Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PDRD A1 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDRD A1:

Werbung

PNEUMATIC TYRE INFLATOR PDRD A1
PNEUMATIC TYRE INFLATOR
PAINEILMARENGASPUMPPU
Operation and Safety Notes
Käyttö- ja turvaohjeet
Translation of original operation manual
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
TRYCKLUFTSDÄCKPUMP
TRYKLUFTPUMPE - DÆKPUMPE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Översättning av bruksanvisning i original
Oversættelse af den originale driftsvejledning
DRUCKLUFT-REIFENFÜLLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 96959
GB/IE
of purchase, it will be repaired or replaced
left) or the decal at the back or bottom. In
- at our choice - by us free of charge. This
the event of malfunctions or other defects
warranty is conditional on the defective de-
please first contact the service department
vice and the receipt of purchase being pre-
below by phone or e-mail. A product recor-
sented within the 3 year warranty period, and
ded as defective, along with the proof of
purchase (sales receipt) and a description
that there is a brief written description of the
nature of the defect and of the date it arose.
of the defect and when it occurred, can
then be returned free of charge to you to
If the defect is covered by our warranty, we
the service address provided.
will return the repaired equipment or repla-
cement thereof. A repair or exchange of the
How to contact us:
equipment does not extend a new warranty
period.
GB, IE
Name:
C. M. C. GmbH
Scope of warranty
Website:
www.cmc-creative.de
The appliance has been manufactured to strict
E-mail:
service.gb@cmc-creative.de
quality guidelines and meticulously examined
service.ie@cmc-creative.de
before delivery.
Phone:
0-808-189-0652
The warranty applies to faults in material or
(standard German landline
manufacture. This guarantee does not apply
rates apply)
to product parts which are subject to normal
Registered
office:
Germany
wear and tear and can be regarded as wea-
ring parts, or for damage to breakable parts,
IAN 96959
e.g., switch, rechargeable batteries, or parts
which are made of glass.
This warranty becomes void if the device has
Please note that the following address is not
been damaged or improperly used or main-
a service address.
tained. All instructions provided in the ope-
Please initially contact the named Service
rating instructions must be followed strictly to
Centres.
constitute proper use of the product. Uses and
actions contrary to those set out in the opera-
Address:
ting instructions, and which are ill-advised or
C. M. C. GmbH
warned against, must be avoided at all cost.
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
This product is intended for private, non-com-
Germany
mercial use only. Any incorrect or improper
Environmental instructions
use of the device, use of force and changes
and disposal information
not performed by our authorized service
branch will void the warranty.
Procedure in the case of
Don't waste, recycle!
warranty
Please follow the instructions below to ensure
Device, accessories and packa-
quick processing of your claim:
ging should be recycled in an
environmentally friendly manner.
Please retain proof of purchase and the arti-
cle number (e.g., IAN). The product number
Do not dispose of the air tool with your house-
can be found on the type plate, an engraving,
hold waste, or throw into fire or water.
the cover page of your instructions (bottom
If possible, non-operational equipment should
GB/IE
laitteessa havaitusta viasta ja milloin se on
sähköpostitse. Vioittuneen tuotteen voi lähet-
ilmaantunut.
tää ostotodistuksen (kassakuitin) kanssa
maksutta huolto-osastolle. Lähetyksen tulee
Jos takuumme kattaa vian, toimitamme
sisältää myös tiedot siitä, mikä tuotteessa on
sinulle korjatun tai uuden laitteen. Tuotteen
vikana ja milloin vika ilmeni. Lähetys on
korjauksesta tai vaihdosta uuteen takuuaika
maksuton, kun se osoitetaan oheiseen huol-
ei ala uudelleen.
losta vastaavaan osoitteeseen.
Takuun kattavuus
Yhteystietomme:
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen
laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huo-
FI
lella ennen toimitusta.
Yrityksen nimi: C. M. C. GmbH
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä.
Internet-osoite: www.cmc-creative.de
Tämä takuu ei koske normaalille kulumiselle
Sähköposti:
service.fi@cmc-creative.de
saatettuja tuotteen osia, joita voidaan pitää
Puhelin:
+49 (0) 6894 9989752
kuluvina osina tai särkyvissä osissa, esim.
(normaalihintainen Saksan
kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa
kiinteässä verkossa)
osissa ilmeneviä vaurioita.
Pääpaikka:
Saksa
IAN 96959
Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiat-
toman käytön tai huollon vuoksi. Tuotteen
asianmukainen käyttö tarkoittaa, että kaik-
Huomioi, että seuraava osoite ei ole huolto-
kia käyttöohjeessa annettuja ohjeita nouda-
pisteen osoite.
tetaan tarkasti. Ehdottomasti on vältettävä
Ota ensin yhteyttä edellä mainittuun huolto-
käyttötarkoituksia ja toimintoja, jotka eivät
pisteeseen.
ole ohjeen mukaan suositeltavia ja joita on
varottava.
Osoite:
C. M. C. GmbH
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen,
Katharina-Loth-Str. 15
ei ammattimaiseen käyttöön. Väärä tai asia-
66386 St. Ingbert
ton käyttö, väkivalloin suoritetut toimenpiteet
Saksa
ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen su-
Ympäristötietoa ja
orittamat korjaukset johtavat takuun rau-
tuotteen hävittäminen
keamiseen.
Toimiminen
Raaka-aineen kierrätystä
takuutapauksessa
jätehuollon sijasta!
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata,
pyydämme sinua toimimaan seuraavien oh-
Laite, lisävarusteet ja pakkaus
jeiden mukaisesti:
tulisi kierrättää ympäristöystäväl-
lisellä tavalla.
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN)
todisteena tekemästäsi ostoksesta. Tuotenu-
Älä heitä laitetta talousjätteisiin, avotuleen tai
mero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta,
veteen. Mahdollisuuksien mukaan käytöstä
käyttöohjeen kansilehdestä (vasemmasta al-
poistetut laitteet tulisi kierrättää. Kysy lisätie-
akulmasta) tai taka- tai alaosaan liimatusta
toja paikalliselta jälleenmyyjältä.
tarrasta. Jos tuotteessa ilmenee toimintahäi-
riöitä tai muita puutteita, ota yhteys alla ole-
vaan huoltopisteeseen joko puhelimitse tai
FI
96959_par_Druckluft-Reifenfueller_(600x630)_GB_IE_FI_SE_DK.indd 1
A
1
2
3
4
8
5
7
6
B
9
10
be recycled. Contact your local retailer for
St. Ingbert, 30.06.2014
information.
EU Conformity
Declaration
Karl Peter Uhle
We,
- Managing Director -
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation:
Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility that the
product
Pneumatic tyre inflator
Serial number: 1713
Year of manufacture: 2014 / 32
IAN: 96959
Model: PARKSIDE PNEUMATIC TYRE
INFLATOR PDRD A1
Complies with the following EU norms,
guidelines and directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EC)
EMV Directive
(2004 / 108 / EG)
applicable harmonised standards
DIN EN 1953:2013
DIN EN 61010-1:2010
DIN 31000:2011-05
GB/IE
EY-vaatimustenmukaisu-
usvakuutukset
Me,
C. M. C. GmbH
Asiakirjavastuullinen: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
takaamme yksin vastuullisina, että tuote
Paineilmarengaspumppu
Sarjanumero: 1713
Valmistusvuosi: 2014 / 32
IAN: 96959
PARKSIDE PAINEILMARENGAS-
PUMPPU PDRD A1
on seuraavien standardien, normatiivisten
dokumenttien ja eurooppalaisten direktii-
vien mukainen:
Konedirektiivi
(2006 / 42 / EU)
RoHS-direktiivi
(2011 / 65 / EU)
EMC-direktiivi
(2004 / 108 / EG)
sovelletut harmonisoidut normit
DIN EN 1953:2013
DIN EN 61010-1:2010
DIN 31000:2011-05
St. Ingbert, 30.06.2014
Karl Peter Uhle
- Toimitusjohtaja -
FI
The following pictograms are used in these operating instructions /
on the equipment:
Please read the operating
Never point the device at people
instructions!
or animals.
Observe the warning and
Keep children away from the
safety instructions!
device!
Wear ear protection, dust
Dispose of packaging and device
mask, safety glasses and
in an environmentally-friendly way!
protective gloves.
Direct current
Pneumatic tyre inflator PDRD A1
Features
Pressure gauge
1
FUNC. Button
2
Introduction
On / Off button
3
4
Pneumatic tyre inflator
Congratulations!
5
Air outlet button
You have chosen high-quality de-
6
Compressed air nozzle
vice by our company. Familiarise
7
Tube with valve plug
yourself with the product before using it for
8
Trigger
the first time. In addition, please carefully
9
Battery compartment cover
refer to the operating instructions and the
10
Battery compartment
safety advice below. Initial operation of this
Scope of delivery
tool must be performed by trained person-
nel. Keep these instructions in a safe place.
1 Digital pneumatic tyre inflator
If you pass the device on to anyone else,
1 Set of operating instructions
please ensure that you also pass on all the
Technical Data
documentation.
Operating pressure:
max. 6.2 bar
Intended use
Rated voltage range:
3 V
With suitable accessories the pneumatic
Compressed air quality: Cleansed, oil-free
tyre inflator can be used to pump up and
and free of con-
regulate the air pressure in bicycle tyres, in-
densation
flatable dinghies, air beds, balls, etc. This
Volume flow:
Standard flow:
article is not to be used contrary to the stip-
100–300 l / min.
ulated conditions of intended use detailed
Sound pressure level:
86 dB (A)
in the instruction leaflet. The manufacturer
Acoustic capacity:
98 dB (A)
accepts no responsibility for damage or in-
Measured value
jury resulting from non-observance of the in-
Corresponds to:
EN ISO 14462
structions or from any form of misuse. This
device has been designed for household
The display is powered by 2 LR 03 AAA 1.5 V
use and may not be used for commercial or
batteries that are stored behind the display
industrial purposes.
(approx. 3 years operational durabilty).
Should the display fade or work incorrectly,
please replace the batteries.
GB/IE
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia piktogrammeja:
Älä suuntaa laitetta ihmisiä ja /
Lue käyttöohje!
tai eläimiä kohti.
Noudata varoituksia ja turva-
Pidä lapset loitolla laitteesta!
ohjeita!
Käytä kuulonsuojainta,
Hävitä pakkaus ja laite ympäri-
hengitys-/ pölysuojainta,
stöystävällisesti!
suojalaseja ja suojakäsineitä.
Tasavirta
Paineilmarengaspumppu
4
Paineilmarengaspumppu
PDRD A1
5
Paineen alennuspainike
6
Paineilmanippa
7
Venttiilipistokkeella varustettu letku
Johdanto
8
Laukaisuvipu
9
Paristolokeron kansi
Onnittelumme!
10
Paristolokero
Olet valinnut valmistamamme
Toimituksen sisältö
korkealuokkaisen tuotteen. Tutustu
laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöä. Lue
1 digitaalinen paineilmarengaspumppu
huolellisesti tämä käyttöohje ja turvallisuu-
1 käyttöohje
sohjeet. Vain tämän tuotteen käyttöön koulu-
Tekniset tiedot
tetut henkilöt saavat käyttää tätä tuotetta.
Säilytä käyttöohje huolellisesti. Jos luovutat
Työpaine:
enintään 6,2 baaria
laitteen uudelle käyttäjälle, muista antaa
Mitoituspaine:
3 V
hänelle myös kaikki asiakirjat mukaan.
Paineilman:
laatu: puhdistettu, öljytön,
lauhteeton
Määräystenmukainen
Tilavuusvirtaus: tyypillisesti 100–300 l /
käyttö
min.
Paineilmalla toimivaa renkaantäyttölaitetta
Äänenpainetaso: 86 dB(A)
käytetään auton renkaiden täyttöön; sopivien
Äänen tehotaso: 98 dB (A)
lisävarusteiden avulla myös polkupyörän ren-
Mittausarvo
kaiden, kumiveneiden, ilmapatjojen, pallojen
määritetty
jne. täyttämiseen ja säätöön. Määräysten
standardia:
EN ISO 14462 vastaavasti
mukaisesta käytöstä poikkeava käyttö, jota
ei ole kuvattu käyttöohjeessa, ei ole sallittu.
Näytön virransyöttöön käytetään näytön
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista ja louk-
takana olevia 2 paristoa LR 03 AAA 1,5 V
kaantumisista, jotka aiheutuvat käyttöohjeen
(paristojen kestoaika noin 3 vuotta).
noudattamatta jättämisestä tai väärinkäytöstä.
Jos näytön selvyys huononee tai se ei toimi
Tuote on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä sitä
moitteettomasti, vaihda paristot.
saa käyttää kaupallisesti tai teollisesti.
Tuotteen osat
Turvallisuusohjeet
1
Painemittari
2
FUNC-PAINIKE
Paineilmalaitteiden
3
ON/OFF-painike
käytössä täytyy noudattaa
FI
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på denna apparat:
Rikta inte produkten mot männis-
Läs bruksanvisningen!
kor och / eller djur.
Beakta varningarna och
Håll apparaten utom räckhåll för
säkerhetsanvisningarna!
barn!
Använd hörselskydd, andnings-/
Lämna förpackningen och pro-
skyddsmask, skyddsglasögon
dukten till miljövänlig återvinning!
och skyddshandskar.
Likström
Tryckluftsdäckpump PDRD A1
5
Knapp för tryckreducering
6
Tryckluftnippel
7
Slang med ventiladaptrar
Inledning
8
Pumpspak
Batterifackets lock
9
Grattis!
Batterifack
10
Du har valt en produkt av hög
Leveransomfattning
kvalitet. Gör dig bekant med ap-
paraten innan du använder den för första
1 Tryckluftsdäckpump digital
gången. Läs för detta ändamål noga ige-
1 Bruksanvisning
nom följande bruksanvisning och säkerhet-
Tekniska data
sinformation. Idrifttagning av denna produkt
får endast utföras av instruerade personer.
Arbetstryck:
max. 6,2 bar
Förvara denna bruksanvisning på säker plats.
Märkspänning:
3 V
Se till att bruksanvisningen alltid finns med
Tryckluftskvalitet: renad, oljefri och kon-
när apparaten överlämnas till ny användare.
densfri
Volymflöde:
typiskt 100–300 liter /
Ändamålsenlig användning
min.
Den tryckluftsdrivna däckpumpen används
Ljudtrycksnivå:
86 dB
för att pumpa bildäck; med motsvarande till-
Ljudeffektnivå:
98 dB
behör går det även att pumpa och reglera
Mätvärdet har
lufttrycket i cykeldäck, gummibåtar, luft-
fastställts enligt: EN ISO 14462
madrasser, bollar etc. Det får inte utföras
några användningar, som avviker från den
Displayens strömförsörjning ombersörjs av
ändamålsenliga användningen och inte är
2 batterier LR 03 AAA 1,5 V bakom displa-
beskrivna i bruksanvisningen. Tillverkaren
yen (batterilivslängd ca 3 år).
ansvarar inte för personskador och / eller
När displayen blir svagare eller inte längre
materiella skador som förorsakas av icke
fungerar felfritt, bör batterierna bytas.
fackmässig användning. Apparaten har kon-
struerats för privat bruk och får ej användas
Säkerhetsinformation
för kommersiella eller industriella ändamål.
Utrustning
När tryckluftsverktyg
1
Manometer
kommer till användning, måste man beakta
2
FUNC-knapp
grundläggande säkerhetsåtgärder, för att
3
ON / OFF-knapp
utesluta risker för brand, elektriska stötar
4
Tryckluftsdäckpump
och personskador. Det är mycket viktigt att
SE
First of all, disconnect the tube from the
Safety information
compressed air source and when you
have done this, disconnect the supply
Basic safety measures
pipe from the unit. Following these in-
must be followed when using compressed
structions will stop the supply pipe from
air devices to eliminate the risk of fire, electric
twirling around all over the place.
shock and personal injury. Be sure to read
For your own protection, please wear
and follow the notices within these opera-
suitable protective clothing.
ting instructions prior to using the equipment
Keep children and other persons away
and store them in a safe location. The ma-
from the equipment during use.
nufacturer assumes no liability for damages
Do not use the equipment when tired or
or personal injury resulting from failure to
under the influence of drugs, alcohol or
follow these operating instructions.
medications. One moment of carelessness
when using the equipment may result in
Children or persons who lack the know-
serious injuries. Distractions can cause
ledge or experience to use the device or
you to lose control of the device.
whose physical, sensory or intellectual
Before any repair and maintenance
capacities are limited must never be
work or transport, remove the device
allowed to use the device without su-
from the compressed air source.
pervision or instruction by a person re-
Before using the unit, check it for damage,
sponsible for their safety. Please ensure
and especially for light damage or da-
that children cannot play with this unit.
mage to the protective systems. These
Check the unit after
must be thoroughly checked to confirm
filling with compressed air using a te-
that they are indeed completely capa-
sted pressure gauge.
ble of performing their intended tasks.
EXPLO-
All unit parts must be correctly assembled
SION HAZARD! Use this
and comply with all guidelines in order
device in well-ventilated areas
to ensure correct and safe operation.
only. Never use petrol or other flamma-
If you ascertain that the unit is indeed
ble liquids to clean the air tool! Sparks
damaged, you are not permitted to use
could ignite residual vapours inside the
it. Do not bend the unit's pipe. This could
compressed air equipment resulting in the
cause damage.
compressed air equipment exploding.
Warning! Please observe all manu-
RECOIL! When used
facturer's instructions regarding inflatable
under high pressure conditions, recoil
articles.
can occur which can cause danger due
Never remove model numbers. They
to constant pressurisation.
are safety-relevant parts of the unit. If
RISK OF INJURY!
you have no experience of working with
Never point the air jet towards yourself
this unit, please undertake a training
or other people, animals, or electrical
course to acquaint you with the dan-
equipment.
gers of embarking on such a venture.
During maintenance, switch off the
Original Accessories /
compressed air supply.
Auxiliary equipment
Never exceed the maximum permitted
operating pressure of 6.2 bar. Use a
Use only the accessories and attachments
pressure reducer to adjust the operating
detailed in the operating instructions.
pressure.
Using other types of additional parts
Switch the device off if you do not use it
can cause danger.
anymore.
GB/IE
perusturvallisuusohjeita, jotta tulipalon, säh-
Käytä henkilökohtaiseen suojaukseesi
köiskun ja henkilövahinkojen vaara voidaan
soveltuvia kehonsuojaimia.
välttää. Lue ja noudata ehdottomasti
Älä käytä laitetta lasten ja muiden hen-
käyttöohjetta ennen ensimmäistä käyttöä ja
kilöiden läheisyydessä.
säilytä se huolellisesti. Valmistaja ei ota va-
Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttä-
stuuta vahingoista ja loukkaantumisista,
nyt huumausaineita, alkoholia tai lääkkeitä.
jotka aiheutuvat käyttöohjeen noudatta-
Huomion siirtyminen hetkeksi muualle
matta jättämisestä.
käytön aikana saattaa aiheuttaa vaka-
via loukkaantumisia. Huomion kiinnitt-
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
yessä muualle voit helposti menettää
henkilöiden (lapset mukaan luettuina)
laitteen hallinnan.
käyttöön, joiden fyysinen, aistimukselli-
Irrota laite paineilmalähteestä ennen
nen tai henkinen kunto on rajoittunut tai
korjaus- ja kunnossapitotöihin ryhtymi-
joilla ei ole kokemusta / tietoja laitteen
stä sekä ennen laitteen kuljetusta.
käytöstä. He saavat käyttää laitetta
Tarkista laite, erityisesti suojalaitteet
ainoastaan turvallisuudesta vastuussa
tai helposti vaurioituneet osat ennen
olevan henkilön valvonnassa tai jos heille
käyttöönottoa vaurioiden varalta. Näiden
on annettu opastusta laitteen käytössä.
moitteeton ja määräysten mukainen toi-
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
minta on tutkittava huolellisesti. Kaikkien
Tarkista ilmapaine
osien on oltava oikein asennettuja ja ni-
täytön jälkeen kalibroidulla painemittarilla.
iden on täytettävä kaikki määräykset, jotta
RÄJÄH-
varmistetaan työkalun moitteeton käyttö.
DYSVAARA! Käytä laitteita
Jos laitteessa on vikoja, sitä ei saa ot-
vain hyvin ilmastoiduilla alu-
taa käyttöön. Älä taita laitteen letkua.
eilla. Älä koskaan käytä laitteen puhdi-
Letku voi vaurioitua.
stukseen bensiiniä tai muita syttyviä
Huomautus! Noudata puhalluslait-
nesteitä! Laitteeseen jääneet höyryt
teesi valmistajien turvallisuusohjeita.
saattavat syttyä kipinästä ja johtaa lait-
Älä poista tyyppikilpiä, ne ovat laitteen
teen räjähtämiseen.
turvallisuuteen liittyviä osia. Jos sinulla ei
TAKAISKUVOI-
ole kokemusta laitteen käytöstä, hanki
MAT! Korkeissa työpaineissa voi syntyä
itsellesi koulutusta laitteen vaarattomasta
takaiskuvoimia, jotka voivat aiheuttaa
käytöstä.
jatkuvassa kuormituksessa vaaroja.
Alkuperäiset
LOUKKAANTU-
lisätarvikkeet / lisälaitteet
MISVAARA! Älä suuntaa ilmavirtaa
koskaan ihmisiä, eläimiä, sähköosia tai
Käytä vain lisätarvikkeita ja lisälaitteita,
itseäsi kohti.
jotka on mainittu käyttöohjeissa. Muiden
Keskeytä ennen huoltotöitä paineilman
lisätarvikeosien käyttö voi aiheuttaa
syöttö.
loukkaantumisvaaran.
Älä ylitä 6,2 baarin sallittua enimmäis-
Käyttöönotto
työpainetta. Käytä työpaineen säätämi-
seen paineenalennuslaitetta.
Ennen käyttöönottoa
Kytke laite pois päältä, kun et enää
käytä sitä.
Poista takaosassa oleva paristolokeron
Irrota ensin letku paineilmalähteestä ja
kansi
9
.
poista vasta sen jälkeen huoltoletku lait-
Laita uudet tyyppiä LR 03 AAA 1,5 V
teesta. Siten vältät huoltoletkun kontrol-
olevat paristot. Huomioi paristojen po-
loimattoman lentelyn ympäriinsä.
laarisuus.
FI
läsa och beakta dessa hänvisningar i bruk-
sätt undviker man risken att anslutnings-
sanvisningen före första användningen.
slangen slår tillbaka okontrollerat.
Förvara bruksanvisningen för framtida bruk.
Använd lämplig personlig skyddsutrust-
Tillverkaren ansvarar ej för skador eller per-
ning.
sonskador, som uppstår på grund av att
Håll barn och andra personer på avstånd
denna bruksanvisning inte beaktas.
när du använder apparaten.
Använd inte verktyget om du är trött eller
Denna apparat är ej avsedd att använ-
påverkad av droger, alkohol eller läke-
das av personer (inklusive barn) med
medel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet
nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk
under användningen kan leda till allvar-
förmåga eller av barn och personer med
liga personskador. Om du blir distraherad
bristande kunskap och/eller erfarenhet
riskerar du att förlorar kontrollen över
om användningen inte övervakas av en
apparaten.
person som är ansvarig för deras säker-
Skilj apparaten från tryckluftskällan in-
het eller om de inte erhållit anvisningar
nan reparations- och underhållsarbeten
av denna person om hur apparaten ska
utförs och innan apparaten skall trans-
användas. Låt inte barn leka med appa-
porteras.
raten.
Kontrollera apparaten före idrifttagning
Kontrollera lufttrycket
med avseende på skador (särskilt skyd-
med en kalibrerad manometer när du
dsanordningar) eller lätt skadade kom-
pumpat.
ponenter. Dessa måste undersökas
EXPLO-
omsorgsfullt med avseende på deras
SIONSRISK! Använd ap-
felfria och ändamålsenliga funktion.
paraterna endast i utrymmen
Samtliga komponenter måste vara kor-
med bra ventilation. Använd aldrig ben-
rekt monterade och uppfylla alla villkor
sin eller annan lättantändlig vätska för
för att säkerställa verktygets felfria an-
rengöring av tryckluftsapparaten! Ångor
vändning.
som finns kvar i tryckluftsapparaten kan
Använd under inga omständigheter ap-
fatta eld och förorsaka att apparaten
paraten om den har brister eller skador.
exploderar.
Vik eller böj inte apparatens slang. Risk
REAKTIONSKRAF-
för skador föreligger.
TER! Vid höga arbetstryck kan reakti-
Hänvisning! Beakta alltid säkerhet-
onskrafter förekomma, vilket under vissa
sinformationen från resp. tillverkare av
omständigheter kan medföra risker på
de uppblåsbara artiklarna.
grund av kontinuerlig belastning.
Ta inte bort typskyltar – dessa är säker-
RISK FÖR PER-
hetsrelevanta beståndsdelar av produkten.
SONSKADOR! Rikta aldrig luftstrålen
Om du är oerfaren med hanteringen av
mot människor, djur, elektriska kompo-
apparaten, bör du lära dig hur man
nenter eller dig själv.
hanterar produkten utan risk.
Stäng av tryckluftstillförseln innan un-
Originaltillbehör /
derhåll utförs på apparaten.
-tillsatser
Överskrid aldrig det maximalt tillåtna
arbetstrycket på 6,2 bar. Använd en try-
Använd endast tillbehör och tillsatsutrust-
ckregulator för att ställa in arbetstrycket.
ning, som anges i bruksanvisningen.
Stäng av apparaten när den inte längre
Användning av andra tillbehör kan in-
används.
nebära risk för personskador.
Lossa alltid slangen från tryckluftskällan
och lossa därefter slangen för tryck-
luftstillförsel från apparaten. På detta
SE
Start-up
stop the supply pipe from twirling around
all over the place.
Before first use
Changing the batteries
Remove the battery compartment lid
9
on the rear.
Remove the battery compartment lid
9
Replace with battery type LR 03 AAA
on the rear.
1.5 V. Check the polarity of the batteries.
Remove the used batteries.
Close the battery compartment
10
by
Replace with battery type LR 03 AAA
replacing the battery compartment lid
9
.
1.5 V. Check the polarity of the batteries.
Close the battery compartment
10
by
Connecting the
replacing the battery compartment lid
9
.
compressed air source
Maintenance and Cleaning
Warning: Never exceed the maximum
permitted operating pressure of 6.2 bar.
Warning: In order to regulate the pres-
DANGER OF IN-
sure, the compressed air source must be fit-
JURY! The device requires no maintenance.
ted with a pressure regulator.
Do not use corrosive or aggressive cle-
Connect the unit to a suitablecompres-
aning agents. Do not allow any liquids
sed air source. Now connect the supply
to enter the device. Otherwise the de-
pipe using the quick-release connector to
vice could be damaged.
the coupling plug on the pneumatic tyre
Clean the casing with a dry cloth.
inflator.
Service
Using the pneumatic
tyre inflator
Only allow your unit to be maintained and
Connect the unit to a compressed air
serviced by qualified service personnel. This
supply and press the On / Off switch
will maintain the safety features of your unit.
3
on the pneumatic tyre inflator display
Warranty
. The unit is now activated.
4
Press the trigger
to start the air flow.
8
Release the trigger
to stop the air
Creative Marketing Consulting
8
flow. The air pressure can be read off
GmbH warranty
the pressure gauge
.
1
Using the FUNC button
2
you can
Dear customer, the warranty for this device
switch between the various measuring
is 3 years from the date of purchase. In the
units (PSI, bar, kPa, Kgf,/cm
2
).
event of product defects you have legal rights
If you have inflated too much air into the
against the retailer of this product. Your sta-
article: Press the air release button
5
tutory rights are not limited in any way by
to release some of the air.
our warranty detailed below.
Press the lever down on the valve plug
Warranty terms
and pull off the valve cap from the valve.
Disconnect the unit from the compres-
The warranty period begins on the date of
sed air source after finishing the work.
purchase. Please retain the original receipt
Warning: First of all, disconnect the tube
safely. This document is required as your
from the compressor and when you have
proof of purchase.
done this, disconnect the supply pipe from
the unit. Following these instructions will
Should this device show any fault in materi-
als or manufacture within 3 years from date
GB/IE
Sulje paristolokero
10
paristolokeron
Laita uudet tyyppiä LR 03 AAA 1,5 V
kannella
9
.
olevat paristot. Huomioi paristojen po-
laarisuus.
Paineilmalähteen
Sulje paristolokero
10
paristolokeron
liittäminen
kannella
9
.
Huomautus: Tuote ei saa ylittää laitteessa
Huolto ja puhdistus
6,2 baarin enimmäistyöpainetta.
Huomautus: Jotta voit säätää ilmanpainetta,
paineilmalähde on varustettava paineenalen-
LOUKKAANTUMIS-
nuslaitteella.
VAARA! Laite on huoltovapaa.
Liitä tuote sopivaan paineilmalähteeseen.
Älä käytä puhdistukseen syövyttäviä tai
Liitä huoltoletkun pikaliitin paineilmalla
voimakkaita puhdistusaineita. Laitteen
toimivan renkaantäyttölaitteen pistonip-
sisään ei saa päästää nesteitä. Laite voi
paan.
muuten vioittua.
Puhdista kotelo kuivalla liinalla.
Paineilmalla toimivan
renkaantäyttölaitteen
Huoltopalvelu
käyttö
Liitä laite paineilmalähteeseen ja paina
Anna vain pätevien asiantuntijoiden korjata
paineilmalla toimivan paineilmarengas-
laitteesi vain alkuperäisiä varaosia käyttäen.
pumppu
4
näytön ON/OFF-painiketta
Siten laitteesi pysyy turvallisena.
. Laite käynnistyy.
3
Takuu
Paina laukaisuvipua
ilmansyötön
8
käynnistämiseksi.
Vapauta laukaisuvipu
ilmansyötön
Creative Marketing Consulting
8
pysäyttämiseksi. Voit lukea täyttöpaineen
GmbH:n myöntämä takuu
painemittarilta
.
1
FUNC-painikkeen
2
avulla voit vaihtaa
Arvoisa asiakas, laitteelle myönnetty takuu
mittausyksiköiden (PSI, baari, kPa, Kgf /
on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien.
cm
2
) välillä.
Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
Jos puhalluslaitteessa on liikaa ilmaa:
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia
paina paineen alennuspainiketta
5
tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esi-
ilman poistamiseksi.
tetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Paina venttiilipistokkeen vipua alas ja
Takuuehdot
irrota venttiilipistoke venttiilistä.
Irrota kone paineilmalähteestä kun olet
Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäi-
päättänyt työstön.
västä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti.
Huomautus: Irrota ensin letku kompresso-
Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
rista ja poista vasta sen jälkeen huoltoletku
laitteesta. Siten vältät huoltoletkun kontrol-
Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäi-
loimattoman lentelyn ympäriinsä.
västä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai
valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi
Pariston vaihto
tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkint-
Poista takaosassa oleva paristolokeron
amme mukaan. Takuusuoritus edellyttää, että
kansi
9
.
vioittunut laite ja ostotodistus (kassakuitti)
Ota käytetyt paristot ulos.
toimitetaan meille kolmen vuoden sisällä ja
siihen liitetään lyhyt kirjallinen selvitys
FI
Idrifttagning
Batteribyte
Ta loss batterifackets lock
på baksidan.
9
Före idrifttagningen
Ta ut de förbrukade batterierna.
Ta loss batterifackets lock
på baksidan.
Sätt i nya batterier av typ LR 03 AAA
9
Sätt i nya batterier av typ LR 03 AAA
1,5 V. Beakta därvid batteriernas pola-
1,5 V. Beakta därvid batteriernas pola-
ritet.
ritet.
Stäng åter batterifacket
10
med batteri-
Stäng åter batterifacket
10
med batteri-
fackets lock
9
.
fackets lock
9
.
Rengöring och underhåll
Anslutning av tryckluftskälla
Hänvisning: Produkten får inte överskrida
RISK FÖR PERSONS-
det maximala arbetstrycket på 6,2 bar på
KADOR! Denna apparat är underhållsfri.
apparaten.
Hänvisning: För att lufttrycket ska kunna
Använd inte frätande eller aggressiva
regleras, måste tryckluftskällan vara utrustad
rengöringsmedel. Det får inte tränga in
med en tryckregulator.
vätska i apparatens inre. I annat fall
kan apparaten skadas.
Anslut apparaten till en lämplig tryck-
Rengör höljet med en torr duk.
luftskälla. Anslut nu snabbkopplingen på
Service
tillförselslangen till tryckluftsdäckpump
trycknippel.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
Användning av den
produkten och använd endast originalreserv-
tryckluftsdäckpump
delar. På detta sätt bevaras apparatens säker-
Anslut apparaten till tryckluftskällan och
het.
tryck på ON / OFF-knappen
3
på den
Garanti
tryckluftsdäckpump
4
display. Appa-
raten är tillslagen.
Tryck på pumpspaken
8
för att starta
Garanti genom Creative Marketing
lufttillförseln.
Consulting GmbH
Släpp pumpspaken
8
för att stanna
lufttillförseln. Du kan nu läsa av lufttry-
Bästa kund, du erhåller 3 års garanti på
cket på manometern
.
denna apparat från och med köpdatum.
1
Med hjälp av FUNC-knappen
kan
Om fel uppstår på produkten gäller dina
2
du skifta mellan de olika mätenheterna
lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
(PSI, Bar, kPa, Kgf / cm
).
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas
2
Skulle det finnas för mycket luft i den
inte av vår garanti, som redovisas nedan.
uppblåsbara artikeln: Tryck på knap-
Garantivillkor
pen
5
, för att släppa ut Luft.
Tryck spaken på ventilkontakten nedåt
Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara
och dra av ventilkontakten från ventilen.
originalkvittot. Denna handling behövs som
Koppla loss maskinen från tryckluftskäl-
bevis för köpet.
lan när arbetet är avslutat.
Hänvisning: Lossa först slangen från
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår
kompressorn och ta därefter loss anslut-
på produkten inom tre år från köpdatum, re-
ningsslangen från maskinen. På detta sätt
parerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande
undviker man risken att anslutningsslangen
produkten utan extra kostnad. Denna garanti
slår tillbaka okontrollerat.
förutsätter att den defekta produkten och
SE
05.06.14 14:13

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDRD A1

  • Seite 1 Direct current Maintenance and Cleaning follow these operating instructions. medications. One moment of carelessness Warning: Never exceed the maximum Pneumatic tyre inflator PDRD A1 Features when using the equipment may result in permitted operating pressure of 6.2 bar. Pressure gauge Children or persons who lack the know- serious injuries.
  • Seite 2 Tilslut apparatet til trykluftkilden og tryk rantin att gälla. Kontakta i första hand ovanstående service- PUMP PDRD A1 bildæk; med det tilsvarende tilbehør også til kondensatfri terne kun i godt ventilerede Skulle apparatet fremvise mangler, så...