Seite 15: Wiederherstellung Der Werkseinstellung

    Wiederherstellung der Werkseinstellung Programm GRATIN Der Ofen kann auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch werden. Damit werden alle vom Anwender ausgeführten das runde Heizelement schalten sich ein, und das Gebläse Einstellungen gelöscht (Uhr, Signaltöne, eigene Garzeiten, etc.). sowie der Drehspieß...
  • Seite 16 • Da die Gartemperaturen sehr niedrig liegen (im 3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der Programme Allgemeinen unter der Verdampfungstemperatur), oder in Betrieb. wird das Verdampfen der zum Garen eingesetzten Flüssigkeiten (Soßen usw.) auf ein Minimum herabgesetzt, Automatik-Garprogramme das Gargut bleibt somit saftig und zart; •...
  • Seite 17 • Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur Programm QUICHE leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den Teig Diese Funktion ist ideal für alle Rezepte mit Mürbeteig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann wieder (gewöhnlich ohne Eier zubereitet) oder mit einer sehr zusammen (für ca.
  • Seite 18: Garzeit-Programmierung

    6. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display die Programm REIS Anzeige „ENDE KOCHFUNKTION“ und es ertönt ein Benutzen Sie diese Funktion zum Garen von Reis. Für akustisches Signal. optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte die nachfolgend • Beispiel: Es ist 9.00 Uhr. Programmierte Garzeit: 1 Std. aufgeführten Anweisungen: und 15 Min.
  • Seite 19: Praktische Back-/Brathinweise

    GRILL Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie die • Den Grillrost in die Position 3 oder 4 einführen und die zu Symboltaste garenden Speisen in der Mitte des Grillrostes ausrichten. • Es empfiehlt sich die Einstellung auf Höchsttemperatur. Praktische Back-/Brathinweise Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird...
  • Seite 20 Tabelle der Garzeiten Programme Lebensmittel Gew. Einschubhöhe Vorheizen (Kg) Standard- Gleit- Automatisch** Führungen Führungen Brot*** Brot (siehe Rezept) 2 oder 3 Nein Rind Rinderbraten 1-1,5 2 oder 3 Nein Kalb Kalbsbraten 1-1,5 2 oder 3 Nein Lamm Lammkeule 1-1,5 2 oder 3 Nein Schwein Schweinebraten...
  • Seite 21: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten wiederverwertet werden. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den gelesen werden.
  • Seite 22: Backofentür Reinigen

    Lampenaustausch • Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. 1 . N e h m e n S i e d i e Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel G l a s a b d e c k u n g d e r verwenden.
  • Seite 23: Störungen Und Abhilfe

    Καταλυτικά πάνελ πλευρικά και πίσω* Είναι πάνελ με επικάλυψη ενός ειδικού σμάλτου που μπορεί να απορροφά το λίπος που παράγεται κατά τα μαγειρέματα. Ο σμάλτος αυτός είναι αρκετά ανθεκτικός για να επιτρέπει την κύλιση των διαφόρων αξεσουάρ (σχάρες, λιποσυλλέκτες, κλπ...) χωρίς να φθείρεται. Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε αν εμφανιστούν...
  • Seite 24: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Seite 25 Het aansluiten van de voedingskabel aan het TYPEPLAATJE elektrische net breedte 43,5 cm Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd Afmetingen* hoogte 32,4 cm is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. diepte 41,5 cm Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een Inhoud* liter 59...
  • Seite 26: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik In het menu verschijnen de volgende parameters: TAAL: keuze van de taal die op het display wordt getoond. PYROLYSE: keuze van het type reiniging. ! Als u het rooster erin KLOK: instellen van de exacte tijd. schuift dient u zich ervan GELUID: in-/uitschakelen geluid van het toetsenbord.
  • Seite 27: De Kookwekker Instellen

    De kookwekker instellen 7. Indien de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch terug naar het ! U kunt de kookwekker zowel met de oven aan als met de punt waar het koken is onderbroken. De geprogrammeerde oven uit instellen.
  • Seite 28: Programma's

    Programma GRATINEREN tegelijkertijd ingedrukt. Bij het herstellen van de Het bovenste verwarmingselement gaat aan, en tijdens fabriekswaarden, hoort u een geluidssignaal. Zodra u weer op een deel van de cyclus treden ook het cirkelvormige het symbool drukt, keert u terug naar de eerste ontsteking. verwarmingselement, de ventilator en het draaispit (waar aanwezig) in werking.
  • Seite 29: Automatische Kookprogramma's

    • aangezien de temperaturen van de bereiding zeer laag Draaispit* zijn (meestal lager dan de verdampingstemperatuur), wordt het verlies van kooksappen, te wijten aan de Voor het activeren van het verdamping, aanzienlijk beperkt en wordt het gerecht draaispit ( zie afbeelding) mals en zacht.
  • Seite 30 Procedure: Programma VLAAI • Meng het meel en het zout in een grote kom. Deze functie is ideaal voor alle recepten waarbij kruimeldeeg • Los de gist op in lauw water (circa 35 graden). (gewoonlijk bereid zonder eieren) gebruikt wordt, of taarten •...
  • Seite 31: De Bereiding Programmeren

    6. Als de bereiding is beëindigd verschijnt op het display de Programma RIJST/PILAF tekst “KOKEN BEËINDIGD” en hoort u een geluidssignaal. Gebruik deze functie voor het koken van rijst. Voor een • B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1 uur optimaal resultaat raden wij u aan de volgende aanwijzingen en 15 minuten.
  • Seite 32: Praktische Kooktips

    Praktische kooktips GRILL • Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de het midden van de grill. standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de fijne •...
  • Seite 33 Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht Roosterstanden Voorverwarmen (kg) standaard verschuifbare Automatisch** geleiders geleiders Brood*** Brood (zie recept) 2 of 3 Rundvlees Gebraden rundvlees 1-1,5 2 of 3 Kalfsvlees Gebraden kalfsvlees 1-1,5 2 of 3 Lamsvlees Lamspoot 1-1,5 2 of 3 Varkensvlees Gebraden varkensvlees 1,2-1,5 2 of 3...
  • Seite 34: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 35: De Ovendeur Reinigen

    Vervangen van het lampje • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een neutrale zeep worden afgenomen. Als de Voor het vervangen van het vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal ovenlampje: Ovenruimte reinigingsmiddel gebruiken.
  • Seite 36: Storingen En Oplossingen

    Katalytische panelen aan de zij- en achterkant* Deze panelen zijn bedekt met een speciaal email dat in staat is het vet te absorberen dat vrijkomt bij het koken. Het email is stevig genoeg om het verschuiven van de accessoires (roosters, lekplaten, etc…) te verdragen zonder erdoor beschadigd te worden.
  • Seite 37: Установка

    Установка ! После встраивания изделия в кухонный элемент должна быть исключена возможность касания к электрическими частями. ! Важно сохранить данное руководство для его Расход электроэнергии, указанный на паспортной последующих консультации. В случае продажи, табличке изделия, был замерян для данного типа передачи...
  • Seite 38 ! Электрическии провод изделия не должен быть согнут Подсоединение сетевого кабеля или сжат. 1. Откройте зажимную ! Ре г у л я р н о п р о в е р я и т е с о с т о я н и е к а б ел я коробку, нажав...
  • Seite 39: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация Для изменения настройки нажмите на символ Параметры меню: ! При установке решетки ЯЗЫК: выбор языка, на котором показываются надписи проверьте, чтобы упор на дисплее. находился в задней части ПИРОЛИТИЧЕСКАЯ ЧИСТКА: выбор режима чистки. ниши (см. изображение). ЧАСЫ: настройка точного времени. ТОНАЛЬНОСТЬ: активация/отключение...
  • Seite 40: Настройка Таймера

    После подсоединения к сети электропитания или - прервать приготовление, нажав на символ . В этом после прерывания энергоснабжения необходимо вновь случае изделие запоминает температуру, которая могла выставить время. быть изменена ранее (только в программах ручного Настройка таймера режима). ! Настроить таймер можно как при включенном, так и - выключить...
  • Seite 41: Программы

    Для отключения режима DEMO, оставьте рукоятку Программа МНОГОУРОВНЕВОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ повернутой против часовой стрелки и одновременно Включаются нагревательные элементы и вентилятор. нажмите на символ на 3 секунды. Раздается Так как жар является постоянным во всем духовом звуковой сигнал, подтверждающий отключение. шкафу, воздух обеспечивает однородное приготовление и...
  • Seite 42: Программы Приготовления В Автоматическом Режиме

    Программа КОНДИТЕРСКАЯ ВЫПЕЧКА Программа РАЗМОРАЖИВАНИЕ Включается задний нагревательный элемент и Вентилятор, расположенный сзади духовки, производит вентилятор, обеспечивая умеренный и однородный циркуляцию воздуха комнатной температуры вокруг жар внутри духовки. Данная программа предназначена приготавливаемого продукта. Эта функция используется для приготовления деликатных продуктов (например, для...
  • Seite 43 ! Не открывайте дверцу духовки во избежание изменения Программа СВИНИНА температуры и продолжительности приготовления. Эта программа предназначена для приготовления с в и н и н ы . М я с о п о м е щ а ет с я в д у х о в к у б е з Программа...
  • Seite 44: Программирование Приготовления

    Программа ПАЭЛЬЯ Программа ЙОГУРТ Этот режим специально предназначен для приготовления Включаются круглый нагревательныйе элемент и только паэльи простым и быстрым способом, так как все в процессе нагрева - вентилятор. Температура 50°C ингредиенты помещаются в духовку без предварительного является оптимальной для приготовления йогурта. нагрева.
  • Seite 45: Практические Советы По Приготовлению

    Программирование приготовления с отложенным МНОГОУРОВНЕВОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ запуском ! Настроить окончание приготовления можно только • Используются 2-ой и 4-ый уровни, на 2-ой помещаются после настройки продолжительности приготовления. продукты, требующие более интенсивного жара. ! Для оптимального использования программы с • Установите проитвень снизу, а решетку сверху. отложенным...
  • Seite 46 Та а П а П В Ра П а Р а П а а а (°C) а а Р а а а а О 20-25 П а ( а 2- а 210-220 П а 2- а 2- а 30-35 а 160-170 20-25 Б...
  • Seite 47 Та а П а П В Ра П а а а а А а а а а а Х Х Г а Жа 1-1,5 Т а Жа 1-1,5 Ба а а Ба а а 1-1,5 С а Жа 1,2-1,5 К а...
  • Seite 48: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и • Не ставьте предметы на открытую дверцу духового шкафа. рекомендации • Н е р а з р е ш а й т е д ет я м и г р а т ь с б ы т о в ы м электроприбором.
  • Seite 49: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия 3. возьмитесь за дверцу руками • Причиной незначительных различий в оттенках на с двух сторон, плавно закройте фасаде духового шкафа является использование ее, но...
  • Seite 50: Неисправности И Методы Их Устранения

    2. Выберите уровень, на Боковые и задние каталитические панели* который будет установлена Это панели, покрытые специальной эмалью, поглощающей выдвижная направляющая. жиры, выделяющиеся в процессе приготовления. Проверив направление Эта эмаль является довольно устойчивой для обеспечения в ы к а т ы в а н и я с а м о й установки...
  • Seite 51: Elektrik Bağlantısı

    Montaj ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz. ! Talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz: kurulum, kullanım Ortalama ve sabitleme ve emniyet hakkında önemli bilgiler içermektedir.
  • Seite 52 Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı ÖZELLİKLER ETİKETİ Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir genişlik 43,5 cm fiş monte ediniz (yana bakınız). Ebatlar yükseklik 32,4 cm Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke derinlik 41,5 cm arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak Hacim* lt.
  • Seite 53: Uyarı

    Başlatma ve kullanım LIGHT: pişirme sırasında fırının dahili ışığının etkinleştirilmesi/ devre dışı bırakılması. LOGO: yandığı zaman logonun etkinleştirilmesi/devre dışı ! При установке решетки bırakılması проверьте, чтобы упор GUIDE: kullanım önerilerinin etkinleştirilmesi/devre dışı находился в задней части bırakılması. ниши (см. изображение). EXIT: menüden çıkış.
  • Seite 54 Soğutma fanı 3. Arzu edilen ayara ulaştıktan sonra, yeniden ikonuna Harici sıcaklık derecesinin düşürülmesi için bir soğutma basınız. fanı tarafından atılan hava, kontrol paneli ve fırın kapağı Fırın kapalı iken ekran geri sayımı görüntüler. Fırın yanık arasından ve aynı zamanda fırın kapağının alt tarafından çıkar.
  • Seite 55: Programlar

    Programlar PIZZA Programı Üst ve dairesel ısıtma elemanları devreye girer ve ! Gidalarin tamamen yumusakligini ve kitirligini garanti fan çalışmaya başlar. Bu kombinasyon, fırının hızlı etmek için, firin yemekten dogal olarak gelen nemi su buhari bir şekilde ısınmasını sağlar. Her seferinde bir tek raf olarak serbest birakir.
  • Seite 56 Vakumlama tekniği, pişmemiş ürünlerin (meyve, sebze, BREAD Programı v.s.) ve pişmiş ürünlerin (klasik pişirme) saklanmasına da Bu programı, ekmek yapmak için kullanınız. En iyi sonucu olanak tanımaktadır. elde etmek için, aşağıda aktarılan bilgileri dikkatli bir şekilde takip etmenizi tavsiye ederiz: DEFROSTING Programı...
  • Seite 57 • Bir kaşık toz balık suyu FISH FILLET Programı • 1 ölçü toz safran Bu fonksiyon, küçük-orta boy filetoları pişirmek için • 700 gr su uygundur. Fırın soğukken fırınlayınız. Yağ toplama tepsisini alüminyum folyo ile kaplayınız. Yağ toplama tepsisine • 8 porsiyon morina baligi filetosu FISH EN PAPILLOTE Programı...
  • Seite 58 Pratik pişirme önerileri 3. Arzu edilen süreye ulaştıktan sonra, yeniden ikonuna basınız. Ekran, süre çubuğu üzerinde güncel saat bilgilerini, ! Fan çalışırken yapılan pişirmelerde 1 ve 5. pozisyonları süreyi ve pişirme sonu saatini grafiksel olarak görüntüler. kullanmayınız: bunlar direkt olarak sıcak hava gönderdiklerinden, hassas gıdaların üstlerinde yanmaya 4.
  • Seite 59 Pişirme tablosu Programlar Yemekler Ağırlık Rafların pozisyonu Ön ısıtma Önerilen Pişirme (Kg) sıcaklık süresi (°C) (dakika) standart kayan Manüel kılavuzlar kılavuzlar Multilevel* 2 rafta pizza 2 ve 4 1 ve 3 20-25 210-220 2 rafta turta/ 2 rafta turta 2 ve 4 1 ve 3 30-35 2 ve 4...
  • Seite 60 Pişirme tablosu Programlar Yemekler Ağırlık Rafların Ön ısıtma (Kg) pozisyonu standart kayan Otomatik** kılavuzlar kılavuzlar Bread*** Ekmek (tarife bakınız) 2 veya 3 Beef Biftek 1-1,5 2 veya 3 Veal Dana rostosu 1-1,5 2 veya 3 Lamb Kuzu budu 1-1,5 2 veya 3 Pork Domuz rosto 1,2-1,5...
  • Seite 61: Önlemler Ve Tavsiyeler

    Önlemler ve tavsiyeler genel yöntemi ile imha edilmemesi öngörülmüştür. Kullanılmayan cihazlar, madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak ve insan sağlığına olası zararları engellemek için ayrı ayrı projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı toplanması...
  • Seite 62 Sürgülü Kızaklar setinin montajı • Kumanda bölgesi üzerine doğrudan deterjanları püskürtmemeniz ancak bir nemli sünger kullanmanız tavsiye edilir. Sürgülü kızakları monte etmek için: ! Cihazın temizliği için asla buharlı ya da yüksek basınçlı 1. Ara çubuklarından A takılı temizleyiciler kullanmayınız. olan iki tezgahı...
  • Seite 63: Arızalar Ve Çözümler

    Arızalar ve çözümler Sorun Olası nedeni Çözümü Bir pişirme işleminin Bir elektrik kesintisi olmuş. Programlamaları yeniden programlanması başlamamış. ayarlayınız. Ekran ECO Mode görüntülüyor. Cihaz standby modunda. Standby modundan çıkmak için herhangi bir tuşa dokununuz. Otomatik bir program seçtim. Fırının içindeki sıcaklık derecesi Fırının soğumasını...
  • Seite 64: Instalacja

    Instalacja Obieg powietrza W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza koniecznym jest usunięcie tylnej ścianki komory. Najlepiej zainstalować ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji piekarnik w taki sposób, aby wspierał się na dwóch listwach dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, drewnianych lub na drewnianej desce z prześwitem czy przeniesienia, należy upewnić...
  • Seite 65: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Podłączenie do sieci elektrycznej ! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko powinny być łatwo dostępne. Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są do fun kcjonowania na prąd zmienny, ! Kabel nie powinien być zginany ani ściskany. przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ).
  • Seite 66: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie W menu znajdują się następujące parametry: JĘZYK: wybór języka wyświetlacza. PYROLIZA: wybór rodzaju czyszczenia. ! Wprowadzając ruszt, ZEGAR: ustawianie dokładnej godziny. należy upewnić się, że DŹWIĘK: włączanie/wyłączanie dźwięku klawiatury. ogranicznik znajduje się w ŚWIATŁO: włączanie/wyłączanie oświetlenia wewnątrz tylnej części komory (zob.
  • Seite 67: Włączanie Piekarnika

    włączenia ani wyłączenia piekarnika. uruchomienie nie zostają przywrócone wraz z powrotem Po upływie zadanego czasu minutnik wydaje sygnał zasilania i należy je ponownie wprowadzić (na przykład: dźwiękowy, który milknie po 30 sekundach lub po wciśnięciu zaprogramowano rozpoczęcie pieczenia na godzinę 20:30. któregokolwiek z aktywnych przycisków.
  • Seite 68: Programy

    piekarnik, należy go wyłączyć i przytrzymać wciśnięte Program ZAPIEKANKA przez 6 sekund równocześnie przyciski Włącza się górny element grzejny i w jednej z faz cyklu Po przywróceniu ustawień fabrycznych rozlega się sygnał również obwodowy element grzejny, uruchamia się wentylator oraz rożen (jeśli jest w danym modelu). Do dźwiękowy.
  • Seite 69: Programy Pieczenia Ustawiane Automatycznie

    Programy pieczenia ustawiane • ponieważ temperatury gotowania są bardzo niskie automatycznie (zwykle niższe niż temperatura parowania), utrata soków wydzielających się podczas gotowania, spowodowana parowaniem, zostaje znacznie obniżona, dzięki czemu ! Temperatura i czas trwania pieczenia są wstępnie potrawa jest bardziej miękka; ustawione w systemie C.O.P.®...
  • Seite 70 • Uformować kulę, włożyć do miski i przykryć przezroczystą piekarnika. Ewentualnie potrawę można też wkładać do folią, aby powierzchnia ciasta nie wyschła. Włożyć miskę nagrzanego piekarnika. do piekarnika włączonego ręcznie na WYRASTANIE CIASTA i pozostawić do wyrośnięcia na około 1 godzinę Program BRIOCHE (ciasto powinno powiększyć...
  • Seite 71: Programowanie Pieczenia

    sygnał dźwiękowy. Program PILAW • Przykład: jest 9.00, a czas pieczenia zostaje Ta funkcja jest zalecana do gotowania ryżu. Dla uzyskania zaprogramowany na 1 godzinę 15 minut. Program najlepszych rezultatów zalecamy dokładne stosowanie się wyłączy się automatycznie o 10.15. do poniższych wskazówek: •...
  • Seite 72 PIZZA Praktyczne porady dotyczące pieczenia • Użyć lekkiej blachy aluminiowej, stawiając ją na ruszcie ! Podczas pieczenia z wentylatorem nie używać półek 1 i 5: znajdującym się w wyposażeniu piekarnika. Zastosowanie blachy uniwersalnej powoduje wydłużenie gorące powietrze działa bezpośrednio na nie, co mogłoby spowodować...
  • Seite 73: Tabela Pieczenia

    Tabela pieczenia Programy Potrawy Waga Poziomy Nagrzewanie (kg) wstępne prowadnice prowadnice Automatyczne** standardowe przesuwne Chleb*** Chleb (patrz przepis) 2 lub 3 Wołowina Pieczeń wołowa 2 lub 3 1-1,5 Cielęcina Pieczeń cielęca 2 lub 3 1-1,5 Jagnięcina Udziec barani 2 lub 3 1-1,5 Wieprzowina Pieczeń...
  • Seite 74: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności Utylizacja • Utylizacja materiałów opakowaniowych: zastosować się do obowiązujących norm lokalnych, dzięki czemu ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane opakowania będzie można ponownie wykorzystać. zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. • Dyrektywa wspólnotowa 2002/96/WE w sprawie Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać.
  • Seite 75: Wymiana Żarówki

    Wymiana żarówki • Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli Aby wymienić żarówkę plamy trudno usunąć, zastosować specjalne produkty oświetlającą piekarnik: do czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia zaleca 1.
  • Seite 76: Anomalie I Środki Zaradcze

    195102421.01 11/2012 - XEROX FABRIANO Boczne panele katalityczne i panel tylny* Są to panele pokryte specjalną emalią, absorbującą tłuszcz, który się wytwarza podczas pieczenia. Emalia ta jest na tyle wytrzymała, że przesuwanie różnych akcesoriów (ruszty, brytfanny, itp.) nie powoduje jej uszkodzenia. Nie należy się martwić małymi białymi śladami, które pojawiają...

Diese Anleitung auch für:

Fk 1041.20 x/ha s7ofk 1049l ru/ha7ofk 1049l x ru/ha7ofk 1049l s x ru/haUt 104c x /ha sUt 104c /ha s

Inhaltsverzeichnis