Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
eismaschine
De Luxe
Bedienungsanleitung
Modell 48816
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones - Návod k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unold De Luxe

  • Seite 1 De Luxe Bedienungsanleitung Modell 48816 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze...
  • Seite 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48816 Stand: Februar 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Seite 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INhaltsveRzeIchNIs Bedienungsanleitung Modell 48816 Technische Daten ....................... 8 Sicherheitshinweise ......................8 Vor dem ersten Benutzen ..................... 9 Eis zubereiten ........................9 Kühlfunktion für Getränkeflaschen ..................10 Reinigen und Pflegen ......................11 Hinweise zu den Rezepten ....................11 Softeis ..........................12 Sahneeis ..........................
  • Seite 5 INhaltsveRzeIchNIs Algemene opmerkingen ....................... 32 Softijs ..........................32 Roomijs ..........................33 Vruchtenijs ......................... 33 Sorbet ..........................34 Parfait ..........................35 Garantievoorwaarden ......................54 Verwijderen van afval / Milieubescherming ................58 Istruzioni per l’uso Modello 48816 Dati tecnici ........................36 Avvertenze di sicurezza ....................... 36 Prima del primo utilizzo ......................
  • Seite 6 einzeLteiLe...
  • Seite 7 einzeLteiLe Antriebsteil Kompressorgehäuse Motor block Compressor housing Bloc moteur Boîtier du compresseur Compressor behuizing Aandrijf Corpo compressore Blocco motore Carcasa del compresor Accionamiento Hnací část Těleso kompresoru Transparenter Deckel Transparent lid Couvercle transparent Transparente deksel Coperchio trasparente Tapa transparente Transparentní kryt Rührwerk (Abbildung ähnlich) Mixing arm (illustration similar) Mixeur (illustration ressemblante)
  • Seite 8: Bedienungsanleitung Modell 48816 Technische Daten

    BeDIeNUNGsaNleItUNG MoDell 48816 technische Daten Leistung: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz Fassungsvermögen: 1,5 Liter Max. Füllmenge: 1.000 ml Größe: B/T/H 38,5 cm x 33,0 cm x 32,0 cm Gewicht: Ca. 13,5 kg Zuleitung: Ca. 100 cm Ausstattung: Kompressorbetrieb Sahnecremeeis in ca. 30 Minuten Digitalanzeige mit Temperaturanzeige des Eisbehälters Automatikprogramm Geeignet für Dauerbetrieb...
  • Seite 9: Vor Dem Ersten Benutzen

    15. Füllen Sie die Zutaten für das Eis immer in dadurch zerkratzt werden. Verwenden Sie den entnehmbaren Eisbehälter, nie direkt in Gummi- oder Holzschaber, um das fertige die Mulde der Eismaschine. Eis aus dem Behälter zunehmen. 16. Während des Betriebs keine Gegenstände in 21.
  • Seite 10: Kühlfunktion Für Getränkeflaschen

    8. Befestigen Sie das Rührwerk (3) am trans- 19. Ist das Eis noch nicht fest genug, können parenten Deckel (2). Sie durch Drücken der START/STOP-Taste 9. Setzen Sie den transparenten Deckel für mind. 2 Sekunden das Gerät erneut zusammen mit dem Rührwerk leicht versetzt starten.
  • Seite 11: Reinigen Und Pflegen

    3. Die schnellste Kühlwirkung erhalten Sie, Sie jedoch darauf, auf keinen Fall die wenn Sie den Flaschenhals mit einer Lüftungsschlitze am Kompressorgehäuse Isoliermanschette o. ä. abdecken. Achten oder am Antriebsteil abzudecken. reiniGen unD pfLeGen 1. vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten, 4.
  • Seite 12: Softeis

    softeis Grundrezept softeis Sahne und Schokolade am Vortag kochen und auf Kühlschranktemperatur abkühlen lassen. 375 ml Sahne, 80 g Bienenhonig, 2 Eigelb, Unmittelbar vor dem Eisbereiten das Eigelb, das 1 Ei, 1 Prise Salz Ei und das Salz unterheben. Alle Zutaten direkt vor dem Frieren verrühren, in den Behälter geben und zu Softeis verarbeiten.
  • Seite 13: Fruchteis

    Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten, dabei TIPP: Walnüsse durch Kürbiskerne ersetzen, den Zucker durch Waldhonig ersetzen. Gegen mit 1 EL Kürbiskernöl würzen. Ende Gefriervorgangs gehackten Nusskrokant zufügen. fruchteis Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker, Sahne, Joghurt und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Gefrierens ständig gerührt werden.
  • Seite 14: Parfait

    Mit Cassis- oder Brombeersauce servieren. Parfait verarbeiten. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
  • Seite 15: Instructions For Use Model 48816 Technical Specifications

    INstRUctIoNs foR Use MoDel 48816 technicaL specifications Power Rating: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz Volume: 1,5 liter Max. filling quantity: 1.000 ml Dimensions: W/D/H approx. 38,5 x 33,0 x 32,0 cm Weight Approx. 13,5 kg Power cord: Approx. 100 cm Features: Compressor operation Cream ice in only 30 minutes...
  • Seite 16: Before Using The Appliance

    18. During operation, the ventilation slots of the 21. Check the plug and power cord regularly for compressor housing as well as of the motor wear and damage. In case of a fault, please block must be free and uncovered. send the appliance for inspection/repair 19.
  • Seite 17: Cooling Function For Bottles

    13. Press the START/STOP button. After a few the START/STOP button. The appliance will seconds, the appliance starts mixing. The restart for the preselected time and will then green control light is turning on. return into the initial mode. 14. Approx. 2 minutes later the freezing is tur- 20.
  • Seite 18: Recipes: General Information

    recipes: GeneraL information In the following you find some general Sugar can be replaced by honey, syrup or information for the preparation of ice cream as sweetener (not in case of soft ice cream). well as some basic recipes. You will find a lot of Milk can be replaced by soy milk.
  • Seite 19: Cream Ice

    cream ice Cream ice is made of milk, cream, egg yolk, sugar and other ingredients. It becomes smooth and soft by being stirred constantly during freezing. Basic recipe vanilla ice cream Mix all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker.
  • Seite 20: Sherbet

    Yoghurt fruit ice cream Mango coconut ice cream 300 g mashed fruits (strawberries, raspberries, 1 ripe mango, 1 cup of natural yoghurt, 200 ml cherries etc.), 1 dash of sweetener, 300 ml coconut milk, 2-3 tblsp sugar, 2-3 tblsp grated natural yoghurt, 3 tblsp of cream coconut Prepare ice cream as described above.
  • Seite 21: Parfait

    The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Seite 22: Notice D´utilisation Modèle 48816 Spécification Technique

    NotIce D´UtIlIsatIoN MoDèle 48816 spécification technique Puissance: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz Volume: 1,5 litre Contenu max. 1.000 ml Dimensions H/L/P 320 x 275 x 390 mm Poids: Env. 13,5 kg Cordon: Env. 100 cm Caractéristiques: Compresseur Glace à la crème en 30 minutes Affichage digital pour la température de la glace Programme automatique Appropriéé...
  • Seite 23: Mise En Service

    15. Ne jamais verser les ingredients directement 20. Ne pas utiliser des outils tranchants ou dans le creux de l’appareil, mais toujours écurants pour vider le reservoir de glace. dans le réservoir amovible. 21. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et 16. Ne tenez aucun objet ni les doigts dans le de détérioration de la fiche et du câble réservoir du mixer en fonction –...
  • Seite 24: Fonction Refroidissement De Bouteilles

    bloc moteur avec le boîtier du compresseur 19. Si la glace est encore trop souple, on peut (6) est établi. ajouter du temps en pressant la touche 11. Mettre la fiche dans la prise de courant. START/STOP pour 2 secondes au minimum. Pressez la touche EIN/AUS.
  • Seite 25: Informations Générales Pour La Préparation De Glace

    informations GénéraLes pour La préparation De GLace. Dans le suivant vous trouvez des recettes et On peut remplacer le lait par de la crème ou la des informations générales sur la préparation crème par du lait. de glace. En plus on peut acheter des livres Le plus de crème on employe, le plus crémeuse nombreux pour la préparation de glace.
  • Seite 26: Glace À La Crème

    GLace à La crème La glace à la crème est préparée de lait, de crème, evtl. de jaunes d’oeufs, de sucre et d’autres ingrédients. Il faut bien remuer pendant pour recevoir une glace de consistence crémeuse. Glace à la vanille Glace rapide au chocolat 250 ml de lait, 300 ml de crème, 1 batôn 180 ml de sirop au chocolat, 1 oeuf, 180 ml de...
  • Seite 27: Sorbet

    Glace aux mango coco Passer la mango en purée, mélanger le purée avec les autres ingrédients et préparer de la 1 mango mure, 1 gobelet de yaourt naturel, glace. 200 ml de lait de coco, 2-3 grandes cuillères de sucre, 2-3 grandes cuillères de coco rapé sorBet On peut préparer un sorbet de toute sorte de fruits ou des jus de fruits, p.e.
  • Seite 28 Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et...
  • Seite 29: Gebruiksaanwijzing Model 48816 Technische Gegevens

    GeBRUIKsaaNWIJzING MoDel 48816 technische GeGeVens Vermogen: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz Inhoud: 1,5 liter Max- vulcapaciteit: 1.000 ml Grootte: H/L/P 38,5 x 33,0 x 32,0 cm Gewicht: Env. 13,5 kg Voedingskabel: Env. 100 cm Uitruisting: Compressorbedrijf Roomijs in maar 30 miuten Digitale weergave met temperatuurweergave van het ijsreservoir Automatische programma...
  • Seite 30: Inbedrijfname En Gebruik

    maximaal voor ¾ gevuld worden, omdat het 18. Gebruik nooit spitse of scherpe voorwerpen ijs door het vriesproces uitrekt. in het ijsreservoir. Dit zou daardoor kunnen 13. Vul de ingrediënten voor het ijs steeds in worden bekrast. Gebruik alleen rubberen of het afneembare ijsreservoir, nooit direct in houten krabbertjes, om het bereide ijs uit de kuil van de ijsmachine.
  • Seite 31: Koelfunctie

    met de uitsparing in de behuizing voor het weerklinkt tien keer een signaaltoon. De dis- motorblok overeenstemmen. play geeft “0:00” aan. De bereide ijscrème 10. Plaats het motorblok (1) zo op het trans- kan nu uit het apparaat worden genomen. parante deksel (2) dat de aandrijfpen in 19.
  • Seite 32: Reiniging En Onderhoud

    reiniGinG en onDerhouD 1. voor het reinigen altijd het apparaat uit- 4. De demontabele delen met uitzondering van schakelen, de stekker uit het stopcontact het motorblok kunt u in warm water met een trekken en het apparaat iets laten afkoelen. mild afwasmiddel reinigen.
  • Seite 33: Roomijs

    bereiding van het ijs de dooier, het ei het zout en de frambozenpuree erdoorheen. roomijs Roomijs wordt van melk, slagroom, eventueel eidooiers, suiker en andere ingrediënten gemaakt. Pas door constant roeren tijdens het vriezen ontstaat de romige consistentie. Basisrecept vanille-ijs snel chocolade-ijs 250 ml melk, 300 mI slagroom, 1 vanillestokje, 180 ml chocoladesiroop, 1 ei, 180 ml slagroom,...
  • Seite 34: Sorbet

    Yoghurt-vruchtenijs Mango-kokosijs 300 g bessen of steenvruchten (aardbeien, rijpe mango, 150 g biogarde, 200 ml frambozen, bosbessen, abrikozen, kersen etc.), kokosmelk, 2-3 el suiker, 2-3 el geraspte kokos 1 scheut vloeibare zoetstof, 300 ml yoghurt, Mango schillen, pit verwijderen en vruchtvlees 3 el slagroom pureren.
  • Seite 35: Parfait

    De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en...
  • Seite 36: Istruzioni Per L'uso Modello 48816 Dati Tecnici

    IstRUzIoNI PeR l’Uso MoDello 48816 Dati tecnici Potenza: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacità: 1,5 litri Quantità massima: 1000 ml Corpo: Plastico Cavo di alimentazione: 100 cm Dimensioni: Ca. 38,5 cm x 33,0 cm x 32,0 cm L/P/A Peso: Ca.
  • Seite 37: Prima Del Primo Utilizzo

    11. Svolgere completamente cavo 17. Non utilizzare l’apparecchio con accessori alimentazione prima dell’uso. Fare in modo di altri apparecchi. che il cavo non penda dal bordo della 18. Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti superficie di lavoro. nel cestello per il gelato, poiché potrebbe 12.
  • Seite 38: Funzione Di Raffreddamento Per Bottiglie Di Bevande

    6. Posizionare la guarnizione (5) sul bordo minuti alla volta fino a un tempo massimo superiore dell’alloggiamento del cestello. di 50 minuti. 7. Inserire il cestello (4) nell’apposito alloggia- 18. Al raggiungimento del tempo impostato, mento del corpo compressore (6). l’apparecchio si spegne automaticamente.
  • Seite 39: Pulizia E Manutenzione

    puLizia e manutenzione 1. Prima di effettuare le operazioni di pulizia, 4. Le parti estraibili, a eccezione del blocco spegnere l’apparecchio, estrarre la spina motore, possono essere lavate in acqua calda dalla presa di corrente e far raffreddare la con un detersivo delicato. I componenti non gelatiera.
  • Seite 40: Gelato Alla Panna

    Il giorno precedente cuocere la panna, la prima della preparazione del gelato incorporare vaniglia e il miele e lasciare raffreddare il tutto il tuorlo, l’uovo e il sale. a temperatura di frigorifero. Immediatamente Gelato soft al lampone prima della preparazione del gelato incorporare il tuorlo, l’uovo e il sale.
  • Seite 41: Gelato Alla Frutta

    GeLato aLLa frutta Il gelato alla frutta si ottiene aggiungendo alla mousse di frutta zucchero, panna, yogurt ed eventualmente dell’albume. Per far diventare cremoso il gelato alla frutta è necessario mescolarlo costantemente durante la procedura di congelamento. Ricetta di base Ricetta di base gelato alla fragola 300 g di mousse di frutta, 1 cucchiaio di succo 400 g di fragole, 2-3 cucchiai di zucchero,...
  • Seite 42 ) e lasciare riposare per ® Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
  • Seite 43: Manual De Instrucciones Modelo 48816 Datos Técnicos

    MaNUal De INstRUccIoNes MoDelo 48816 Datos técnicos Potencia: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz Carcasa: Plastico Capacidad: 1,5 litre Carga máx. 1000 ml ingredientes Peso: 13,5 kg Cableado: Approx. 100 cm Medidas: Approx. 38,5 cm x 33,0 cm x 32,0 cm Funcionamiento 5 minutos en continuo:...
  • Seite 44: Poner En Servicio

    12. No debe excederse el llenado máximo. El 17. Nunca utilice el equipo con accesorios de recipiente para helado sólo debería llenarse aparatos ajenos. hasta ¾ partes de su capcidad, ya que el 18. No utilice objetos puntiagudos o cortantes helado se expande durante el proceso de en el recipiente que podrían dañarlo.
  • Seite 45: Enfriamiento De Bebidas Embotelladas

    7. Encaje el recipiente (4) en la cavidad cor- 17. Asimismo, podrá aumentar tiempo respondiente de la carcasa del compressor de funcionamiento pulsando la tecla de (6). selección de tiempo, con lo que el tiempo 8. Coloque el mecanismo agitador (3) en la total se incrementa en intervalos de tapa transparente (2).
  • Seite 46: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuiDaDo 1. antes de limpiar el equipo siempre debe apa- 4. Todas las piezas extraíbles pueden lavarse garlo, desconectarlo de la red y dejar que se con agua y un detergente suave, excepto el enfríe. accionamiento. Las piezas no son resistentes 2.
  • Seite 47: Helado De Nata

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
  • Seite 48: Návod K Obsluze Modelu 48816 Technické Údaje

    NávoD K oBslUze MoDelU 48816 technicKé úDaje Výkon: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz Objem: 1,5 litr Max. plnící množství: 1.000 ml Velikost: D/Š/V 38,5 cm x 33,0 cm x 32,0 cm Hmotnost: Cca 13,5 kg Přívod: Cca 100 cm Vybavení: Provoz kompresoru Smetanová...
  • Seite 49: Před Prvním Použitím

    17. Přístroj používejte vždy pouze po správném nebo dřevěné stěrky, abyste dostali hotovou sestavení. zmrzlinu z nádoby. 18. Během provozu musí být větrací otvory jak 21. Pravidelně u zástrčky a přívodu kontrolujte na krytu kompresoru tak také na hnací části opotřebení...
  • Seite 50: Chladící Funkce Pro Lahve S Nápoji

    11. Nasaďte hnací část (1) na průhledné víko spustit. Tlačítkem pro navolení času zvolte (2) tak, aby byl hnací kolík napasován do požadovaný čas přípravy, jak je popsáno otvoru míchadla (3). Musí být zajištěn výše. Pak znova stiskněte tlačítko START/ zásuvkový...
  • Seite 51: Všeobecné Pokyny

    8. Níže najdete obecné pokyny pro přípravu v receptech popsaná množství přizpůsobte zmrzliny i několik základních receptů. V maximálnímu naplnění nádoby na zmrzlinu. knihkupectvích kromě toho dostanete celou řadu knih k přípravě zmrzlin. Vždy prosím všeoBeCné pokyny Čerstvá zmrzlina chutná nejlépe. Domácí...
  • Seite 52: Smetanová Zmrzlina

    základní recept na smetanovou zmrzlinu Všechny přísady smíchejte a ve zmrzlinovači z nich připravte zmrzlinu. 250 ml mléka, 300 ml smetany, 1 vanilkový lusk, 1 špetka soli, 3 žloutky, 4 PL cukru Moka zmrzlina Zahřejte mléko a smetanu, nařízněte vanilkový Připravte vanilkovou zmrzlinu podle základního lusk, dřeň...
  • Seite 53: Sorbet

    Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
  • Seite 54: Garantiebestimmungen

    GarantieBestimmunGen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Seite 55: Norme Die Garanzia

    norme Die Garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Seite 56: Service-Adressen

    Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de Österreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
  • Seite 57 Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / E-Mail City BestellUNG / oRDeR Stück Art.-Nr. Bezeichnung Preis €*/ Gesamtpreis € Stück 4881610 Ersatz-Eisbehälter 4881614 Ersatz-Mischer 4881621 Ersatz-Antriebsteil Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
  • Seite 58: Entsorgung / Umweltschutz

    entsorGunG / umweLtschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 59: Smaltimento / Tutela Dell'ambiente

    smaLtimento / tuteLa DeLL’amBiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Seite 60 aus dem hause...

Diese Anleitung auch für:

48816

Inhaltsverzeichnis