Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PDRD A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PDRD A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PDRD A1 Originalbetriebsanleitung

Druckluft-reifenfüller
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDRD A1:

Werbung

PNEuMATIC TYRE INFLATOR PDRD A1
PNEuMATIC TYRE INFLATOR
PAINEILMARENGASPuMPPu
Operation and Safety Notes
Käyttö- ja turvaohjeet
Translation of original operation manual
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
TRYCKLuFTSDÄCKPuMP
TILBEHØR TIL TRYKLuFTPuMPE
- DÆKPuMPE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
DRuCKLuFT-REIFENFüLLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 89575
GB/IE
of purchase, it will be repaired or replaced
the cover page of your instructions (bottom
- at our choice - by us free of charge. This
left) or the decal at the back or bottom. In
warranty is conditional on the defective de-
the event of malfunctions or other defects
vice and the receipt of purchase being pre-
please first contact the service department
sented within the 3 year warranty period, and
below by phone or e-mail. A product recor-
ded as defective, along with the proof of
that there is a brief written description of the
nature of the defect and of the date it arose.
purchase (sales receipt) and a description
of the defect and when it occurred, can
If the defect is covered by our warranty, we
then be returned free of charge to you to
will return the repaired equipment or repla-
the service address provided.
cement thereof. A repair or exchange of the
equipment does not extend a new warranty
How to contact us:
period.
Name:
C. M. C. GmbH
Scope of warranty
Internet address: www.cmc-creative.de
The appliance has been manufactured to
E-mail:
service.gb@cmc-creative.de
strict quality guidelines and meticulously ex-
Telephone:
+49 (0) 6894 9989752
amined before delivery.
(Standard German land-
The warranty applies to faults in material or
line charges)
manufacture. This guarantee does not apply
Registered office: Germany
to product parts which are subject to nor-
IAN 89575
mal wear and tear and can be regarded as
wearing parts, or for damage to breakable
parts, e.g., switch, rechargeable batteries,
Please note that the following address is not
or parts which are made of glass.
a service address.
This warranty becomes void if the device
Please initially contact the named Service
has been damaged or improperly used or
Centres.
maintained. All instructions provided in the
operating instructions must be followed strictly
Address:
to constitute proper use of the product. Uses
C. M. C. GmbH
and actions contrary to those set out in the
Katharina-Loth-Str. 15
operating instructions, and which are ill-ad-
66386 St. Ingbert
vised or warned against, must be avoided
Germany
at all cost.
Environmental instructions
and disposal information
This product is intended for private, non-com-
mercial use only. Any incorrect or improper
use of the device, use of force and changes
not performed by our authorized service
Don't waste, recycle!
branch will void the warranty.
Device, accessories and packa-
Procedure in the case of
ging should be recycled in an
warranty
environmentally friendly manner.
Please follow the instructions below to en-
sure quick processing of your claim:
Do not dispose of the air tool with your house-
hold waste, or throw into fire or water. If
Please retain proof of purchase and the arti-
possible, non-operational equipment should
cle number (e.g., IAN). The product number
be recycled. Contact your local retailer for
can be found on the type plate, an engraving,
information.
GB/IE
Takuun kattavuus
Yhteystietomme:
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen
laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huo-
Yrityksen nimi: C. M. C. GmbH
lella ennen toimitusta.
Internet-osoite: www.cmc-creative.de
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä.
Sähköposti:
service.fi@cmc-creative.de
Tämä takuu ei koske normaalille kulumiselle
Puhelin:
+49 (0) 6894 9989752
saatettuja tuotteen osia, joita voidaan pitää
(normaalihintainen Saksan
kuluvina osina tai särkyvissä osissa, esim.
kiinteässä verkossa)
kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa
Pääpaikka:
Saksa
osissa ilmeneviä vaurioita.
IAN 89575
Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiat-
toman käytön tai huollon vuoksi. Tuotteen
Huomioi, että seuraava osoite ei ole huolto-
asianmukainen käyttö tarkoittaa, että kaik-
pisteen osoite.
kia käyttöohjeessa annettuja ohjeita nouda-
Ota ensin yhteyttä edellä mainittuun huolto-
tetaan tarkasti. Ehdottomasti on vältettävä
pisteeseen.
käyttötarkoituksia ja toimintoja, jotka eivät
ole ohjeen mukaan suositeltavia ja joita on
Osoite:
varottava.
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen,
66386 St. Ingbert
ei ammattimaiseen käyttöön. Väärä tai asia-
Saksa
ton käyttö, väkivalloin suoritetut toimenpiteet
Ympäristötietoa ja
ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen su-
tuotteen hävittäminen
orittamat korjaukset johtavat takuun rau-
keamiseen.
Raaka-aineen kierrätystä
Toimiminen
jätehuollon sijasta!
takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata,
Laite, lisävarusteet ja pakkaus
pyydämme sinua toimimaan seuraavien oh-
tulisi kierrättää ympäristöystäväl-
jeiden mukaisesti:
lisellä tavalla.
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN)
Älä heitä laitetta talousjätteisiin, avotuleen tai
todisteena tekemästäsi ostoksesta. Tuotenu-
veteen. Mahdollisuuksien mukaan käytöstä
mero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta,
poistetut laitteet tulisi kierrättää. Kysy lisätie-
käyttöohjeen kansilehdestä (vasemmasta al-
toja paikalliselta jälleenmyyjältä.
akulmasta) tai taka- tai alaosaan liimatusta
EY-vaatimustenmukaisu-
tarrasta. Jos tuotteessa ilmenee toimintahäi-
usvakuutukset
riöitä tai muita puutteita, ota yhteys alla ole-
vaan huoltopisteeseen joko puhelimitse tai
sähköpostitse. Vioittuneen tuotteen voi lähet-
Me,
tää ostotodistuksen (kassakuitin) kanssa
C. M. C. GmbH
maksutta huolto-osastolle. Lähetyksen tulee
Asiakirjavastuullinen: Markus Zimmer
sisältää myös tiedot siitä, mikä tuotteessa on
Katharina-Loth-Str. 15
vikana ja milloin vika ilmeni. Lähetys on
66386 St. Ingbert
maksuton, kun se osoitetaan oheiseen huol-
losta vastaavaan osoitteeseen.
takaamme yksin vastuullisina, että tuote
FI
89575_Druckluft-Reifenfueller_Faltblatt (600x630)_LB3.indd 1
A
1
2
3
4
8
5
7
6
B
9
10
Eu Conformity
Declaration
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus
Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility that the
product
Pneumatic tyre inflator
Serial number: 1617
Year of manufacture: 2013/35
IAN: 89575
Model: PARKSIDE PNEuMATIC TYRE
INFLATOR PDRD A1
Complies with the following EU norms, gui-
delines and directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EC)
EMV Directive
(2004 / 108 / EG)
applicable harmonised standards
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN 1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
DIN EN 61010-1:1993
St. Ingbert, 30. June 2013
Karl Peter Uhle
- Managing Director -
GB/IE
Paineilmarengaspumppu
Sarjanumero: 1617
Valmistusvuosi: 2013 / 35
IAN: 89575
PARKSIDE PAINEILMARENGAS-
PuMPPu PDRD A1
on seuraavien standardien, normatiivisten
dokumenttien ja eurooppalaisten direktii-
vien mukainen:
Konedirektiivi
(2006 / 42 / EU)
RoHS-direktiivi
(2011 / 65 / EU)
EMC-direktiivi
(2004 / 108 / EG)
sovelletut harmonisoidut normit
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN 1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
DIN EN 61010-1:1993
St. Ingbert, 30. June 2013
Karl Peter Uhle
- Toimitusjohtaja -
FI
The following pictograms are used in these operating instructions /
on the equipment:
Please read the operating
Never point the device at people
instructions!
or animals.
Observe the warning and
Keep children away from the
safety instructions!
device!
Wear hearing protection
Dispose of packaging and device
and eye protection.
in an environmentally-friendly way!
Direct current
Pneumatic tyre inflator
Features
PDRD A1
Pressure gauge
1
FUNC. Button
2
On/Off button
3
Introduction
4
Pneumatic tyre inflator
5
Air outlet button
Congratulations!
6
Compressed air nozzle
You have chosen high-quality de-
7
Tube with valve plug
vice by our company. Familiarise
8
Trigger
yourself with the product before using it for
9
Battery compartment cover
the first time. In addition, please carefully
10
Battery compartment
refer to the operating instructions and the
Scope of delivery
safety advice below. Initial operation of this
tool must be performed by trained person-
1 Digital pneumatic tyre inflator
nel. Keep these instructions in a safe place.
1 Set of operating instructions
If you pass the device on to anyone else,
Technical Data
please ensure that you also pass on all the
documentation.
Operating pressure:
max. 6.2 bar
Rated voltage range:
3 V
Intended use
Compressed air quality: Cleansed, oil-free
The pneumatic tyre inflator is intended for
and free of con-
pumping up motor vehicle tyres. With the
densation
correct accessories it can also be used for
Volume flow:
Standard flow:
pumping up and pressure regulation of
100–300 l / min.
bicycle tyres, dinghies, air beds, balls, etc.
Sound pressure level:
86 dB (A)
This article is not to be used contrary to the
Acoustic capacity:
98 dB (A)
stipulated conditions of intended use detailed
Measured value
in the instruction leaflet. The manufacturer
Corresponds to:
EN ISO 14462
accepts no responsibility for damage or in-
jury resulting from non-observance of the
The display is powered by 2 LR 03 AAA 1.5 V
instructions or from any form of misuse. This
batteries that are stored behind the display
device has been designed for household use
(approx. 3 years operational durabilty).
and may not be used for commercial or in-
Should the display fade or work incorrectly,
dustrial purposes.
please replace the batteries.
GB/IE
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia piktogrammeja:
Älä suuntaa laitetta ihmisiä ja /
Lue käyttöohje!
tai eläimiä kohti.
Noudata varoituksia ja turva-
Pidä lapset loitolla laitteesta!
ohjeita!
Käytä kuulosuojaimia ja suo-
Hävitä pakkaus ja laite ympäri-
jalaseja.
stöystävällisesti!
Tasavirta
Paineilmarengaspumppu
Paineen alennuspainike
5
PDRD A1
6
Paineilmanippa
7
Venttiilipistokkeella varustettu letku
8
Laukaisuvipu
Johdanto
9
Paristolokeron kansi
10
Paristolokero
Onnittelumme!
Toimituksen sisältö
Olet valinnut valmistamamme
korkealuokkaisen tuotteen. Tutustu
1 digitaalinen paineilmarengaspumppu
laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöä. Lue
1 käyttöohje
huolellisesti tämä käyttöohje ja turvallisuu-
Tekniset tiedot
sohjeet. Vain tämän tuotteen käyttöön koulu-
tetut henkilöt saavat käyttää tätä tuotetta.
Työpaine:
enintään 6,2 baaria
Säilytä käyttöohje huolellisesti. Jos luovutat
Mitoituspaine:
3 V
laitteen uudelle käyttäjälle, muista antaa
Paineilman:
laatu: puhdistettu, öljytön,
hänelle myös kaikki asiakirjat mukaan.
lauhteeton
Tilavuusvirtaus: tyypillisesti 100–300 l /
Määräystenmukainen
min.
käyttö
Äänenpainetaso: 86 dB(A)
Paineilmalla toimivaa renkaantäyttölaitetta
Äänen tehotaso: 98 dB (A)
käytetään auton renkaiden täyttöön; sopivien
Mittausarvo
lisävarusteiden avulla myös polkupyörän ren-
määritetty
kaiden, kumiveneiden, ilmapatjojen, pallojen
standardia:
EN ISO 14462 vastaavasti
jne. täyttämiseen ja säätöön. Määräysten
mukaisesta käytöstä poikkeava käyttö, jota
Näytön virransyöttöön käytetään näytön
ei ole kuvattu käyttöohjeessa, ei ole sallittu.
takana olevia 2 paristoa LR 03 AAA 1,5 V
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista ja louk-
(paristojen kestoaika noin 3 vuotta).
kaantumisista, jotka aiheutuvat käyttöohjeen
Jos näytön selvyys huononee tai se ei toimi
noudattamatta jättämisestä tai väärinkäytöstä.
moitteettomasti, vaihda paristot.
Tuote on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä sitä
saa käyttää kaupallisesti tai teollisesti.
Turvallisuusohjeet
Tuotteen osat
1
Painemittari
Paineilmalaitteiden
2
FUNC-PAINIKE
käytössä täytyy noudattaa perusturvallisuu-
3
ON/OFF-painike
sohjeita, jotta tulipalon, sähköiskun ja hen-
4
Paineilmarengaspumppu
kilövahinkojen vaara voidaan välttää. Lue ja
FI
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på denna apparat:
Rikta inte produkten mot männis-
Läs bruksanvisningen!
kor och / eller djur.
Beakta varningarna och
Håll apparaten utom räckhåll för
säkerhetsanvisningarna!
barn!
Använd hörselskydd och
Lämna förpackningen och pro-
skyddsglasögon.
dukten till miljövänlig återvinning!
Likström
Tryckluftsdäckpump PDRD A1
5
Knapp för tryckreducering
6
Tryckluftnippel
7
Slang med ventiladaptrar
Inledning
8
Pumpspak
Batterifackets lock
9
Grattis!
Batterifack
10
Du har valt en produkt av hög
Leveransomfattning
kvalitet. Gör dig bekant med ap-
paraten innan du använder den för första
1 Tryckluftsdäckpump digital
gången. Läs för detta ändamål noga ige-
1 Bruksanvisning
nom följande bruksanvisning och säkerhet-
Tekniska data
sinformation. Idrifttagning av denna produkt
får endast utföras av instruerade personer.
Arbetstryck:
max. 6,2 bar
Förvara denna bruksanvisning på säker plats.
Märkspänning:
3 V
Se till att bruksanvisningen alltid finns med
Tryckluftskvalitet: renad, oljefri och kon-
när apparaten överlämnas till ny användare.
densfri
Volymflöde:
typiskt 100–300 liter /
Ändamålsenlig användning
min.
Den tryckluftsdrivna däckpumpen används
Ljudtrycksnivå:
86 dB
för att pumpa bildäck; med motsvarande till-
Ljudeffektnivå:
98 dB
behör går det även att pumpa och reglera
Mätvärdet har
lufttrycket i cykeldäck, gummibåtar, luft-
fastställts enligt: EN ISO 14462
madrasser, bollar etc. Det får inte utföras
några användningar, som avviker från den
Displayens strömförsörjning ombersörjs av
ändamålsenliga användningen och inte är
2 batterier LR 03 AAA 1,5 V bakom displa-
beskrivna i bruksanvisningen. Tillverkaren
yen (batterilivslängd ca 3 år).
ansvarar inte för personskador och / eller
När displayen blir svagare eller inte längre
materiella skador som förorsakas av icke
fungerar felfritt, bör batterierna bytas.
fackmässig användning. Apparaten har kon-
struerats för privat bruk och får ej användas
Säkerhetsinformation
för kommersiella eller industriella ändamål.
utrustning
När tryckluftsverktyg
1
Manometer
kommer till användning, måste man beakta
2
FUNC-knapp
grundläggande säkerhetsåtgärder, för att
3
ON / OFF-knapp
utesluta risker för brand, elektriska stötar
4
Tryckluftsdäckpump
och personskador. Det är mycket viktigt att
SE
First of all, disconnect the tube from the
Safety information
compressed air source and when you
have done this, disconnect the supply
Basic safety measures
pipe from the unit. Following these in-
must be followed when using compressed
structions will stop the supply pipe from
air devices to eliminate the risk of fire, electric
twirling around all over the place.
shock and personal injury. Be sure to read
For your own protection, please wear
and follow the notices within these opera-
suitable protective clothing.
ting instructions prior to using the equipment
Keep children and other persons away
and store them in a safe location. The ma-
from the equipment during use.
nufacturer assumes no liability for damages
Do not use the equipment when tired or
or personal injury resulting from failure to
under the influence of drugs, alcohol or
follow these operating instructions.
medications. One moment of carelessness
when using the equipment may result in
Children or persons who lack the know-
serious injuries. Distractions can cause
ledge or experience to use the device or
you to lose control of the device.
whose physical, sensory or intellectual
Before any repair and maintenance
capacities are limited must never be
work or transport, remove the device
allowed to use the device without su-
from the compressed air source.
pervision or instruction by a person re-
Before using the unit, check it for damage,
sponsible for their safety. Please ensure
and especially for light damage or da-
that children cannot play with this unit.
mage to the protective systems. These
Check the unit after
must be thoroughly checked to confirm
filling with compressed air using a te-
that they are indeed completely capa-
sted pressure gauge.
ble of performing their intended tasks.
EXPLO-
All unit parts must be correctly assembled
SION HAZARD! Use this
and comply with all guidelines in order
device in well-ventilated areas
to ensure correct and safe operation.
only. Never use petrol or other flamma-
If you ascertain that the unit is indeed
ble liquids to clean the air tool! Sparks
damaged, you are not permitted to use
could ignite residual vapours inside the
it. Do not bend the unit's pipe. This could
compressed air equipment resulting in the
cause damage.
compressed air equipment exploding.
Warning! Please observe all manu-
RECOIL! When used
facturer's instructions regarding inflatable
under high pressure conditions, recoil
articles.
can occur which can cause danger due
Never remove model numbers. They
to constant pressurisation.
are safety-relevant parts of the unit. If
RISK OF INJuRY!
you have no experience of working with
Never point the air jet towards yourself
this unit, please undertake a training
or other people, animals, or electrical
course to acquaint you with the dan-
equipment.
gers of embarking on such a venture.
During maintenance, switch off the
Original Accessories /
compressed air supply.
Auxiliary equipment
Never exceed the maximum permitted
operating pressure of 6.2 bar. Use a
Use only the accessories and attachments
pressure reducer to adjust the operating
detailed in the operating instructions.
pressure.
Using other types of additional parts
Switch the device off if you do not use it
can cause danger.
anymore.
GB/IE
noudata ehdottomasti käyttöohjetta ennen
Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttä-
ensimmäistä käyttöä ja säilytä se huolellisesti.
nyt huumausaineita, alkoholia tai lääkkeitä.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista ja
Huomion siirtyminen hetkeksi muualle
loukkaantumisista, jotka aiheutuvat käyttöoh-
käytön aikana saattaa aiheuttaa vaka-
jeen noudattamatta jättämisestä.
via loukkaantumisia. Huomion kiinnitt-
yessä muualle voit helposti menettää
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
laitteen hallinnan.
henkilöiden (lapset mukaan luettuina)
Irrota laite paineilmalähteestä ennen
käyttöön, joiden fyysinen, aistimukselli-
korjaus- ja kunnossapitotöihin ryhtymi-
nen tai henkinen kunto on rajoittunut tai
stä sekä ennen laitteen kuljetusta.
joilla ei ole kokemusta / tietoja laitteen
Tarkista laite, erityisesti suojalaitteet
käytöstä. He saavat käyttää laitetta
tai helposti vaurioituneet osat ennen
ainoastaan turvallisuudesta vastuussa
käyttöönottoa vaurioiden varalta. Näiden
olevan henkilön valvonnassa tai jos heille
moitteeton ja määräysten mukainen toi-
on annettu opastusta laitteen käytössä.
minta on tutkittava huolellisesti. Kaikkien
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
osien on oltava oikein asennettuja ja ni-
Tarkista ilmapaine
iden on täytettävä kaikki määräykset, jotta
täytön jälkeen kalibroidulla painemittarilla.
varmistetaan työkalun moitteeton käyttö.
RÄJÄH-
Jos laitteessa on vikoja, sitä ei saa ot-
DYSVAARA! Käytä laitteita
taa käyttöön. Älä taita laitteen letkua.
vain hyvin ilmastoiduilla alu-
Letku voi vaurioitua.
Huomautus! Noudata puhalluslait-
eilla. Älä koskaan käytä laitteen puhdi-
stukseen bensiiniä tai muita syttyviä
teesi valmistajien turvallisuusohjeita.
nesteitä! Laitteeseen jääneet höyryt
Älä poista tyyppikilpiä, ne ovat laitteen
saattavat syttyä kipinästä ja johtaa lait-
turvallisuuteen liittyviä osia. Jos sinulla ei
teen räjähtämiseen.
ole kokemusta laitteen käytöstä, hanki
TAKAISKuVOI-
itsellesi koulutusta laitteen vaarattomasta
MAT! Korkeissa työpaineissa voi syntyä
käytöstä.
takaiskuvoimia, jotka voivat aiheuttaa
Alkuperäiset
jatkuvassa kuormituksessa vaaroja.
lisätarvikkeet / lisälaitteet
LOuKKAANTu-
MISVAARA! Älä suuntaa ilmavirtaa
Käytä vain lisätarvikkeita ja lisälaitteita,
koskaan ihmisiä, eläimiä, sähköosia tai
jotka on mainittu käyttöohjeissa. Muiden
itseäsi kohti.
lisätarvikeosien käyttö voi aiheuttaa
Keskeytä ennen huoltotöitä paineilman
loukkaantumisvaaran.
syöttö.
Käyttöönotto
Älä ylitä 6,2 baarin sallittua enimmäis-
työpainetta. Käytä työpaineen säätämi-
Ennen käyttöönottoa
seen paineenalennuslaitetta.
Kytke laite pois päältä, kun et enää
Poista takaosassa oleva paristolokeron
käytä sitä.
kansi
.
9
Irrota ensin letku paineilmalähteestä ja
Laita uudet tyyppiä LR 03 AAA 1,5 V
poista vasta sen jälkeen huoltoletku lait-
olevat paristot. Huomioi paristojen po-
teesta. Siten vältät huoltoletkun kontrol-
laarisuus.
loimattoman lentelyn ympäriinsä.
Sulje paristolokero
10
paristolokeron
Käytä henkilökohtaiseen suojaukseesi
kannella
9
.
soveltuvia kehonsuojaimia.
Älä käytä laitetta lasten ja muiden hen-
kilöiden läheisyydessä.
FI
läsa och beakta dessa hänvisningar i bruk-
sätt undviker man risken att anslutnings-
sanvisningen före första användningen.
slangen slår tillbaka okontrollerat.
Förvara bruksanvisningen för framtida bruk.
Använd lämplig personlig skyddsutrust-
Tillverkaren ansvarar ej för skador eller per-
ning.
sonskador, som uppstår på grund av att
Håll barn och andra personer på avstånd
denna bruksanvisning inte beaktas.
när du använder apparaten.
Använd inte verktyget om du är trött eller
Denna apparat är ej avsedd att använ-
påverkad av droger, alkohol eller läke-
das av personer (inklusive barn) med
medel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet
nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk
under användningen kan leda till allvar-
förmåga eller av barn och personer med
liga personskador. Om du blir distraherad
bristande kunskap och/eller erfarenhet
riskerar du att förlorar kontrollen över
om användningen inte övervakas av en
apparaten.
person som är ansvarig för deras säker-
Skilj apparaten från tryckluftskällan in-
het eller om de inte erhållit anvisningar
nan reparations- och underhållsarbeten
av denna person om hur apparaten ska
utförs och innan apparaten skall trans-
användas. Låt inte barn leka med appa-
porteras.
raten.
Kontrollera apparaten före idrifttagning
Kontrollera lufttrycket
med avseende på skador (särskilt skyd-
med en kalibrerad manometer när du
dsanordningar) eller lätt skadade kom-
pumpat.
ponenter. Dessa måste undersökas
EXPLO-
omsorgsfullt med avseende på deras
SIONSRISK! Använd ap-
felfria och ändamålsenliga funktion.
paraterna endast i utrymmen
Samtliga komponenter måste vara kor-
med bra ventilation. Använd aldrig ben-
rekt monterade och uppfylla alla villkor
sin eller annan lättantändlig vätska för
för att säkerställa verktygets felfria an-
rengöring av tryckluftsapparaten! Ångor
vändning.
som finns kvar i tryckluftsapparaten kan
Använd under inga omständigheter ap-
fatta eld och förorsaka att apparaten
paraten om den har brister eller skador.
exploderar.
Vik eller böj inte apparatens slang. Risk
REAKTIONSKRAF-
för skador föreligger.
TER! Vid höga arbetstryck kan reakti-
Hänvisning! Beakta alltid säkerhet-
onskrafter förekomma, vilket under vissa
sinformationen från resp. tillverkare av
omständigheter kan medföra risker på
de uppblåsbara artiklarna.
grund av kontinuerlig belastning.
Ta inte bort typskyltar – dessa är säker-
RISK FÖR PER-
hetsrelevanta beståndsdelar av produkten.
SONSKADOR! Rikta aldrig luftstrålen
Om du är oerfaren med hanteringen av
mot människor, djur, elektriska kompo-
apparaten, bör du lära dig hur man
nenter eller dig själv.
hanterar produkten utan risk.
Stäng av tryckluftstillförseln innan un-
Originaltillbehör /
derhåll utförs på apparaten.
-tillsatser
Överskrid aldrig det maximalt tillåtna
arbetstrycket på 6,2 bar. Använd en try-
Använd endast tillbehör och tillsatsutrust-
ckregulator för att ställa in arbetstrycket.
ning, som anges i bruksanvisningen.
Stäng av apparaten när den inte längre
Användning av andra tillbehör kan in-
används.
nebära risk för personskador.
Lossa alltid slangen från tryckluftskällan
och lossa därefter slangen för tryck-
luftstillförsel från apparaten. På detta
SE
Start-up
stop the supply pipe from twirling around
all over the place.
Before first use
Changing the batteries
Remove the battery compartment lid
9
on the rear.
Remove the battery compartment lid
9
Replace with battery type LR 03 AAA
on the rear.
1.5 V. Check the polarity of the batteries.
Remove the used batteries.
Close the battery compartment
10
by
Replace with battery type LR 03 AAA
replacing the battery compartment lid
9
.
1.5 V. Check the polarity of the batteries.
Close the battery compartment
10
by
Connecting the
replacing the battery compartment lid
9
.
compressed air source
Maintenance and Cleaning
Warning: Never exceed the maximum
permitted operating pressure of 6.2 bar.
Warning: In order to regulate the pres-
DANGER OF IN-
sure, the compressed air source must be fit-
JuRY! The device requires no maintenance.
ted with a pressure regulator.
Do not use corrosive or aggressive cle-
Connect the unit to a suitablecompres-
aning agents. Do not allow any liquids
sed air source. Now connect the supply
to enter the device. Otherwise the de-
pipe using the quick-release connector
vice could be damaged.
to the coupling plug on the pneumatic
Clean the casing with a dry cloth.
tyre inflator.
Service
using the pneumatic tyre
inflator
Only allow your unit to be maintained and
Connect the unit to a compressed air
serviced by qualified service personnel. This
supply and press the On / Off switch
will maintain the safety features of your unit.
3
on the pneumatic tyre inflator display
.
4
Warranty
The unit is now activated.
Press the trigger
to start the air flow.
8
Release the trigger
to stop the air
Creative Marketing Consulting
8
flow. The air pressure can be read off
GmbH warranty
the pressure gauge
.
1
Using the FUNC button
2
you can
Dear customer, the warranty for this device
switch between the various measuring
is 3 years from the date of purchase. In the
units (PSI, bar, kPa, Kgf,/cm
2
).
event of product defects you have legal rights
If you have inflated too much air into the
against the retailer of this product. Your sta-
article: Press the air release button
5
tutory rights are not limited in any way by
to release some of the air.
our warranty detailed below.
Press the lever down on the valve plug
Warranty terms
and pull off the valve cap from the valve.
Disconnect the unit from the compres-
The warranty period begins on the date of
sed air source after finishing the work.
purchase. Please retain the original receipt
Warning: First of all, disconnect the tube
safely. This document is required as your
from the compressor and when you have
proof of purchase.
done this, disconnect the supply pipe from
the unit. Following these instructions will
Should this device show any fault in materi-
als or manufacture within 3 years from date
GB/IE
Paineilmalähteen
Huolto ja puhdistus
liittäminen
Huomautus: Tuote ei saa ylittää laitteessa
LOuKKAANTuMIS-
6,2 baarin enimmäistyöpainetta.
VAARA! Laite on huoltovapaa.
Huomautus: Jotta voit säätää ilmanpainetta,
paineilmalähde on varustettava paineenalen-
Älä käytä puhdistukseen syövyttäviä tai
nuslaitteella.
voimakkaita puhdistusaineita. Laitteen
sisään ei saa päästää nesteitä. Laite voi
Liitä tuote sopivaan paineilmalähteeseen.
muuten vioittua.
Liitä huoltoletkun pikaliitin paineilmalla
Puhdista kotelo kuivalla liinalla.
toimivan renkaantäyttölaitteen pistonip-
Huoltopalvelu
paan.
Paineilmalla toimivan
Anna vain pätevien asiantuntijoiden korjata
renkaantäyttölaitteen
laitteesi vain alkuperäisiä varaosia käyttäen.
käyttö
Siten laitteesi pysyy turvallisena.
Liitä laite paineilmalähteeseen ja paina
Takuu
paineilmalla toimivan paineilmarengas-
pumppu
4
näytön ON/OFF-painiketta
3
. Laite käynnistyy.
Creative Marketing Consulting
GmbH:n myöntämä takuu
Paina laukaisuvipua
8
ilmansyötön
käynnistämiseksi.
Vapauta laukaisuvipu
ilmansyötön
Arvoisa asiakas, laitteelle myönnetty takuu
8
pysäyttämiseksi. Voit lukea täyttöpaineen
on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien.
painemittarilta
.
Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
1
FUNC-painikkeen
avulla voit vaihtaa
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia
2
mittausyksiköiden (PSI, baari, kPa, Kgf /
tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esi-
cm
2
) välillä.
tetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Jos puhalluslaitteessa on liikaa ilmaa:
Takuuehdot
paina paineen alennuspainiketta
5
ilman poistamiseksi.
Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäi-
Paina venttiilipistokkeen vipua alas ja
västä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti.
irrota venttiilipistoke venttiilistä.
Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Irrota kone paineilmalähteestä kun olet
päättänyt työstön.
Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäi-
Huomautus: Irrota ensin letku kompresso-
västä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai
rista ja poista vasta sen jälkeen huoltoletku
valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi
laitteesta. Siten vältät huoltoletkun kontrol-
tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkint-
loimattoman lentelyn ympäriinsä.
amme mukaan. Takuusuoritus edellyttää, että
vioittunut laite ja ostotodistus (kassakuitti)
Pariston vaihto
toimitetaan meille kolmen vuoden sisällä ja
Poista takaosassa oleva paristolokeron
siihen liitetään lyhyt kirjallinen selvitys lait-
kansi
.
teessa havaitusta viasta ja milloin se on il-
9
Ota käytetyt paristot ulos.
maantunut.
Laita uudet tyyppiä LR 03 AAA 1,5 V
olevat paristot. Huomioi paristojen po-
Jos takuumme kattaa vian, toimitamme
laarisuus.
sinulle korjatun tai uuden laitteen. Tuotteen
Sulje paristolokero
10
paristolokeron
korjauksesta tai vaihdosta uuteen takuuaika
kannella
9
.
ei ala uudelleen.
FI
Idrifttagning
Batteribyte
Ta loss batterifackets lock
på baksidan.
9
Före idrifttagningen
Ta ut de förbrukade batterierna.
Ta loss batterifackets lock
på baksidan.
Sätt i nya batterier av typ LR 03 AAA
9
Sätt i nya batterier av typ LR 03 AAA
1,5 V. Beakta därvid batteriernas pola-
1,5 V. Beakta därvid batteriernas pola-
ritet.
ritet.
Stäng åter batterifacket
10
med batteri-
Stäng åter batterifacket
10
med batteri-
fackets lock
9
.
fackets lock
9
.
Rengöring och underhåll
Anslutning av tryckluftskälla
Hänvisning: Produkten får inte överskrida
RISK FÖR PERSONS-
det maximala arbetstrycket på 6,2 bar på
KADOR! Denna apparat är underhållsfri.
apparaten.
Hänvisning: För att lufttrycket ska kunna
Använd inte frätande eller aggressiva
regleras, måste tryckluftskällan vara utrustad
rengöringsmedel. Det får inte tränga in
med en tryckregulator.
vätska i apparatens inre. I annat fall
kan apparaten skadas.
Anslut apparaten till en lämplig tryck-
Rengör höljet med en torr duk.
luftskälla. Anslut nu snabbkopplingen på
Service
tillförselslangen till tryckluftsdäckpump
trycknippel.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
Användning av den
produkten och använd endast originalreserv-
tryckluftsdäckpump
delar. På detta sätt bevaras apparatens säker-
Anslut apparaten till tryckluftskällan och
het.
tryck på ON / OFF-knappen
3
på den
Garanti
tryckluftsdäckpump
4
display. Appa-
raten är tillslagen.
Tryck på pumpspaken
8
för att starta
Garanti genom Creative Marketing
lufttillförseln.
Consulting GmbH
Släpp pumpspaken
8
för att stanna
lufttillförseln. Du kan nu läsa av lufttry-
Bästa kund, du erhåller 3 års garanti på
cket på manometern
.
denna apparat från och med köpdatum.
1
Med hjälp av FUNC-knappen
kan
Om fel uppstår på produkten gäller dina
2
du skifta mellan de olika mätenheterna
lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
(PSI, Bar, kPa, Kgf / cm
).
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas
2
Skulle det finnas för mycket luft i den
inte av vår garanti, som redovisas nedan.
uppblåsbara artikeln: Tryck på knap-
Garantivillkor
pen
5
, för att släppa ut Luft.
Tryck spaken på ventilkontakten nedåt
Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara
och dra av ventilkontakten från ventilen.
originalkvittot. Denna handling behövs som
Koppla loss maskinen från tryckluftskäl-
bevis för köpet.
lan när arbetet är avslutat.
Hänvisning: Lossa först slangen från
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår
kompressorn och ta därefter loss anslut-
på produkten inom tre år från köpdatum, re-
ningsslangen från maskinen. På detta sätt
parerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande
undviker man risken att anslutningsslangen
produkten utan extra kostnad. Denna garanti
slår tillbaka okontrollerat.
förutsätter att den defekta produkten och
SE
13.06.13 16:04

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDRD A1

  • Seite 1 Do not bend the unit’s pipe. This could Press the trigger to start the air flow. PNEuMATIC TYRE INFLATOR PDRD A1 Rated voltage range: compressed air equipment resulting in the cause damage. Release the trigger...
  • Seite 2 Hinweis: Damit Sie den Luftdruck regulie- Technische Daten Bemærk, at følgende adresse ikke er en ser- KLuFTPuMPE - DÆKPuMPE PDRD A1 Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus. dem Befüllen den Luftdruck mit einem port das Gerät von der Druckluftquelle.