Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
EISMASCHINE POLAR
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48840

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unold EISMASCHINE POLAR 48840

  • Seite 1 EISMASCHINE POLAR Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48840...
  • Seite 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48840 Stand: Juli 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Seite 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48840 Notice d´utilisation Modèle 48840 Technische Daten ........8 Spécification technique ......34 Symbolerklärung ........8 Explication des symboles ......34 Sicherheitshinweise ........8 Consignes de sécurité ........ 34 Vor dem ersten Benutzen ......10 Mise en service.......... 36 Eis zubereiten ...........
  • Seite 5 INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48840 Návod k obsluze Modelu 48840 Dati tecnici ..........55 Technické údaje ........75 Significato dei simboli ....... 55 Vysvětlení symbolů ........75 Avvertenze di sicurezza ......55 Bezpečnostní pokyny ........75 Prima del primo utilizzo ......57 Před prvním použitím .........
  • Seite 6: Einzelteile

    EINZELTEILE...
  • Seite 7 EINZELTEILE Ab Seite 8 Pagina 55 Antriebsteil/Motor Blocco motore Transparenter Deckel Coperchio trasparente Mischer Pala Cestello per il gelato Eisbehälter Corpo compressore Kompressorgehäuse Página 66 Page 23 Accionamiento Motor block Tapa transparente Transparent lid Mecanismo agitador Mixing arm Recipiente para helado Ice cream bowl Carcasa del compresor Compressor housing...
  • Seite 8: Bedienungsanleitung Modell 48840 Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48840 TECHNISCHE DATEN Leistung: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Fassungsvermögen: 1,0 Liter Max. Füllmenge: 750 ml Größe: B/T/H 38,5 x 28,5 x 32,0 cm Gewicht: Ca. 11 kg Zuleitung: Ca. 150 cm Ausstattung: Kompressorbetrieb, Sahnecremeeis in ca. 30 Minuten, Digitalanzeige mit Temperaturanzeige Automatikpro- gramm, geeignet für Dauerbetrieb Zubehör:...
  • Seite 9 den und die daraus resul- tigen Beherbergungsbetrie- tierenden Gefahren verstan- ben, den haben. Kinder zwischen ƒ in Privatpensionen oder 3 und 8 Jahren sollten das Ferienhäusern. Gerät weder anschließen 12. Gerät und Zuleitung aus noch bedienen, säubern Sicherheitsgründen nie auf oder warten.
  • Seite 10: Vor Dem Ersten Benutzen

    22. Benutzen Sie keine spitzen des Anschlusskabels oder oder scharfen Gegenstände anderer Teile senden Sie das im Eisbehälter. Dieser könnte Gerät zur Überprüfung und dadurch zerkratzt werden. Reparatur an unseren Kun- Verwenden Sie Gummi- oder dendienst. Unsachgemäße Holzschaber, um das fertige Reparaturen können Eis aus dem Behälter zuneh-...
  • Seite 11: Eis Zubereiten

    EIS ZUBEREITEN Kontrollleuchte Kontrollleuchte RÜHREN KÜHLEN LCD-Anzeige EIN/AUS START/STOP ZEITWAHL 10/20/30/40/50/60 Min. Bereiten Sie die Zutaten für das Setzen Sie den transparenten Eis gemäß Rezept vor. Wenn es Deckel (2) leicht versetzt auf und sich um Eismassen handelt, die drehen diesen im Uhrzeigersinn vorher gekocht werden müssen, fest (Bajonettverschluss).
  • Seite 12 rote Kontrollleuchte «Kühlen» 10 Minuten bis zu maximal eine leuchtet auf. Stunde gekühlt. 14. Die Anzeige zeigt im Wechsel die 21. Vor dem Entnehmen der Eiscreme verbleibende Zeitdauer und die das Gerät ausschalten und den aktuelle Temperatur des Eisbe- Netzstecker aus der Steckdose hälters an.
  • Seite 13: Reinigen Und Pflegen

    REINIGEN UND PFLEGEN Vor dem Reinigen stets das Die entnehmbaren Teile außer Gerät ausschalten, den Stecker dem Antriebsteil können Sie in aus der Steckdose ziehen und warmem Wasser mit einem milden das Gerät abkühlen lassen. Spülmittel reinigen. Die Teile sind Reinigen Sie das Gerät niemals nicht spülmaschinengeeignet.
  • Seite 14: Rezepten

    ten). Eis verliert nach kurzer Zeit an oder Gefrierschrank aufbewahrt wer- Geschmack und Qualität. den. Stellen Sie das Eis zum Aufbewahren Verbrauchen Sie das Eis innerhalb ei- bitte nie im Eisbehälter des Geräts in ner Woche. Aufgetautes oder angetautes das Eisfach, sondern füllen Sie es in Eis sofort verbrauchen und nicht wieder einfrieren.
  • Seite 15 TIPP: Für Kinder zum Schluss 1 EL Mokka-Eis Smarties oder Gummibärchen einrüh- Vanilleeis nach Grundrezept zuberei- ren. ten, jedoch vor dem Weiterverarbeiten 2-3 EL lösliches Mokka- oder Espres- Schnelles Vanilleeis sopulver in der heißen Milch auflö- 100 ml Milch, 300 ml Sahne, 1 Ei, sen.
  • Seite 16 delbeeren, Aprikosen, Kirschen usw.), Schnelles Joghurtfruchteis 1 Spritzer flüssiger Süßstoff, 250 ml Verarbeiten einfach 650 ml Joghurt natur, 2 EL Sahne Fruchtjoghurt (4,5 % Fettgehalt). Zubereitung wie unter Erdbeereis be- schrieben. Mango-Kokos-Eis 1 reife Mango, 1 Becher Naturjoghurt, Grundrezept Erdbeereis 150 ml Kokosmilch, 2 EL Zucker, 300 g Erdbeeren, 2 EL Zucker, 250 ml 2 EL Kokosraspeln...
  • Seite 17 Holunderblütensorbet 100 ml Weißwein pürieren (mit dem 600 ml Wasser, 250 g Puderzucker, ESGE-Zauberstab ) und ½ Std. ziehen ® 8–10 Holunderblütendolden, 1 Zitro- lassen. Zucker mit restlichem Weiß- ne, 1 Eiweiß wein aufkochen. Basilikumwein durch Zucker mit Wasser aufkochen. Holun- ein feines Sieb gießen, mit abgekühl- derblüten waschen, trocken schütteln tem Zuckersirup, Champagner, Zitro-...
  • Seite 18: Stevia Rezepte

    rieren. Eier und Zucker im Wasserbad gefrieren. Kurz vor Ende der Gefrier- schaumig schlagen. Apfelpüree unter- zeit die Apfelwürfel und den Calvados heben und Masse abkühlen lassen. zugeben. Mit Cassis- oder Brombeer- Sahne steifschlagen und unterheben. sauce servieren. In der Eismaschine zu cremigem Eis STEVIA REZEPTE Sie können Zucker durch Stevia ersetzen.
  • Seite 19 und fein gehackte Basilikumblätter Alle Zutaten in einen hohen Becher zugeben. Lassen Sie dann bitte füllen und mit dem Mixstab pürieren. Tabasco, Petersilie und Schnittlauch In die Eismaschine füllen und ca. weg. 40 Minuten gefrieren lassen. Zubereitungsvariante 2 Gurken-Eis Eigelb und Stevia im Wasserbad 1 Salatgurke, 2 EL Zitronensaft, 1 EL schaumig schlagen.
  • Seite 20: Garantiebestimmungen

    Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet. Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass der Eisbehälter den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 in der jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
  • Seite 21: Ersatzteile

    Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de Anrede / Telefon Title Phone No. Vorname / First name Name /...
  • Seite 22: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Seite 23: Instructions For Use Model 48840 Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48840 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power Rating: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Volume: 1,0 liter Max. filling quantity: 750 ml Dimensions: W/D/H approx. 38.5 x 28.5 x 32.0 cm Weight Approx. 11,0 kg Power cord: Approx. 150 cm Features: Compressor operation, cream ice in approx.
  • Seite 24: After Use, Before Cleaning And In Case Of Defaults

    and understand the hazards ƒ bed and breakfast accom- involved. Children aged from modations holiday 3 years and less than 8 years homes. shall not plug in, regulate 13. Unwind the power cord com- and clean the appliance or pletely. perform user maintenance.
  • Seite 25: Before Using The Appliance

    after sales service. Inade- a risk for the user and result quate repair may constitute in the loss of guarantee. Never place hand in machine when in operation – risk of injury! After unpacking, please do not operate the appliance for at least two hours. The coolant in the appliance has to first settle, to prevent damage to the compressor.
  • Seite 26 tity of ¾ of the ice cream bowl and the actual temperature of the volume, as the ice cream will get cooling bowl. more volume during freezing. 15. During operation, the appliance Use alcohol only in small quan- can be stopped at any time by tities as it prolongs the freezing pressing the START/STOP button time.
  • Seite 27: Cleaning

    the transparent lid by turning it Do not use any sharp tools, but counterclockwise. preferably plastic or wood spoons 23. Take the ice cream bowl out and or spatulas. remove the mixer from the ice 25. You can now prepare new ice- cream.
  • Seite 28: Cream Ice

    The ingredients must be well cooled bowl of the ice machine, but fill it into before filling them into the ice cream an adequate freezing box with lid. bowl. The cooler the ingredients, the Ice cream can be stored for a short shorter the preparation time (15 bis time in the freezer.
  • Seite 29: Soft Ice Cream

    Amaretto ice cream 100 g amaretti (almond macaroons) Prepare vanilla ice cream according to with 2–3 tblsp of amaretto liqueur at the basic recipe. Add the crumbs of the end of the freezing process. SOFT ICE CREAM Basic recipe soft ice cream Heat cream chocolate...
  • Seite 30 Yoghurt fruit ice cream Mango coconut ice cream 250 g mashed fruits (strawberries, 1 ripe mango, 1 cup of natural yoghurt, raspberries, cherries etc.), 1 dash of 150 ml coconut milk, 2 tblsp sugar, sweetener, 250 ml natural yoghurt, 2 tblsp grated coconut 2 tblsp of cream Peel and mash the mango, mix it with Prepare ice cream as described above.
  • Seite 31: Parfait

    Champagne basil sherbet remaining wine. Pass the mashed 1 bunch of basil leafs, 100 g sugar, basil through a fine sieve and add it to 200 ml dry white wine, 100 ml cham- the cooled syrup. Mix all ingredients pagne, juice of 1 lemon, 1 eggwhite, and prepare a sherbet in the ice cream Mash the washed basil leafs with maker.
  • Seite 32 Kiwi ice cream this case leave out the Tabasco sauce, 5 ripe kiwis, 10 g stevia, 2 TBSP apple parsley and chives. sauce, 250 ml apple juice, 2 egg Cucumber ice cream whites 1 TBSP lemon juice 1 cucumber, 2 TBSP lemon juice, Peel the kiwis, cut them into pieces 1 TBSP sunflower oil, 1 TBSP olive and put them in a high bowl.
  • Seite 33: Guarantee Conditions

    The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Seite 34: Notice D´utilisation Modèle 48840 Spécification Technique

    NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48840 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Volume : 1,0 litre Contenu max : 750 ml Dimensions : L/P/H 38,5 x 28,5 x 32,0 cm Poids : Env. 11,0 kg Cordon : Env. 150 cm Caractéristiques : Compresseur, glace à...
  • Seite 35 de raccorder l‘appareil, de hôtel, motel ou autre type le commander, de le netto- d’hébergement, yer ou de l‘entretenir. Les ƒ dans des chambres d’hôtes enfants devraient être sous ou maisons de vacances. surveillance afin de s’assurer 12. Ne jamais utiliser sur ou à qu’ils ne jouent pas avec coté...
  • Seite 36: Mise En Service

    câble d’alimentation. En cas contrôler et réparer. Des de détérioration du câble réparations incorrectes peu- d’alimentation ou d’autres vent exposer les utilisateurs éléments, veuillez envoyer à de graves dangers et ent- l’appareil à notre service raîner la non-application de après-vente pour le faire la garantie.
  • Seite 37 3. Laisser refroidir la masse resp. les ingré- 16. Pendant l’opération on peut prolonger le dients dans le frigidaire à une température temps en pressant la touche ZEITWAHL/ d’environ 6-8 °C. TEMPS. Le temps total se prolonge en 4. Verser les ingrédients froids dans le réser- étapes de 5 minutes à...
  • Seite 38: Nettoyage

    NETTOYAGE Tirer toujours la fiche de la prise de placées au lave-vaisselle. Veillez à ne pas courant avant de nettoyer l’appareil. plonger le récipient dans l‘eau. 2. Essuyer le bôitier avec un chiffon humide Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau. En bien préssé.
  • Seite 39: La Glace Souple

    LA GLACE SOUPLE Recette de base Glace aux framboises 300 ml de crème, 65 g miel, 2 jaunes d’oeufs, 300 ml de crème, ½ sachet de sucre de vanille, 1 oeuf, 1 pincée de sel 65 g miel, 1 jaune d’oeuf, 1 oeuf, 1 pincée de Mélanger tous les ingrédients directement avant sel, 150 ml de framboises en purée de les verser dans la sorbétiere.
  • Seite 40: Glace Aux Fruits

    Glace aux noix Glace à l’amaretto Carméliser 50 g sucre dans une poele, ajouter Préparer une glace à la vanille, mais y ajouter à 50 g de noix hachées. Laisser refroidir sur un la fin 100 g de macaron d’amandes émiettés et plateau huilé.
  • Seite 41 SORBET On peut préparer un sorbet de toute sorte de fruits ou des jus de fruits, p.e. de framboises, abricots, pêches, melons, kiwis etc. Un sorbet doit être bien remué pendant la congélation pour éviter les grands cristaux de glace. Les sorbets ne sont pas forcément sucrés, on peut les préparer aussi ent ant que hors d’oeurvre ou entreplat, p.e.
  • Seite 42: Recettes À Base De Stévia

    Fouetter les oeufs et le sucre dans un bain marie. grandes cuillères de liqueur de cacao ou rhum, Ajouter le purée de pommes. Laisser refroidir la 200 ml de crème masse. Fouetter la crème. Preparer un parfait Faire cuire le sucre avec l’eau, fouettez les dans la sorbetière.
  • Seite 43 Astuce : Vous pouvez ajouter également entre Verser tous les ingrédients dans un bol haut et 1 et 2 CS (en fonction de la quantité préparée) écraser en purée avec le mixeur plongeant. de vinaigre balsamique à la crème de tomates, Verser dans la glacière et laisser refroidir env.
  • Seite 44: Conditions De Garantie

    Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires.
  • Seite 45: Gebruiksaanwijzing Model 48840 Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48840 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Inhoud: 1,0 liter Max. vulcapaciteit: 750 ml Grootte: L/D/H 38,5 x 28,5 x 32,0 cm Gewicht: Env. 11,0 kg Snoer: Env. 150 cm Uitruisting: Compressorbedrijf, roomijs in ca. 30 minuten, digitale weergave met temperatuurweergave , automatische programma, geschikt voor continu bedrijf Toebehoren:...
  • Seite 46 7. Het apparaat en de afzon- 14. Tijdens het bedrijf geen derlijke componenten zijn voorwerpen in het draaiende niet geschikt voor de vaat- apparaat houden en niet met wasmachine. de hand in het reservoir gri- 8. Zet het apparaat tijdens jpen.
  • Seite 47: Inbedrijfname En Gebruik

    Grijp nooit in het draaiende apparaat – risico op letsel! Let er bij het uitpakken en verwijderen van de verpakking op dat het apparaat niet meer dan 45 ° gekanteld wordt, omdat de compressor in het apparaat anders beschadigd kan worden. Laat het apparaat na het uitpakken a.u.b.
  • Seite 48 deksel vast met de klok mee (bajonetslui- 17. Na afloop van de ingestelde tijd wordt het ting). De uitsparing aan het deksel moet apparaat automatisch uitgeschakeld en er met de uitsparing in de behuizing voor het weerklinkt tien keer een signaaltoon. De dis- motorblok overeenstemmen.
  • Seite 49: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Voor het reinigen altijd het apparaat 3. De demontabele delen met uitzondering van uitschakelen, de stekker uit het het motorblok kunt u in warm water met een stopcontact trekken en het apparaat mild afwasmiddel reinigen. De onderdelen iets laten afkoelen.
  • Seite 50: Recepten

    SOFTIJS Basisrecept softijs en op koelkasttemperatuur laten afkoelen. Roer 300 ml slagroom, 65 g bijenhoning, 2 eidooiers, vlak voor de bereiding van het ijs het ei en het 1 ei, 1 snufje zout zout erdoorheen. Alle ingrediënten mengen, meteen in de kuip Chocoladesoftijs doen en tot softijs verwerken.
  • Seite 51 Bereid vanilleijs volgens het basisrecept, maar Amaretto-ijs vervang de suiker door honingdauwhoning. Vlak Bereid vanilleijs volgens het basisrecept. Meng voor het einde van de vriestijd de notenkaramel 100 g amaretti met 2-3 el amaretto en voeg dit toevoegen. mengsel vlak voor het einde van de vriestijd toe. VRUCHTENIJS Vruchtenijs wordt gemaakt van gepureerde vruchten met suiker, slagroom, yoghurt en eventueel eiwit.
  • Seite 52 Ingrediënten pureren en tot sorbet verwerken. kook brengen. Giet de basilicumwijn door een fijne zeef. Met de afgekoelde suikersiroop, Campari-sinaasappelsorbet champagne, citroensap, eiwit in de ijsmachine 500 ml sinaasappelsap met 100 ml campari en tot sorbet verwerken en als voor- of tussengerecht 2 el eiwit in de ijsmachine tot sorbet verwerken serveren.
  • Seite 53: Stevia Recepten

    STEVIA RECEPTEN U kunt suiker vervangen door stevia. Vervang dan echter steeds ca. 1/10 van het aangegeven suikergewicht door stevia (in plaats van 100 g suiker gebruikt u dan bijv. 10 g stevia). Hier hebben wij al enkele recepten voor u samengesteld. Denk er echter aan dat u geen chocolade- ijs kunt bereiden, omdat hierbij suiker en vet uit de chocola komen.
  • Seite 54: Garantievoorwaarden

    De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
  • Seite 55: Istruzioni Per L'uso Modello 48840 Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48840 DATI TECNICI Potenza: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacità massima: 750 ml Ingombro: B/P/A 38,5 x 28,5 x 32,0 cm Peso: Ca. 11,0 kg Cavo alimentazione: Ca. 150 cm Dotazione: Compressore, gelato alla panna in soli 30 minuti, display digitale con visualizzazione temperatura, adatto al funzionamento prolungato Accessori: Istruzioni per l‘uso...
  • Seite 56 6. Non immergere per nes- 13. Versare gli ingredienti per il sun motivo l’apparecchio in gelato sempre nel cestello acqua o in altri liquidi e pro- estraibile, mai direttamente teggere il cavo di alimentazi- nel corpo della gelatiera. one dall’umidità. 14.
  • Seite 57: Prima Del Primo Utilizzo

    Non maneggiare all’interno dell’apparecchio in funzione – pericolo di ferimento! Al momento del disimballo e della rimozione della confezione assicurarsi che la macchina non sia inclinata di oltre 45 °, in quanto altrimenti il compressore può subire danni. Dopo il disimballo lasciar stare l’apparecchio per almeno due ore prima di metterlo in funzione. Il refrigerante nell’apparecchio deve prima scendere, in quanto altrimenti il compressore può...
  • Seite 58 6. Inserire il cestello (4) nell’apposito alloggia- 17. Al raggiungimento del tempo impostato, mento del corpo compressore (5). l’apparecchio si spegne automaticamente. 7. Inserire la pala (3) sul coperchio trasparente Lo spegnimento è accompagnato da un seg- (2). nale acustico ripetuto per dieci volte. Sul 8.
  • Seite 59: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di effettuare le operazioni con un detersivo delicato. I componenti non di pulizia, spegnere l’apparecchio, sono lavabili in lavastoviglie. Fare attenzione estrarre la spina dalla presa di corrente a non immergere in acqua il contenitore del e far raffreddare la gelatiera.
  • Seite 60: Gelato Soft

    GELATO SOFT Ricetta di base gelato soft Il giorno precedente cuocere la panna, la 300 ml di panna, 65 g di miele d’api, 2 tuorli vaniglia e il miele e lasciare raffreddare il tutto d’uovo, 1 uovo, 1 pizzico di sale a temperatura di frigorifero.
  • Seite 61: Gelato Alla Frutta

    Ricetta di base gelato al cioccolato Gelato alle noci ½ tavoletta di cioccolato al latte e ½ di ciocco- Caramellare 50 g di zucchero in una padella, lato fondente, 250 ml di panna, 50 ml di latte, aggiungere 50 g di noci tritate, quindi mescolare 1 uovo bene.
  • Seite 62 Sminuzzare bene le fragole insieme agli altri Sbucciare il mango, togliere il nocciolo, ingredienti e versarli nella gelatiera. preparare una mousse e versare insieme agli altri ingredienti raffreddati nella gelatiera. Gelato di yogurt alla frutta veloce Lavorare 600 ml di yogurt alla frutta (4,5 % di grassi).
  • Seite 63: Ricette Con La Stevia

    lo sciroppo di sambuco. Versare lo sciroppo ESGE-Zauberstab ) e lasciare riposare per ® freddo di sambuco con l’albume nella gelatiera, ½ ora. Cuocere lo zucchero con il vino bianco quindi preparare il sorbetto. Servire con frutti rimanente. Passare attraverso un colino sottile il di stagione (p.es.
  • Seite 64 1 confezioni di gelatina solubile a freddo, pepe Variante di preparazione 1 nero e tabasco secondo i gusti personali Si raccomanda di scegliere questa variante Mettere tutti gli ingredienti in una ciotola alta di preparazione rapida soltanto se si è certi e ridurli in purea con il frullatore a immersione.
  • Seite 65: Norme Die Garanzia

    Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
  • Seite 66: Datos Técnicos

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48840 DATOS TÉCNICOS Potencia: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacidad: 1,0 litro Llenado máx.: 750 ml ingredientes Peso: Approx. 11,0 kg Cable de alimentación: Approx. 150 cm Dimensiones: Ancho/Profundidad/Alto 38,5 x 28,5 x 32,0 cm Prestaciones: Funcionamiento con compresor, helado cremoso preparado en unos 30 minutos, indicador digital con indicación de la temperatura,...
  • Seite 67 prenden los peligros deriva- ƒ casas rurales; dos. Los niños entre 3 y 8 ƒ por el cliente en los hoteles, años no deberán conectar, moteles y otros entornos de manejar, limpiar ni realizar trabajo el mantenimiento del apa- ƒ privado de pensiones y simi- rato.
  • Seite 68: Poner En Servicio

    Utilice espátula alimentación u otras piezas, goma o madera para extraer envíe el equipo a nuestro ser- el helado preparado del reci- vicio técnico para su debida piente. comprobación y reparación. 21. Compruebe regularmente si Las reparaciones inapropia- el conector o el cable de ali- das pueden causar situacio- mentación presentan seña- nes peligrosas para el usua-...
  • Seite 69 1. Prepare los ingredientes para el helado 11. Ajuste tiempo funcionamiento según la receta. Si la receta especifica deseado en intervalos de 10 minutos que los ingredientes deben cocinarse (10, 30, 40 ó 50 minutos), pulsando previamente, cocínelos el día anterior para repetidamente la tecla de selección de que la masa pueda enfriarse debidamente.
  • Seite 70: Limpieza Y Cuidado

    se conectará automáticamente para evitar 23. Retire el recipiente del equipo y extraiga con que el helado se derrita. cuidado el mecanismo agitador del helado. 20. La refrigeración automática refrigerará el 24. Vierta el helado en un recipiente adecuado helado durante un máximo de 1 hora en sin utilizar objetos cortantes o puntiagudos, intervalos de 10 minutos.
  • Seite 71: Helado Cremoso

    Cuanta más nata utilice, más cremoso será el El helado pierde su sabor y calidad después de helado. Podrá sustituir el azúcar por miel, sirope poco tiempo. o edulcorante (excepto para los helados cremo- Para conservarlo no debería guardarlo en el sos).
  • Seite 72: Helado De Nata

    HELADO DE NATA El helado de nata se fabrica a partir de leche, nata, yema de huevo (si lo desea), azúcar y otros ingredientes. Su consistencia cremosa es el resultado de la agitación continua durante el proceso de congelación. Receta básica helado de vainilla Helado de chocolate rápido 200 ml de leche, 250 ml de nata, 1 vaina de 150 ml de sirope de chocolate, 1 huevo, 150 ml...
  • Seite 73 Helado de kiwi Helado de pepino 5 kiwis maduros, 10 g de stevia, 2 cucharadas 1 pepino, 2 cucharadas de zumo de limón, de mousse de manzana, 250 ml de zumo de 1 cucharadas de aceite de girasol, 1 cucharadas manzana, 2 claras de huevo, 1 cucharadas de de aceite de oliva, 1 sobres de mezcla de zumo de limón...
  • Seite 74: Condiciones De Garantia

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
  • Seite 75: Návod K Obsluze Modelu 48840 Technické Údaje

    NÁVOD K OBSLUZE MODELU 48840 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Objem: 1 litr Max. plnící množství: 750 ml Velikost: D/Š/V 38,5 x 28,5 x 32,0 cm Hmotnost: Cca 11,0 kg Přívod: Cca 150 cm Vybavení: Provoz kompresoru, smetanová krémová zmrzlina za pouhých 30 minut, digitální...
  • Seite 76 4. Přístroj napojte na střídavý ¾, protože zmrzlina se v pro- proud dle typového štítku. cesu mražení roztahuje. 5. Tento přístroj nesmí být 15. Naplňte přísady pro zmrzlinu provozován externími vždy do odnímatelné nádoby spínacími hodinami nebo na zmrzlinu, nikdy ne přímo systémem dálkového ovlá- prohlubně...
  • Seite 77: Před Prvním Použitím

    Nesahat do běžícího přístroje – hrozí nebezpečí poranění! Při vybalování a odstraňování obalu dbejte na to, aby se přístroj nenaklonil více než o 45 °, protože jinak se může poškodit jeho kompresor. Nechte přístroj po vybalení minimálně dvě hodiny stát, než jej uvedete do provozu. Chladicí prostředek v přístroji se musí...
  • Seite 78: Čištění A Údržba

    zásuvkový kontakt k přívodu proudu na výše. Pak znova stiskněte tlačítko START/ tělese kompresoru (5). STOP. Přístroj potom znovu běží dle zvolené 11. Zástrčku zasuňte do zásuvky a přístroj doby. zapněte spínačem EIN/AUS. Na displeji se 20. Není-li zmrzlina odebrána do 10 minut po objeví...
  • Seite 79: Všeobecné Pokyny

    pro čištění v myčce. Dbejte na to, abyste 6. Pozor: Než zmrzlinový přístroj znovu nádobu na zmrzlinu neponořili do vody. použijete, zajistěte z hygienických důvodů, 4. Otřete těleso kompresoru vlhkou utěrkou. aby všechny části byly důkladně vyčištěny 5. Před sestavením všechny části dobře osušte a suché.
  • Seite 80: Smetanová Zmrzlina

    SMETANOVÁ ZMRZLINA Smetanová zmrzlina se připravuje z mléka, smetany, příp. žloutku, cukru a ostatních přísad. Teprve stálým mícháním při mrazení získáte krémovou konzistenci. Základní recept na smetanovou zmrzlinu Všechny přísady smíchejte a ve zmrzlinovači z 200 ml mléka, 250 ml smetany, 1 vanilkový nich připravte zmrzlinu.
  • Seite 81 Jogurtovo-ovocná zmrzlina Rychlá jogurtová zmrzlina 250 g libovolných bobulovin nebo peckovin Jednoduše zpracujte 600 ml ovocného jogurtu (jahody, maliny, borůvky, meruňky, třešně atd.), (4,5 % obsahu tuku). trocha tekutého sladidla, 250 ml bílého jogurtu, Zmrzlina mango-kokos 2 PL smetany 1 zralé mango, 1 kelímek bílého...
  • Seite 82: Recepty Se Stévií

    vínem. Bazalkové víno přelijte přes jemné sítko, TIP: Bez bazalky a s trochou cukru osvěžující se zchlazeným cukrovým sirupem, šampaňským, dezert. citronovou šťávou, bílkem zpracujte zmrzlinovači na sorbet a servírujte jako předkrm nebo mezi chody. PARFAIT Základem pro parfait je bílek a cukr, které jsou ve vodní lázni našlehány do krémova a dále zpracovány s dalšími přísadami a smetanou do krémové...
  • Seite 83 Višňový sorbet vpracujte do okurkového pyré. Vložte do 250 g višní (z kompotu, okapané), 1 polévkové zmrzlinového přístroje a nechte cca 30 až 40 lžíce citrónové šťávy, 10 g stévie, 250 ml minut mrazit. jablečné šťávy, 1 balení za studena rozpustné Zmrzlina z podmáslí...
  • Seite 84: Záruční Podmínky

    Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
  • Seite 85: Instrukcja Obsługi Model 48840 Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48840 DANE TECHNICZNE Moc: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Pojemność: 1,0 litry Max. ilość napełnienia: 750 ml Rozmiary: szer./gł./wys. 38,5cm x 28,5 cm x 32,0 cm Ciężar: Ok. 11,0 kg Przewód zasilający: Ok. 150 cm Wyposażenie: Kompreso, lody kremowo-śmietankowe w 30 minut, cyfrowy wskaźnik z temperaturą...
  • Seite 86 upewnić się, że nie bawią się pobliżu używać urządzeniem. urządzenia na nich. 4. Urządzenie podłączać 12. Przed użyciem przewód wyłącznie do prądu zmi- całkowicie rozwinąć. ennego zgodnie z tabliczką 13. Przewód nie może zwisać na znamionową. krawędzi powierzchni robo- 5. To urządzenie nie nadaje się czej.
  • Seite 87: Przed Pierwszym Użyciem

    22. Regularnie sprawdzać zego serwisu. Niewłaściwe wtyczkę przewód naprawy mogą powodować przyłączeniowy, niebezpieczeństwo wystąpiło zużycie lub usz- użytkownika i unieważnienie kodzenie. Przy uszkodzeniu gwarancji. przewodu lub innych części 23. UWAGA: Napełniać tylko odesłać urządzenie do spra- wodą pitną. wdzenia i naprawy do nas- Nie wkładać...
  • Seite 88 3. Proszę schłodzić przygotowaną masę lub 14. Wyświetlacz pokazuje zmianę konieczne składniki w lodówce do tempera- pozostały czas oraz temperaturę zbiornika tury 6°C - 8°C. chłodzącego. 4. Włożyć schłodzone składniki do wyjmo- 15. W trakcie pracy urządzenie można w każdej wanego zbiornika na lód.
  • Seite 89: Czyszczenie I Pielęgnacja

    23. Zdejmij z urządzenia pojemnik na lód i 25. Jeżeli nie chcesz przygotować kolejnych wyciągnij ostrożnie mieszadło z lodów. lodów, wyłącz urządzenie przyciskiem 24. Napełnij odpowiednie pojemniki lodami. WŁĄCZ/WYŁĄCZ (POWER). Nie używaj ostrych lub spiczastych przed- miotów, tylko plastikowych lub drewnianych łyżek.
  • Seite 90: Przepisy

    zostanie wrzucona do pojemnika na lód. Im zim- przerzucić lody do odpowiedniego pojemnika z niejsza masa, tym krótszy czas przygotowania pokrywą. (15 do 30 minut). Lody mogą być przechowywane przez krótki czas Po upływie krótkiego czasu lody tracą na jakości w zamrażalce lub zamrażalniku.
  • Seite 91 Szybkie lody waniliowe 2-3 łyżki rozpuszczalnej mokki lub proszku 100ml mleka, 300ml śmietany, 1 jajko, 3 łyżki espresso. Pod koniec procesu mrożenia dodać cukru, 1-2 paczki cukru waniliowego 1-2 łyżki likieru kawowego. Wszystkie składniki dobrze wymieszać i wrzucić do maszynki do lodów aby przerobić na lody. Lody orzechowe Przepis podstawowy na lody czekoladowe 50g cukru przetworzyć...
  • Seite 92 1 dojrzałe mango, 1 kubek jogurtu naturalnego, Obrać mango, usunąć pestki i zetrzeć, przerobić 150ml mleczka kokosowego, 2 łyżki cukru, 2 na lody w maszynce do lodów wraz z pozostałymi łyżki wiórek kokosowych uprzednio schłodzonymi składnikami. SORBET Sorbet można przygotować z prawie wszystkich rodzajów owoców i soków owocowych, np. z malin, moreli, melonów, kiwi itp.
  • Seite 93: Przepisy Z Zastosowaniem Stewii

    PARFAIT Podstawa parfait składa się z żółtka i cukru, które należy ubić w kąpieli wodnej na krem a następnie wraz z innymi składnikami i śmietaną należy przerobić na kremowe lody. Parfait z jabłkami i calvados Parfait pralinowe 300g jabłek, 1 cytryna, 2 łyżki calvados, 1 jajko, 40g cukru, 65ml wody, 2 białka z jaj, 1 paczka 1 żółtko, 60g cukru, 200ml śmietany cukru waniliowego, 1 startej skórki pomarańcza,...
  • Seite 94 Mrożony krem z pomidorów Wariant 1 Ten szybki wariant można wybrać tylko wtedy, (jako przekąska w gorące dni) 125 ml soku pomidorowego, 100 ml puree z gdy używa się bardzo świeżych jaj. pomidorów (gotowy produkt), 200 g kwaśnej Włożyć wszystkie składniki wysokiego śmietany, 100 g słodkiej śmietany, 1,5 łyżka...
  • Seite 95: Warunki Gwarancji

    Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe. WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują...
  • Seite 97 Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Seite 98: Aus Dem Hause

    Aus dem Hause...

Inhaltsverzeichnis