Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Unold One 48865 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für One 48865:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
EISMASCHINE ONE
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
|
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
|
Instrucciones de uso
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48865

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unold One 48865

  • Seite 1 EISMASCHINE ONE Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48865...
  • Seite 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48865 Stand: Nov 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Seite 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48865 Notice d´utilisation Modèle 48865 Technische Daten ........8 Spécification technique ......35 Symbolerklärung ........8 Explication des symboles ......35 Für Ihre Sicherheit ........8 Pour votre sécurité ........35 Vor dem ersten Benutzen ......10 Avant la première utilisation ....
  • Seite 5 INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48865 Návod k obsluze Modelu 48865 Dati tecnici ........... 57 Technické údaje ........78 Significato dei simboli ......57 Vysvětlení symbolů ........78 Per la vostra sicurezza ......57 Všeobecné bezpečnostní pokyny ....78 Prima del primo utilizzo ......59 Před prvním použitím ......
  • Seite 6: Ihre Neue Eismaschine

    IHRE NEUE EISMASCHINE...
  • Seite 7 IHRE NEUE EISMASCHINE Ab Seite 8 Pagina 57 Transparenter Deckel Coperchio trasparente Mischer Pala Eisbehälter Cestello per il gelato Corpo compressore Kompressorgehäuse Página 69 Page 23 Tapa transparente Transparent lid Mecanismo agitador Mixing arm Recipiente para helado Ice cream bowl Carcasa del compresor Compressor housing Strany 78...
  • Seite 8: Bedienungsanleitung Modell 48865 Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48865 TECHNISCHE DATEN Leistung: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Fassungsvermögen: 1,2 Liter Max. Füllmenge: 750 ml Größe: B/T/H ca. 40,0 x 26,0 x 18,8 cm Gewicht: Ca. 9,5 kg Zuleitung: Ca. 150 cm Ausstattung: Vollautomatischer, selbstkühlender Kompressor für kontinuierliche Kälte-Erzeugung, elegantes Edelstahl- Gehäuse, entnehmbarer eloxierter Eisbehälter, robuster...
  • Seite 9: Gegenstände In Das Lau

    Gebrauchs unterwiesen wur- ƒ zur Verwendung durch Gäste den und die daraus resul- in Hotels, Motels oder sons- tierenden Gefahren verstan- tigen Beherbergungsbetrie- den haben. Kinder zwischen ben, 3 und 8 Jahren sollten das ƒ in Privatpensionen oder Gerät weder anschließen Ferienhäusern.
  • Seite 10: Vor Dem Ersten Benutzen

    21. Drücken Sie die Power-Taste 24. Prüfen Sie regelmäßig Ste- nicht zu oft hintereinander. cker und Zuleitung auf Ver- Es müssen mindestens 5 schleiß oder Beschädigun- Minuten vor erneutem Drü- gen. Bei Beschädigung des cken vergangen sein, um Anschlusskabels oder ande- Schäden am Kompressor zu rer Teile senden Sie das vermeiden.
  • Seite 11: Beschreibung Der Tasten

    BESCHREIBUNG DER TASTEN Taste „Power“ (EIN/AUS) Start/Pause Zeit + Wenn der Stecker in die Steckdose ge- steckt wird, befindet sich das Gerät im Stand-by-Modus. Drücken Sie die Po- wer-Taste, um das Gerät einzuschal- ten. Das Display leuchtet. Um das Gerät während des Betriebes auszuschalten, drücken Sie ebenfalls auf diese Taste.
  • Seite 12 cke erst gegen Ende der Zuberei- 12. Sie können über das Drücken der tungszeit zufügen. Tasten die gewünschte Alkohol sparsam dosieren und Zubereitungszeit selbst auswäh- erst zum Ende der Gefrierzeit len. Dies ist in 1-Minuten-Schrit- zugeben, weil Alkohol die Gefrier- ten zwischen 60 und 5 Minuten zeit verlängert.
  • Seite 13: Reinigen Und Pflegen

    Eiscreme entnehmen 24. Auf Wunsch können Sie direkt 19. Schalten Sie vor dem Entneh- im Anschluss erneut Eis zuberei- men der Eiscreme das Gerät am ten. Starten Sie hierzu wieder mit POWER-Schalter aus und ziehen Punkt 1. Sie den Stecker aus der Steck- 25.
  • Seite 14: Hinweise Zu Den Rezepten

    HINWEISE ZU DEN REZEPTEN Nachstehend finden Sie allgemeine Sie können Milch durch Sahne erset- Hinweise zur Zubereitung von Eis so- zen oder Sahne durch Milch. wie einige Grundrezepte. Im Buchhan- Je mehr Sahne verwendet wird, desto del erhalten Sie außerdem zahlreiche cremiger wird die Eismasse.
  • Seite 15: Rezepte

    SOFTEIS Grundrezept Softeis Schokoladen-Softeis 300 ml Sahne, 65 g Bienenhonig, 300 ml Sahne, 30 g Vollmilchschoko- 2 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz lade, 30 g Zartbitterschokolade, 1 Ei- Alle Zutaten direkt vor dem Frieren gelb, 1 Ei, 1 Prise Salz verrühren, in den Behälter geben und Sahne und Schokolade am Vortag ko- zu Softeis verarbeiten.
  • Seite 16 schrank kalt stellen. Danach 1 Ei un- retto vermischen und gegen Ende der ter die Masse rühren und in der Eisma- Gefrierzeit zufügen. schine zu Eis verarbeiten. Walnusseis Schnelles Schokoladeneis 50 g Zucker in einer Pfanne hellbraun 150 ml Schokoladensirup, 1 Ei, karamelisieren, 50 g gehackte Wal- 150 ml Sahne, 150 ml Milch...
  • Seite 17 kleinern und in der Eismaschine zu 2 EL Kokosraspeln Eis verarbeiten. Mango schälen, Kern entfernen und pürieren, mit den übrigen gekühlten Schnelles Joghurtfruchteis Zutaten in der Eismaschine zu Eis ver- Verarbeiten einfach 650 ml arbeiten. Fruchtjoghurt (4,5 % Fettgehalt). Mango-Kokos-Eis 1 reife Mango, 1 Becher Naturjoghurt, 150 ml Kokosmilch, 2 EL Zucker, SORBET...
  • Seite 18 Holundersirup zusammen mit dem 100 ml Weißwein pürieren (mit dem Eiweiß in der Eismaschine zu Sorbet ESGE-Zauberstab ) und ½ Std. ziehen ® verarbeiten. Mit Früchten der Saison lassen. Zucker mit restlichem Weiß- (z. B. Johannisbeeren, Erdbeeren) und wein aufkochen. Basilikumwein durch frittierten Holunderblüten servieren.
  • Seite 19: Stevia Rezepte

    STEVIA REZEPTE Sie können Zucker durch Stevia ersetzen. Bitte ersetzen Sie dann immer ca. 1/10 des angegebenen Zuckergewichtes durch Stevia (also z. B. statt 100 g Zu- cker verwenden Sie 10 g Stevia). Einige Rezeptvorschläge haben wir hier für Sie erstellt. Bitte beachten Sie je- doch, dass Schokoladen-Eis nicht hergestellt werden kann, da hierbei Fett und Zucker aus der Tafelschokolade kommen.
  • Seite 20 Himbeeren verwenden. ren, abkühlen lassen. Am besten be- Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
  • Seite 21: Garantiebestimmungen

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Eismaschine 48865 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
  • Seite 22: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Seite 23: Instructions For Use Model 48865 Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48865 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power Rating: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacity: 1.2 liter Max. filling quantity: 750 ml Dimensions: W/D/H approx. 40.0 x 26.0 x 18.8 cm Weight Approx. 9.5 kg Power cord: Approx. 150 cm Features: Fully automatic, self-cooling compressor for continuous cold production, elegant stainless steel design, removable...
  • Seite 24: After Use, Before Cleaning And In Case Of Defaults

    its intended normal opera- ƒ staff kitchen areas in shops, ting position and they have offices and other working been given supervision or environments; instruction concerning use of ƒ agricultural enterprises; the appliance in a safe way ƒ by clients in hotels, motels and understand the hazards and other accommodation involved.
  • Seite 25: Before Using The Appliance

    22. Do not use any sharp objects for inspection/repair to our to take out the ice cream. after sales service. Inade- Only use plastic or wooden quate repair may constitute spoons or spatulas. a risk for the user and result 23.
  • Seite 26: Description Of Buttons

    DESCRIPTION OF BUTTONS Start/Break Time + Button “Power” When the plug is in the power socket, the appliance is in the stand-by-mode. Press the button in order to turn on the appliance. In order to turn off the appli- ance during operation, press this button as well.
  • Seite 27 Place the mixer (2) on the shaft in shed” signal, the automatic coo- the middle of the ice cream con- ling function switches on to pre- tainer. vent the ice cream from melting. Place the mixer exactly on the 18. The automatic cooling function upright shaft on the bottom of the keeps the ice cream cold for a ice cream container (3).
  • Seite 28: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Before cleaning, always turn The removable parts can be clea- off the appliance, unplug it ned in warm water with mild dish- from the electrical outlet and washing detergent. These parts allow the appliance to cool. are not dishwasher-safe. Never clean the appliance with or Wipe off the compressor housing under water or other liquids.
  • Seite 29: Soft Ice Cream

    SOFT ICE CREAM Basic recipe soft ice cream Heat cream and chocolate the day be- 300 ml cream, 65 g honey, 2 egg yolk, fore and let it cool down in the refrige- 1 egg, 1 pinch of salt rator. Add eggs and salt immediately Mix all ingredients and prepare ice before the ice preparation.
  • Seite 30: Fruit Ice Cream

    Quick chocolate ice with the caramel. Let the caramel cool 150 ml chocolate syrup, 1 egg, 150 down on an oiled plate. ml cream, 150 ml milk Mix all ingre- Prepare vanilla ice cream according dients and prepare ice cream in the to the basic recipe, add the chopped ice cream maker.
  • Seite 31 SHERBET Sherbet can be made from nearly all sorts of fruits or fruit juice, e g. from ras- pberries, apricots, peaches. melons, kiwis etc. A sherbet must be stirred con- stantly during freezing to avoid the formation of big ice crystals. Sherbets don’t necessarily have to be sweet.
  • Seite 32: Stevia Recipes

    PARFAIT The basis of a parfait consists of egg yolk and sugar, beaten in a bain-marie and then mixed and frozen with other ingredients and cream to get a very creamy ice cream. Apple Calvados Parfait Praliné Parfait 300 g apple, 1 lemon, 2 tblsp Calva- 40 g sugar, 60 ml water, 2 egg yolk, dos or apple brandy, 1 egg, 1 egg yolk, 1 tsp vanilla sugar, 1 pinch of grated...
  • Seite 33 Kiwi ice cream this case leave out the Tabasco sauce, 5 ripe kiwis, 10 g stevia, 2 TBSP apple parsley and chives. sauce, 250 ml apple juice, 2 egg Cucumber ice cream whites 1 TBSP lemon juice 1 cucumber, 2 TBSP lemon juice, Peel the kiwis, cut them into pieces 1 TBSP sunflower oil, 1 TBSP oli- and put them in a high bowl.
  • Seite 34: Guarantee Conditions

    The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Seite 35: Notice D´utilisation Modèle 48865 Spécification Technique

    NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48865 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Contenance : 1,2 litre Contenu max. : 750 ml Dimensions : H/L/P 40,0 x 26,0 x 18,8 cm Poids : Env. 9,5 kg Câble d’alimentation : Env.
  • Seite 36 commander, de le nettoyer hôtel, motel ou autre type ou de l‘entretenir. d’hébergement, 4. Les enfants devraient être ƒ dans des chambres d’hôtes sous surveillance Les enfants ou maisons de vacances. devraient être sous surveil- 13. Ne jamais utiliser sur ou à lance afin de s’assurer qu’ils coté...
  • Seite 37: Avant La Première Utilisation

    câble d’alimentation. En cas vent exposer les utilisateurs de détérioration du câble à de graves dangers et ent- d’alimentation ou d’autres raîner la non-application de éléments, veuillez envo- la garantie. yer l’appareil à notre ser- 24. Uniquement pour les ali- vice après-vente pour le faire ments.
  • Seite 38: Préparer De La Glace

    Touche « Temps - » Avec cette touche, le temps est diminué en étapes de 1 minute. Si vous continuez à presser cette touche, le temps marchera sans interruption. Le temps de préparation minimum est 5 minutes. Il n’est pas possible de diminuer le temps de préparation à moins que 5 minutes. Touche «...
  • Seite 39: Nettoyage Et Entretien

    par paliers d‘une minute dans la limite de tranchants ou pointus mais plutôt une cuil- 60 minutes. lère en plastique ou en bois afin de ne pas 16. Une fois le temps réglé écoulé, l‘appareil endommager le réservoir de glace. Nous s‘éteint automatiquement et un signal recommandons l‘utilisation d‘une spatule sonore retentit dix fois.
  • Seite 40: Informations Générales Pour La Préparation De Glace

    INFORMATIONS GÉNÉRALES POUR LA PRÉPARATION DE GLACE. Dans le suivant vous trouvez des recettes et des On peut remplacer le lait par de la crème ou la informations générales sur la préparation de gla- crème par du lait. ce. En plus on peut acheter des livres nombreux Le plus de crème on employe, le plus crémeuse pour la préparation de glace.
  • Seite 41: Glace À La Crème

    Glace souple à la vanille Faire cuire la crème, la vanille et le miel la veille 300 ml de crème, ½ bâton de vanille, 65 g et laisser refroidir. Avant de préparer la glace miel, 1 jaune d’œuf, 1 oeuf, 1 pincée de sel ajouter le jaune d’oeuf, l’oeuf et le sel.
  • Seite 42: Glace Aux Fruits

    GLACE AUX FRUITS La glace aux fruits consiste de fruits passés en purée avec du sucre, de la crème ou du yaourt et evtl. des blancs d’oeuf. Pour que la glace devient bien crémeuse, il faut la remuer constamment pendant la congélation.
  • Seite 43 Sorbet aux fraises Faire cuire le sucre avec l’eau. Ajouter les fleurs 300 g de fraises, 1 pt. cl. jus de citron, 1 grande et laisser aromatiser au moins 30 minutes. cuillères de blancs d’oeuf, 3 grandes cuillères Passer par un tamis, ajouter le jus de citron et de sucre, 75 ml de jus de pommes laisser refroidir.
  • Seite 44: Recettes À Base De Stévia

    RECETTES À BASE DE STÉVIA Vous pouvez remplacer le sucre par de la stévia. Dans ce cas, veuillez toujours remplacer env. 1/10 du poids de sucre indiqué par de la stévia (c‘est-à-dire par exemple : au lieu de 100 g de sucre, utiliser 10 g de stévia).
  • Seite 45: Conditions De Garantie

    Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et...
  • Seite 46: Gebruiksaanwijzing Model 48865 Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48865 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Inhoud: 1,2 liter Max- vulcapaciteit: 750 ml Grootte: H/L/P 40,0 x 26,0 x 18,8 cm Gewicht: Ca. 9,5 kg Aansluitkabel: Ca. 150 cm Uitruisting: Volautomatische, zelfkoelende compressor voor constante koudeproduc- tie, elegante rvs behuizing, geëloxeerd, robuuste motor, geschikt voor continu gebruik, groot display Toebehoren:...
  • Seite 47 Kinderen tussen de 3 en ƒ landbouwbedrijven, 8 jaar mogen het apparaat ƒ voor gebruik door gasten niet aansluiten, bedienen, in hotels, motels of andere reinigen of onderhouden. toeristische accomodaties, 4. Kinderen moeten onder toe- ƒ in privé pensions of vakan- zicht gehouden worden om tiewoningen.
  • Seite 48: Vóór Het Eerste Gebruik

    Gebruik alleen rubberen of reparatie aan onze klanten- houten krabbertjes, om het service. bereide ijs uit het reservoir 22. Ondeskundig uitgevoerde te nemen. reparaties kunnen gevaren 21. Controleer de stekker en voor de gebruiker veroorza- het snoer regelmatig op slij- ken en tot het vervallen van tage beschadigingen.
  • Seite 49: Beschrijving Van De Toetsen

    BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN Start/Pauze Time + Toets „Power“ Als de stekker in het stopcontact gestoken wordt, bevindt het apparaat zich in de stand-by modus. In het display verschijnt „00“. Druk op de Power-toets om het apparaat in te schakelen. Het display is verlicht en in het display verschijnt „00:00“...
  • Seite 50 zing (4). Ga na of de bak goed vastgeklikt 18. Als het ijs niet binnen 10 minuten, nadat zit, omdat het apparaat later alleen dan de signaaltoon heeft aangegeven dat het ingeschakeld kan worden. klaar is, uit de ijsemmer wordt gehaald, 7.
  • Seite 51: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Alvorens het apparaat te reinigen, delen zijn niet geschikt voor de vaatwasser. het apparaat uitschakelen, de stek- Denk er a.u.b. aan dat u de ijsemmer niet in ker uit het stopcontact trekken en het water dompelt. apparaat laten afkoelen. 4.
  • Seite 52: Recepten

    SOFTIJS Basisrecept softijs en op koelkasttemperatuur laten afkoelen. Roer 300 ml slagroom, 65 g bijenhoning, 2 eidooiers, vlak voor de bereiding van het ijs het ei en het 1 ei, 1 snufje zout zout erdoorheen. Alle ingrediënten mengen, meteen in de kuip Chocoladesoftijs doen en tot softijs verwerken.
  • Seite 53 Bereid vanilleijs volgens het basisrecept, maar Amaretto-ijs vervang de suiker door honingdauwhoning. Vlak Bereid vanilleijs volgens het basisrecept. Meng voor het einde van de vriestijd de notenkaramel 100 g amaretti met 2-3 el amaretto en voeg dit toevoegen. mengsel vlak voor het einde van de vriestijd toe. VRUCHTENIJS Vruchtenijs wordt gemaakt van gepureerde vruchten met suiker, slagroom, yoghurt en eventueel eiwit.
  • Seite 54 Ingrediënten pureren en tot sorbet verwerken. kook brengen. Giet de basilicumwijn door een fijne zeef. Met de afgekoelde suikersiroop, Campari-sinaasappelsorbet champagne, citroensap, eiwit in de ijsmachine 500 ml sinaasappelsap met 100 ml campari en tot sorbet verwerken en als voor- of tussengerecht 2 el eiwit in de ijsmachine tot sorbet verwerken serveren.
  • Seite 55: Stevia Recepten

    STEVIA RECEPTEN U kunt suiker vervangen door stevia. Vervang dan echter steeds ca. 1/10 van het aangegeven suikergewicht door stevia (in plaats van 100 g suiker gebruikt u dan bijv. 10 g stevia). Hier hebben wij al enkele recepten voor u samengesteld. Denk er echter aan dat u geen chocolade- ijs kunt bereiden, omdat hierbij suiker en vet uit de chocola komen.
  • Seite 56: Garantievoorwaarden

    De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
  • Seite 57: Istruzioni Per L'uso Modello 48865 Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48865 DATI TECNICI Potenza: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacità: 1,2 litri Quantità massima: 750 ml Cavo di alimentazione: 150 cm Dimensioni: Circa. 40,0 x 26,0 x 18,8 cm L/P/A Peso: Ca. 9,5 kg Dotazione: Compressore autoraffreddante interamente automatico per produzione continua del freddo, design elegante in acciaio inox, contenitore del gelato asportabile, anodizzato, motore robusto, idoneo per il...
  • Seite 58 sicuro e hanno compreso i domestico o a finalità ana- pericoli risultanti. I bam- loghe, p. es. bini di età compresa tra 3 e ƒ angoli di ristoro in negozi, 8 anni non dovrebbero col- uffici o altri posti di lavoro, legare, manovrare, pulire o ƒ...
  • Seite 59: Prima Del Primo Utilizzo

    19. Non utilizzare l’apparecchio caso in cui il cavo di con- con accessori di altri appa- nessione o altre parti siano recchi. danneggiati, inviarli per il 20. Non utilizzare oggetti appun- controllo o la riparazione al titi o taglienti nel cestello nostro servizio clienti per il gelato, poiché...
  • Seite 60: Descrizione Dei Tasti

    DESCRIZIONE DEI TASTI Start/Pausa Tempo + Tasto „Power“ Quando la spina è inserita nella presa elettrica l‘apparecchio è in modalità stand-by. Il display visualizza „00“. Premere il tasto Power per accendere l‘apparecchio. Il display si illumina e visualizza „00:00“ Premere questo tasto anche per spegnere l‘apparecchio durante l‘esercizio.
  • Seite 61 one, in quanto soltanto in questo modo lamento o di Congelamento si attiva per l‘apparecchio potrà successivamente essere massimo un‘ora, sempre che in tale lasso acceso. di tempo non venga premuto nessun altro 6. Posizionare il mescolatore (2) esattamente tasto. In questo modo si impedisce al gelato sull‘alberino sporgente dal fondo del conte- di risciogliersi.
  • Seite 62: Pulizia E Cura

    PULIZIA E CURA Prima di procedere alla pulizia speg- toviglie. Fare attenzione a non immergere in nere sempre l’apparecchio, staccare acqua il contenitore del gelato. la spina dalla presa elettrica e far raf- 4. Passare la scocca del compressore con un freddare l‘apparecchio.
  • Seite 63: Gelato Soft

    GELATO SOFT Ricetta di base gelato soft Il giorno precedente cuocere la panna, la 300 ml di panna, 65 g di miele d’api, 2 tuorli vaniglia e il miele e lasciare raffreddare il tutto d’uovo, 1 uovo, 1 pizzico di sale a temperatura di frigorifero.
  • Seite 64: Gelato Alla Frutta

    Ricetta di base gelato al cioccolato Gelato alle noci ½ tavoletta di cioccolato al latte e ½ di ciocco- Caramellare 50 g di zucchero in una padella, lato fondente, 250 ml di panna, 50 ml di latte, aggiungere 50 g di noci tritate, quindi mescolare 1 uovo bene.
  • Seite 65 Sminuzzare bene le fragole insieme agli altri Sbucciare il mango, togliere il nocciolo, ingredienti e versarli nella gelatiera. preparare una mousse e versare insieme agli altri ingredienti raffreddati nella gelatiera. Gelato di yogurt alla frutta veloce Lavorare 600 ml di yogurt alla frutta (4,5 % di grassi).
  • Seite 66: Ricette Con La Stevia

    lo sciroppo di sambuco. Versare lo sciroppo ESGE-Zauberstab ) e lasciare riposare per ® freddo di sambuco con l’albume nella gelatiera, ½ ora. Cuocere lo zucchero con il vino bianco quindi preparare il sorbetto. Servire con frutti rimanente. Passare attraverso un colino sottile il di stagione (p.es.
  • Seite 67 1 confezioni di gelatina solubile a freddo, pepe Variante di preparazione 1 nero e tabasco secondo i gusti personali Si raccomanda di scegliere questa variante Mettere tutti gli ingredienti in una ciotola alta di preparazione rapida soltanto se si è certi e ridurli in purea con il frullatore a immersione.
  • Seite 68: Norme Die Garanzia

    Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
  • Seite 69: Manual De Instrucciones Modelo 48865

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48865 DATOS TÉCNICOS Potencia: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacidad: 1,2 litre Carga máx. 750 ml ingredientes Peso: Aprox. 9,5 kg Cable de alimentación: Approx. 150 cm Medidas: Approx. 40,0 x 26,0 x 18,8 cm Equipamiento: Compresor automático de auto-enfriamiento para el enfriamiento continuo, diseño elegante de acero inoxidable, recipiente de helado extraíble, anodizado,...
  • Seite 70 seguro del mismo y com- ƒ áreas de cocina personal de prenden los peligros deriva- en las tiendas, oficinas y dos. Los niños entre 3 y 8 otros entornos de trabajo; años no deberán conectar, ƒ casas rurales; manejar, limpiar ni realizar ƒ...
  • Seite 71: Antes Del Primer Uso

    19. Nunca utilice el equipo con les de desgaste o daños. Si accesorios de aparatos aje- detecta daños en el cable de nos. alimentación u otras piezas, 20. No utilice objetos puntiagu- envíe el equipo a nuestro ser- dos o cortantes en el reci- vicio técnico para su debida piente que podrían dañarlo.
  • Seite 72: Descripción De Las Teclas

    DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS Inicio/pausa Tiempo Tecla “Power” Si el enchufe es metado en la caja de enchufe, el aparato está en la modalidad de reposo. Pulse la tecla POWER para poner en marcha el aparato. Para apagar el aparato durante el funcionamiento, pulse también esta tecla.
  • Seite 73: Limpieza Y Cuidado

    llenado. El recipiente de helado debe lle- 17. En la función de refrigeración automática narse como máximo ¾ parte, dado que el se refrigera el helado hasta un máximo de volumen de helado aumenta con el proceso una hora. de congelación. Retirar el helado 9.
  • Seite 74: Recetas: Indicaciones Generales

    RECETAS: INDICACIONES GENERALES A continuación encontrará unas indicaciones Utilice únicamente huevos muy frescos. generales para la preparación de helados y Podrá sustituir la leche por nata y la nata por unas recetas básicas. Asimismo, encontrará leche. Cuanta más nata utilice, más cremoso numerosos libros acerca de la preparación será...
  • Seite 75: Helado De Nata

    huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes Helado cremoso de vainilla de preparar el helado. 300 ml de nata, la pulpa de ½ vaina de vainilla, 65 g de miel, 1 yema de huevo, 1 huevo, 1 pizca Helado cremoso de frambuesa de sal 300 ml de nata, 5 g de vainilla azucarada, 65 g Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior...
  • Seite 76: Recetas Con Stevia

    RECETAS CON STEVIA Puede sustituir el azúcar por stevia. En este caso, sustituya siempre aprox. 1/10 del peso de azúcar indicado por stevia (es decir, por ejemplo, en vez de 100 g de azúcar, utilice 10 g de stevia). Hemos elaborado algunas recetas para usted. Sin embargo, tenga en cuenta que no se puede elaborar el helado de chocolate dado que la grasa y el azúcar provienen del chocolate en tableta.
  • Seite 77: Condiciones De Garantia

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
  • Seite 78: Návod K Obsluze Modelu 48865 Technické Údaje

    NÁVOD K OBSLUZE MODELU 48865 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Objem: 1,2 litr Max. plnící množství: 750 ml Velikost: D/Š/V 40,0 x 26,0 x 18,8 cm Hmotnost: Cca 9,5 kg Přívod: Cca 150 cm Vybavení: Plně automatický samochladící kompresor pro trvalé chlazení, elegantní nerezový...
  • Seite 79 4. Děti mají být pod dohledem, Nádoba na zmrzlinu by měla aby bylo zajištěno, že si s být naplněna maximálně ze přístrojem nehrají. ¾, protože zmrzlina se v pro- 5. Přístroj napojte na střídavý cesu mražení roztahuje. proud dle typového štítku. 16.
  • Seite 80: Před Prvním Použitím

    Nesahat do běžícího přístroje – hrozí nebezpečí poranění! Při vybalování a odstraňování obalu dbejte na to, aby se přístroj nenaklonil více než o 45 °, protože jinak se může poškodit jeho kompresor. Nechte přístroj po vybalení minimálně dvě hodiny stát, než jej uvedete do provozu. Chladicí prostředek v přístroji se musí...
  • Seite 81: Příprava Zmrzliny

    pracuje přístroj dále. Upozornění: Když postup přípravy během 20 minut nepokračuje, přístroj se vypne. Musíte znovu stisknout tlačítko „Power“ a opět provést všechna zadání. Nemačkejte toto tlačítko příliš často za sebou. Před novým stisknutím by mělo uběhnout minimálně 5 minut, aby se předešlo poškození kompresoru. PŘÍPRAVA ZMRZLINY 1.
  • Seite 82: Čištění A Péče

    můžete zmrzlinovou hmotu znovu nechat na zmrzlinu. Doporučujeme silikonovou zmrazit. stěrku. 23. Na přání můžete přímo pokračovat v nové Vyjmutí zmrzliny přípravě zmrzliny. K tomu opět začněte s 18. Před vyjmutím zmrzliny vypněte přístroj bodem 1. spínačem POWER a vytáhněte zástrčku ze 24.
  • Seite 83: Jemná Smetanová Zmrzlina

    Používejte pouze velmi čerstvá vejce. na zmrzlinu. Čím je hmota chladnější, tím kratší Mléko můžete nahradit smetanou a smetanu je čas přípravy (30 minut). mlékem. V krátké době ztratí chuť a kvalitu. Čím více smetany použijete, tím je zmrzlina Pro skladování byste zmrzlinu nikdy neměli krémovější.
  • Seite 84: Recepty

    Pro děti vmíchejte nakonec 1 PL lentilek nebo rozpusťte v horkém mléce 2–3 lžíce prášku gumových medvídků. moka nebo espreso. Ke konci procesu mražení přidejte 1–2 lžíce kávového likéru. Rychlá vanilková zmrzlina 100 ml mléka, 300 ml smetany, 1 vejce, 3 PL Zmrzlina z vlašských ořechů...
  • Seite 85 Zmrzlina mango-kokos Mango oloupejte, odstraňte pecku a rozmixujte, 1 zralé mango, 1 kelímek bílého jogurtu, s ostatními přísadami z nich ve zmrzlinovači 150 ml kokosového mléka, 2 PL cukru, 2 PL připravte zmrzlinu. strouhaného kokosu SORBET Sorbet se může udělat téměř ze všech druhů ovoce a ovocných šťáv, např. z malin, meruněk, melounů, kiwi atd.
  • Seite 86: Recepty Se Stévií

    PARFAIT Základem pro parfait je bílek a cukr, které jsou ve vodní lázni našlehány do krémova a dále zpracovány s dalšími přísadami a smetanou do krémové zmrzliny. Parfait z jablek a kalvádosu Pralinkové parfait 300 g jablek, 1 citron, 2 PL kalvádosu, 1 vejce, 40 g cukru, 65 ml vody, 2 žloutky, 1 bal.
  • Seite 87 Mražený rajčatový krém Zmrzlina z podmáslí 200 ml podmáslí, 100 g mléka, 100 ml (jako předkrm nebo mezichod v horkých dnech) 125 ml rajčatové šťávy, 125 ml rajčatového šlehačky, 2 žloutky, 10 g stévie, 0,5 čajová pyré (hotový produkt), 200 g zakysané smetany, lžička nastrouhané...
  • Seite 88: Záruční Podmínky

    Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
  • Seite 89: Instrukcja Obsługi Model 48865 Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48865 DANE TECHNICZNE Moc: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Pojemność: 1,2 litry Max. ilość napełnienia: 750 ml Rozmiary: B/T/H 40,0 x 26,0 x 18,8 cm Ciężar: Ok. 9,5 kg Przewód zasilający: Ok. 150 cm Wyposażenie: Automatyczna, samochłodząca sprężarka do ciągłego wytwarzania niskiej temperatury, elegancka obudowa ze stali nierdzewnej, wyjmowany pojemnik na lody, eloksalowany, masywny silnik nadaje się...
  • Seite 90 4. Dzieci powinny być pod nad- pobliżu używać zorem, aby upewnić się, że urządzenia na nich. nie bawią się urządzeniem. 13. Przed użyciem przewód 5. Urządzenie podłączać całkowicie rozwinąć. wyłącznie do prądu zmi- 14. Przewód nie może zwisać na ennego zgodnie z tabliczką krawędzi powierzchni robo- znamionową.
  • Seite 91: Przed Pierwszym Użyciem

    23. Regularnie sprawdzać zego serwisu. Niewłaściwe wtyczkę i przewód przyłą- naprawy mogą powodować czeniowy, czy nie wystąpiło niebezpieczeństwo zużycie uszkodzenie. użytkownika i unieważnienie Przy uszkodzeniu prze- gwarancji. wodu innych części 24. UWAGA: Napełniać tylko odesłać urządzenie do spra- wodą pitną. wdzenia i naprawy do nas- Nie wkładać...
  • Seite 92: Opis Przycisków

    OPIS PRZYCISKÓW START/PRZERWA Przycisk „Power“ Czas + Gdy wtyczka włożona jest do gniazdka, urządzenie znajduje się w trybie czuwania. Na wyświetlaczu ukaże się „00“. Nacisnąć przycisk Power, aby włączyć urządzenie. Wyświetlacz zaświeci się i wyświetli się „00:00“. Aby wyłączyć urządzenie podczas pracy, nacisnąć...
  • Seite 93 Upewnić się, czy pojemnik jest dobrze zab- zamrażanie lub zamrażanie na maksymal- lokowany, gdyż tylko wtedy można później nie godzinę, o ile w tym czasie nie naciśnie włączyć urządzenie. się żadnego innego przycisku. Zapobiega 7. Mieszadło (2) umieścić dokładnie na wale się...
  • Seite 94: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem urządzenie Zwrócić uwagę na to, aby nie zanurzać pojem- zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę z nika na lody do wody. gniazdka i ochłodzić urządzenie. 4. Przetrzeć obudowę sprężarki wilgotną 1. Urządzenia nie czyścić nigdy wodą lub pod ścierką.
  • Seite 95: Przepisy

    MIĘKKIE LODY Softeis - Przepis podstawowy Śmietanę, i czekoladę poprzedniego dnia 300ml śmietany, miodu pszczelego, zagotować i schłodzić w lodówce. Bezpośrednio 2 żółtka, 1 jajko, 1 szczypta soli przed przygotowaniem lodów dodać żółtko, jajko Wymieszać wszystkie składniki bezpośrednio i sól. przed mrożeniem, wrzucić...
  • Seite 96 Przygotować lody waniliowe przepisu Przygotować lody waniliowe przepisu podstawowego, jednakże przed dalszym podstawowego, zastępując cukier miodem przetworzeniem rozpuścić w gorącym już mleku leśnym. Pod koniec procesu mrożenia dodać 2-3 łyżki rozpuszczalnej mokki lub proszku rozdrobniony krokant orzechowy. Wskazówka: espresso. Pod koniec procesu mrożenia dodać Można zastąpić...
  • Seite 97 Przepis podstawowy 500ml wody, 200g cukru pudru, 8-10 kwiatów 500ml utartych owoców / soków, 50-100g cukru czarnego bzu, 1 cytryna, 1 białko (wg smaku i rodzaju owoców), 1-2 łyżek białka Zagotować wodę z cukrem. Kwiaty czarnego wymieszać i przerobić na sorbet w maszynce do bzu umyć, otrzepać...
  • Seite 98: Przepisy Z Zastosowaniem Stewii

    Parfait pralinowe pomarańczy w kąpieli wodnej ubić na krem. 40g cukru, 65ml wody, 2 białka z jaj, 1 paczka Kuwerturę i nugat rozpuścić w kąpieli wodnej i cukru waniliowego, 1 startej skórki pomarańcza, wymieszać z masą z białka z jaj, dodać likier 60g kuwertury, 50g nugatu, 1-2 łyżki likieru lub rum.
  • Seite 99 ręcznym. Dodać i zmiksować pozostałe składniki, najlepiej przygotować dzień wcześniej. Gdy oprócz białek. Białka ubić ze szczyptą soli na masa z jaj kompletnie ostudzi się, zmieszać z gładką pianę i wymieszać trzepaczką do ubijania maślanką (nie mieszać wcześniej, gdyż inaczej z puree z ogórków.
  • Seite 100: Warunki Gwarancji

    Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe. WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują...
  • Seite 101: Bestellformular

    Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de Anrede / Telefon Title Phone No. Vorname / First name Name /...
  • Seite 104: Aus Dem Hause

    Aus dem Hause Aus dem Hause...

Inhaltsverzeichnis