Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
FK 1032E C 0 X/HA
Deutsch
Bedienungsanleitung
BACKOFEN

Inhaltsverzeichnis

Bedienungsanleitung,1
Beschreibung Ihres Gerätes,7
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Belangrijk,2
Service,4
Beschrijving van het apparaat,6
Beschrijving van het apparaat,7
Programma's,22
Storingen en oplossingen,28
Türkçe
Kullanım talimatları
FIRIN
İçindekiler
Kullanım talimatları,1
Uyarı,2
Teknik Servis,4
Cihazın tanıtımı,6
Cihazın tanıtımı,7
Polski
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,3
Serwis Techniczny,4
Opis urządzenia,6
Opis urządzenia,7
Iталiиська
Довідник користувача
ДУХОВКА
Зміст
Довідник користувача,1
Запобіжні заходи,3
Допомога,5
Опис приладу,6
Опис приладу,8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hotpoint Ariston FK 1032E C 0 X/HA

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    FK 1032E C 0 X/HA Türkçe Kullanım talimatları FIRIN İçindekiler Kullanım talimatları,1 Uyarı,2 Teknik Servis,4 Cihazın tanıtımı,6 Cihazın tanıtımı,7 Montaj,29 Başlatma ve kullanım,31 Programlar,32 Önlemler ve tavsiyeler,36 Servis ve bakım,36 Arızalar ve çözümler,38 Deutsch Polski Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi BACKOFEN PIEKARNIK Inhaltsverzeichnis Spis treści...
  • Seite 2: Hinweise

    niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen Hinweise met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.
  • Seite 3 işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy się gerçekleştirilmemelidir. upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem. Camın parçalanmasına neden olarak yüzeyi ! Wsuwając ruszt, należy się upewnić, że ogranicznik çizebileceğinden, fırının cam kapağını temizlemek için aşındırıcı...
  • Seite 4: Kundendienst

    Kundendienst Teknik Servis Achtung: Dikkat: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Cihaz, muhtemel çalışma bozukluklarının tespit edilmesini sağlayan otomatik Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display bir teşhis sistemi ile donatılmıştır. Bu bozukluklar ekranda aşağıdaki mesaj durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F—“...
  • Seite 5 Podać: • rodzaj usterki; • komunikat widoczny na wyświetlaczu TEMPERATURA • model urządzenia (Mod.) • numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu. Допомога Увага: Прилад оснащений автоматичною системою діагностики, яка дозволяє знайти наявні неполадки. Повідомлення про неполадки виводяться на дисплей, наприклад: “F—”...
  • Seite 6: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschreibung Ihres Gerätes Opis urządzenia Geräteansicht Widok ogólny 1 EINSCHuBHöHE 1 1 POZIOm 1 2 EINSCHuBHöHE 2 2 POZIOm 2 3 EINSCHuBHöHE 3 3 POZIOm 3 4 EINSCHuBHöHE 4 4 POZIOm 4 5 EINSCHuBHöHE 5 5 POZIOm 5 6 GLEITFÜHRuNGEN für die Einschübe 6 PROWADNICE boczne 7 Einschub FETTPFANNE 7 Poziom BLACHA uNIWERSALNA...
  • Seite 7 Beschreibung Ihres Gerätes Cihazın tanıtımı Bedienfeld Kontrol Paneli 1 Symboltasten mANuELLE GARPROGRAmmE 1 mANÜEL PROGRAmLAR ikonu 2 Display TEmPERATuR 2 SICAKLIK ekranı 3 Symboltaste TEmPERATuR 3 SICAKLIK ikonu 4 Symboltaste DAuER 4 SÜRE ikonu 5 Display ZEITEN 5 SÜRELER ekranı 6 Symboltaste GARENDE 6 PİŞİRME SONU ikonu 7 Symboltaste BEDIENTAFELSPERRE...
  • Seite 8: Опис Приладу

    Опис приладу панель керування 1 іконки РУЧНиХ пРОГРАМ 2 Дисплей ТЕМпЕРАТУРи 3 іконка ТЕМпЕРАТУРи 4 іконка ТРиВАЛОСТі 5 Дисплей ЧАСУ 6 іконка КіНця ГОТУВАННя 7 іконка БЛОКУВАННя ДВЕРцяТ/КОМАНД 8 пУСК / СТОп 9 іконка ОСВіТЛЕННя 10 іконка ГОДиННиКА 11 Iконка ТАЙМЕРУ 12 іконки...
  • Seite 9: Installation

    Installation Zentrieren und Befestigen Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank: • die Backofentür öffnen; ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie • die 2 Stopfen in den Befestigungsbohrungen des Rahmens herausziehen; jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines •...
  • Seite 10 Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist; • die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;...
  • Seite 11: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Nach Ablauf der für den Kurzzeitwecker eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal, das nach einer Minute oder durch Drücken auf ein beliebiges aktiviertes Symbol verstummt. ACHTuNG! Der Ofen ist mit einem Einstellen des Kurzzeitweckers: Arretierungssystem der Roste ausgestattet.
  • Seite 12: Manuelle Garprogramme

    ! Das Kochgeschirr stets auf dem mit dem Gerät gelieferten Backofenrost ! Bei jedem Einschalten des Ofens erscheint das erste manuelle Garprogramm. abstellen. Manuelle Garprogramme Kühlluftgebläse ! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 30°C und 250 °C eingestellt wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem werden (300°C für das Programm BARBECUE).
  • Seite 13: Garzeit-Programmierung

    ein zarteres Fleisch und spart gleichzeitig Energie. Das Licht des Produkts BROTREZEPT: schaltet sich nach 30 Sekunden aus um eine höhere Effizienz zu erzielen; um 1 Backblech mit 1,000g max., untere Einschubhöhe 2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere Einschubhöhe das Licht wieder einzuschalten drücken Sie auf die Ikone Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, 25 g frische Hefe Drehspieß...
  • Seite 14: Praktische Back-/Brathinweise

    Vorwahl eines Garvorgangs ! Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich, wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde. ! Zur optimalen Nutzung des verzögerten Programmstarts muss die Uhr exakt eingestellt sein. 1. Drücken Sie die Ikone und führen Sie die für die Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 3 aus.
  • Seite 15 Tabelle der Garzeiten Programme Lebensmittel Gewicht Einschubhöhe Vorheizen Empfohlene Garzeit Temperatur (Minuten) (°C) Standard- Gleit- Manuell Führungen Führungen Echte Pizza auf 2 Ebenen 2 und 4 1 und 3 210-220 20-25 2 und 4 1 und 3 30-35 Kuchen auf 2 Ebenen Heißluft* 2 und 4 1 und 3...
  • Seite 16: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
  • Seite 17: Lampenaustausch

    3. Befestigen Sie die mit den Gleitschienen versehenen beiden Rahmen in den entsprechenden Löchern der Backofenwände (siehe Abbildung). Die oberen Löcher sind für den linken Rahmen bestimmt, die unteren dagegen für den rechten 3. Die Tür an den beiden äußeren Seiten Rahmen.
  • Seite 18: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe Problem Mögliche Ursache Lösung Die “Taste Uhr” und die Ziffern auf dem Das Gerät wurde gerade an das Stromnetz einstellen. Display blinken. angeschlossen oder ein Stromausfall hat stattgefunden. Ein programmiertes Garprogramm ist Ein Stromausfall hat stattgefunden. Die Programmierung wiederholen.
  • Seite 19: Het Installeren

    Het installeren Centreren en bevestigen Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: • open de ovendeur; ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer • verwijder de 2 leertjes die de bevestigingsopeningen bedekken op de u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje zijrand;...
  • Seite 20 Voor het aansluiten moet u controleren dat: • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; • het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje; • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje;...
  • Seite 21: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Als de tijd verstreken is laat de timer een geluidssignaal horen dat ofwel vanzelf na 30 seconden uitgaat, of kan worden afgezet door op een willekeurige actieve toets te drukken. BELANGRIJK! De oven is uitgerust De timer instellen: met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om 1.
  • Seite 22 Handmatige kookprogramma’s en de ovendeur naar buiten komt, alsmede aan de onderzijde van de ovendeur. ! Alle programma’s hebben een vooringestelde kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de 30°C ! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien totdat de oven en de 250°C (300°C voor het programma BARBECUE).
  • Seite 23: Automatische Kookprogramma's

    het product ingeschakeld is, blijft het licht slechts 30 seconden ingeschakeld; Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist) om het licht opnieuw in te schakelen, drukt u op het symbool Procedure: •...
  • Seite 24: Praktische Kooktips

    ! Om de uitgestelde bereiding goed te programmeren is het van fundamenteel belang dat de klok goed staat. 1. Druk op het symbool en volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3. 2. Druk op het symbool en regel de eindtijd met behulp van het symboolen “...
  • Seite 25 Kooktabel Roosterstanden Aanbevolen Duur Programma's Gerechten Gewicht Voorverwarmen (kg) temperatuur bereiding (°C) (minuten) standaard verschuifbare Handmatig geleiders geleiders Multilevel* Pizza op 2 roosters 2 en 4 1 en 3 210-220 20-25 2 en 4 1 en 3 30-35 (Vruchten)taarten op 2 roosters 2 en 4 1 en 3 20-30...
  • Seite 26: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor”...
  • Seite 27: Vervangen Van Het Lampje

    3. Bevestig de twee draagrekken, met de geleiders al op hun plaats, in de speciale gaten op de wanden van de oven (zie afbeelding). De gaten voor het linker draagrek bevinden zich aan de bovenkant, terwijl de gaten voor het rechter draagrek zich 3.
  • Seite 28: Storingen En Oplossingen

    Storingen en oplossingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De “Klok Toets” en de cijfers op het Het apparaat is net aangesloten op het Stel de klok display knipperen. elektrische net of er heeft een black-out plaatsgevonden. De programmering van een bereiding Er is een black-out geweest.
  • Seite 29: Montaj

    montaj Ortalama ve sabitleme Cihazı dolaba sabitlemek için: • fırının kapağını açınız; ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi • dış çerçeve üzerinde yer alan tespit deliklerini kapatan 2 lastiği çıkartınız; önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda •...
  • Seite 30 Şebekeye bağlamadan önce aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun olduğunu; • prizin, cihazın özellikler etiketi üzerinde belirtilen maksimum güç miktarını destekleyecek şekilde olduğunu; • besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde belirtilmiş olan değerler arasında olduğunu; • cihaz fişinin prizle uyumlu olduğunu. Aksi hallerde prizi ya da fişi değiştiriniz; uzatma kabloları...
  • Seite 31: Başlatma Ve Kullanım

    Başlatma ve kullanım tuşuna basınız. 2. Arzu edilen süreyi “ ” ve “ ” tuşları ile ayarlayınız. DİKKAT! Fırın, ızgaraları durdurma 3. Arzu edilen ayara ulaştıktan sonra, yeniden tuşuna basınız. sistemi ile donatılmıştır, bu sistem ızgaralar fırından dışarı çıkmadan Yanık ikonu, dakika sayacının aktif olduğunu bildirir.
  • Seite 32: Programlar

    Katlanabilir kol için tavsiye edilir. Pişirme işlemlerini fırının kapağı kapalı iken gerçekleştiriniz Bazı modeller fırın kapağına entegre edilmiş katlanabilir bir kol ile donatılmıştır. (bakınız “Pratik pişirme önerileri”). Hafifçe basmak yeterlidir ve push/push açılım, fırını açma ve kapatma işlemini kolaylaştırır. Kullanım sonunda, hafifçe basarak yeniden kapatılabilir. GRATEN programı...
  • Seite 33 olarak kusursuz bir sonuç sağlar. Pişirme işlemi, otomatik olarak durur ve TATLI programı fırın yemek piştiği zaman uyarır. Pişirme işlemi soğuk veya sıcak fırınlayarak Bu fonksiyon, hem doğal maya hem de kimyasal maya bazlı ve mayasız gerçekleştirilebilir. Seçilen programa göre, başlatmadan önce, ±5/20 dakika tatlıları...
  • Seite 34 ! BARBEKÜ ve GRATEN pişirmelerde, özellikle bu işlemler rosto çevirme ünitesiyle yapılıyorsa, pişirmeden çıkan atıkları (su ve/veya yağ) toplaması için yağ toplama tepsisini 1 pozisyonuna getiriniz. ÇOK SEVIYELI • 2 ve 4. raf pozisyonlarını kullanınız ve daha fazla ısı gerektiren yemekleri 2 rafta pişiriniz.
  • Seite 35 Pişirme tablosu Rafların pozisyonu Önerilen Pişirme Programlar Yemekler Ağırlık Ön ısıtma sıcaklık süresi (Kg) (°C) (dakika) standart kayan Manüel yataklar yataklar Çok seviyeli* 2 rafta pizza 2 ve 4 1 ve 3 20-25 210-220 2 ve 4 1 ve 3 30-35 2 rafta turta/ 2 rafta pasta 2 rafta Pandispanya (yağ...
  • Seite 36: Önlemler Ve Tavsiyeler

    Önlemler ve tavsiyeler ya da konuyla ilgili ulusal düzenlemelerin mevcut olduğu durumlarda, benzer tipte yeni bir ürün aldığınız satıcılara verebilirsiniz. Belli başlı tüm beyaz eşya üreticileri kullanılmayan cihazların toplanması ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve ve imha edilmesi için öngörülen sistemlerin oluşturulması ve idaresi üretilmiştir.
  • Seite 37 2. Bir tornavida yardımıyla, iki adet menteşe üzerinde yer alan kolları F yukarı kaldırarak döndürünüz (şekle bakınız); 3. Fırının yan duvarları üzerinde yer alan deliklere monte edilen sürgülü kızaklar ile iki adet tezgahı sabitleyiniz (şekle bakınız). Sol tezgahın delikleri yukarıda, sağ tezgahın delikleri ise aşağıdadır.
  • Seite 38: Arızalar Ve Çözümler

    Arızalar ve çözümler Sorun Olası nedeni Çözümü "Saat Tuşu" ve ekran üzerindeki Cihaz, elektrik şebekesine henüz Saatin ayarlanması. sayılar yanıp sönüyor. bağlanmış veya elektrik kesintisi olmuş. Bir pişirme işleminin Bir elektrik kesintisi olmuş. Programlamaları yeniden programlanması başlamamış. ayarlayınız. Cihaz standby modunda. Standby modundan çıkmak için Sadece "Saat Tuşu"...
  • Seite 39: Instalacja

    Instalacja Wyśrodkowanie i zamocowanie Aby przymocować urządzenie do mebla: • otworzyć całkowicie drzwiczki piekarnika; ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych • wyjąć 2 zatyczki gumowe, które zakrywają otwory mocowania w ramie konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy obwodowej;...
  • Seite 40 Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy: • gniazdko ma właściwe uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom; • gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej (patrz poniżej); • napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej (patrz poniżej );...
  • Seite 41: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie Po upływie zadanego czasu minutnik wydaje sygnał dźwiękowy, który milknie po 30 sekundach lub po wciśnięciu któregokolwiek z aktywnych przycisków. W celu ustawienia minutnika: uWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, 1. Nacisnąć ikonę który umożliwia jego wysuwanie 2.
  • Seite 42: Programy Pieczenia Ustawiane Ręcznie

    Programy pieczenia ustawiane ręcznie Chłodzenie poprzez wentylację W celu zmniejszenia temperatury zewnętrznej wentylator chłodzący wytwarza ! Wszystkie programy mają wstępnie ustawioną temperaturę pieczenia. strumień powietrza, który wychodzi między panelem sterowania a drzwiczkami Można regulować ją ręcznie ustawiając, wedle uznania, między 30°C a piekarnika, a także w ich części dolnej.
  • Seite 43: Programy Pieczenia Ustawiane Automatycznie

    Rożen Przepis na 1000 g ciasta : 600 g mąki, 360 g wody, 11 g soli, 25 g świeżych W celu uruchomienia rożna (zob. drożdży (lub 2 torebki drożdży w proszku) rysunek) należy: Wykonanie: 1. Umieścić blachę uniwersalną na • Wymieszać mąkę z solą w dużym naczyniu. poziomie 1;...
  • Seite 44 1. Nacisnąć ikonę , a następnie wykonać całą procedurę od punktu 1 do 3 opisaną dla czasu trwania pieczenia. 2. Następnie wcisnąć ikonę i ustawić godzinę zakończenia pieczenia przy użyciu ikon “ ” i “ ”. 3. Po ustawieniu dokładnej godziny zakończenia pieczenia ponownie nacisnąć ikonę...
  • Seite 45: Tabela Pieczenia

    Tabela pieczenia Programy Potrawy Waga Poziomy Zalecana Czas (Kg) temperatura pieczenia (°C) (min) prowadnice prowadnice standardowe przesuwne Wielopoziomowy* 2 i 4 1 i 3 210-220 20-25 2 i 4 1 i 3 30-35 2 i 4 1 i 3 160-170 20-30 1 i 2/3 1 i 3...
  • Seite 46: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności gospodarstwa domowego nie powinien być usuwany jako nieposortowane odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu optymalizacji stopnia odzysku i recyrkulacji ich materiałów składowych ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa.
  • Seite 47: Czyszczenie Drzwiczek

    Czyszczenie drzwiczek 2. Wybrać poziom, na którym zostanie Szybę drzwiczek wyczyścić przy użyciu gąbki i środków nierysujących, a Prowadnica Prowadnica umieszczona prowadnica ślizgowa. następnie wytrzeć miękką ściereczką; nie używać szorstkich materiałów lewa prawa Zwracając uwagę na kierunek ścierających czy ostrych, metalowych skrobaków, które mogą porysować wyciągania prowadnic, należy powierzchnię...
  • Seite 48: Anomalie I Środki Zaradcze

    Anomalie i środki zaradcze Usterka Poziomy 1 i 5: gorące powietrze Zaleca się obrócenie brytfann dociera do nich bezpośrednio, w połowie pieczenia. co może spowodować przypalenie delikatnych potraw.
  • Seite 49: Загальний Вигляд

    Загальний вигляд центрування і закріплення Щоб закріпити прилад до меблі: • відчиніть дверцята духовки; ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї • вийміть 2 гумові деталі, які покривають отвори на периметральній у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду рамці;...
  • Seite 50 Перш ніж виконувати підключення, переконайтеся в тому, що: • розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм; • розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності приладу, зазначене у таблиці з характеристиками (див. нижче); • напруга живлення знаходиться в межах значень, вказаних на табличці з...
  • Seite 51: Початок Роботи Та Використання

    початок роботи та використання Після вичерпання часу таймер подає звуковий сигнал, який лунає 30 секунд; його можна припинити, якщо натиснути на будь-яку активну кнопку. УВАГА! Духовка оснащена Як задати таймер: системою зупинення решіток, завдяки якій можна вийняти їх так, 1. Натисніть на іконку щоб...
  • Seite 52: Програми

    Освітлення духовки обрана температура є вищою за внутрішню температуру духовки, на Освітлення вмикається при відчиненні дверцят духовки або у момент дисплеї з’являється напис “Hot”. Але це не заважає розпочати готування пуску програми готування. їжі. іконка служить для увімкнення і вимкнення освітлення в будь-який момент.
  • Seite 53 Рожен Процедура: Щоб увімкнути рожен (див.малюнок), • Змішайте борошно і сіль у великій ємності. виконайте такі дії: • Розчиніть дріжджі у теплій воді (приблизно 35 градусів). 1. встановіть деко в позицію 1; • Насипте муку і зробіть кратер. 2. вставте опору рожна у позицію 3 і •...
  • Seite 54 ! Щоб оптимально скористатися програмуванням відстроченого пуску, необхідно точно налаштувати годинник. 1. Натисніть на іконку і виконайте процедуру 1–3 для завдання тривалості. 2. Потім натисніть на іконку і налаштуйте час завершення готування іконкaми “ ” і “ ”. 3. Після цього повторно натисніть на іконку 4.
  • Seite 55 Та а П а Ха Ва а П П Р а а Т а а а а а а (°C) а а а а Р Ба а* П а ( а 2 а 210-220 20-25 С ( а 2 ( а 2 а...
  • Seite 56: Запобіжні Заходи Та Поради

    Запобіжні заходи та поради повторного застосування матеріалів, що входять до їхнього складу, та з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та довкілля. Символ закресленого сміттєвого баку, зображений на всіх виробах, ! Духовка розроблена і вироблена відповідно до міжнародних стандартів нагадує про необхідність окремої утилізації. безпеки.
  • Seite 57 як очистити дверцята 2. Виберіть рівень для ковзних Мийте скло дверцят духовки губкою та неабразивними засобами й Л а П а а а а напрямних. Дотримуючись напрямку а а витирайте м’якою тканиною; не використовуйте шершаві абразивні висування напрямної, розташуйте матеріали або загострені металеві скребки, які можуть подряпати поверхні на...
  • Seite 58: Несправності Та Засоби Їх Усунення

    Каталітичні панелі – бічні і задня Ці панелі облицьовані спеціальною емаллю, здатною поглинати жири, які утворюються під час приготуванні їжі. Така емаль стійко витримує пересування різноманітного приладдя (ґраток, деко, тощо...), не пошкоджуючись. Не хвилюйтеся при появі на поверхнях невеличких білих слідів. Але...
  • Seite 60 195123090.00 05/2014 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

Inhaltsverzeichnis