Seite 1
RADIO ALARM CLOCK Operation and Safety Notes RADIO-OHJATTU HERÄTYSKELLO Käyttö- ja turvallisuusohjeet RADIOSTYRD VÄCKARKLOCKA Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar RADIOVÆKKEUR Betjenings- og sikkerhetshenvisninger FUNKWECKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31408A/Z31408B/ Z31408C/Z31408D 86663_aur_Funkwecker_Cover_LB3.indd 2 21.01.13 13:27...
Seite 2
GB / IE Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 43 Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 78 86663_aur_Funkwecker_Cover_LB3.indd 3 21.01.13 13:27...
Seite 3
Z31408A/Z31408B 86663_aur_Funkwecker_Content_LB3.indd 3 21.01.13 13:25...
Table of Contents Introduction Intended use ..............Page Description of parts .............Page Technical information ..........Page 10 Included items ..............Page 11 Safety General safety information .........Page 11 Battery safety instructions ..........Page 13 Operation ..............Page 14 Setting the radio-controlled alarm clock into operation ..............Page 15 Using the 12 / 24 hour display ........Page 17 Display temperature in °C / °F ........Page 17 Setting the time, time zone and weekday manually ...Page 18...
Introduction Radio alarm clock Introduction Keep this manual in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Intended use The clock shows the time in 12 / 24-hour mode (in hours, minutes and seconds), the day of the week, the date and the room temperature.
Introduction Description of parts Alarm 1 symbol (SNOOZE) Alarm 2 Minute display Radio symbol Battery symbol Summer time symbol Second display Inside temperature SET button (Alarm 2) DOWN button (“downwards“) MODE button (“set”) UP button (“upwards“) SET button (Alarm 1) Weekday display Date display Hour display...
Note: If the temperature measured is more than + 49.9 °C, “HH” will appear in the display. If the temperature measured is less than –9.9 °C, “LL” will appear in the display. Colour: Z31408A: tall with black housing Z31408B: tall with silver housing Z31408C:...
Introduction / Safety Included items 1 radio-controlled alarm clock 2 1.5 V AAA batteries 1 operating instructions Safety Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in, fire and / or severe injuries. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! General safety...
Seite 12
Safety unsupervised with the packaging material. The pack- aging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the device. Do not allow the device to be used as a toy. This device is not intended to be used by persons (in- cluding children) with restricted physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person who...
Safety Never take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel. Battery safety instructions Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be recharged! Make sure you insert the batteries with the correct...
Safety / Operation voltage, thus increasing the chance of leakage. If the batteries in your device have leaked, remove them im- mediately to prevent damage to the device! Batteries do not belong in household refuse! Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with the regulations! Keep batteries away from children.
Operation Do not use the clock in reinforced concrete buildings, e. g. airports, high-rises, factories or basements. This can seriously disrupt reception of the radio signal. Do not start radio reception in a moving vehicle, e. g. car or train. Reception of the radio signal by the device can disrupt the vehicle electronics.
Seite 16
Operation As soon as the batteries are inserted, automatic reception of the radio signal begins. The correct time and the date are displayed after 3–10 minutes. During reception, all buttons are deactivated except the DOWN button the SNOOZE / LIGHT button .
Operation Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). You may have to change the location of the radio-controlled clock (e.g. near a window) if there are problems with reception. Using the 12 / 24 hour display Press the UP button to switch between the 12-hour...
Operation Setting the time, time zone and weekday manually Press and hold down the MODE button for approx. 3 seconds. The minute display flashes. Press the UP or DOWN button to set the desired time zone (–12 hours to + 12 hours). Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting...
Operation ESP = Spanish NET = Dutch ITA = Italian FRA = French Setting the alarm The radio-controlled alarm clock is equipped with two alarm functions. Press and hold down the button or the SET button to set Alarm 1 or Alarm 2.
Operation Activating / Deactivating the alarm Press the SET button or the SET button activate the relevant alarm. The alarm symbol appears in the LC display. Press the SET button or the SET button to deacti- vate the alarm. Using SNOOZE / LIGHT button Press the SNOOZE /LIGHT button while the alarm signal is sounding to activate the snooze function.
Operation / Troubleshooting Changing the batteries The battery symbol appears on the LCD when the batteries are low. Make sure that you replace the batteries in good time. Open the battery compartment on the back of the clock. Remove the used batteries. Insert two AAA batteries.
Troubleshooting / Cleaning and ... / Disposal For example, this can be mobile phones, two-way radios, CB radios, radio control systems / other remote controls and microwave devices. If the display indicates a problem, move such objects away from it. Electrostatic discharges can lead to malfunctions.
Seite 23
Disposal Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. In the interest of the environment, do not throw out your product with your household refuse. Take it to a suitable centre where it can be disposed of properly.
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole re- sponsibility that the product: Radio alarm clock, Model No.: Z31408A/Z31408B/Z31408C/Z31408D, Version: 02/2013, to which this declaration refers, complies with the standards /normative documents of 1999 / 5 / EC.
Seite 25
Sisällysluettelo Johdanto Määräysten mukainen käyttö ........Sivu 26 Osien kuvaus ..............Sivu 27 Tekniset tiedot ...............Sivu 28 Toimituksen sisältö ............Sivu 28 Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet ..........Sivu 29 Paristojen turvallisuusohjeet .........Sivu 31 Käyttö ................Sivu 32 Herätyskellon käyttöönotto ..........Sivu 33 12 / 24-tuntinäytön käyttö ...........Sivu 34 Lämpötilan näyttö...
Johdanto Radio-ohjattu herätyskello Johdanto Säilytä nämä ohjeet huolellisesti. Luovuta kaikki asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle. Määräysten mukainen käyttö Laite näyttää ajan 12 / 24 tunnin muodossa (tunteina, minuutteina ja sekunteina), viikonpäivän, päivämäärän ja huoneen lämpötilan. Lisäksi laitteessa on kaksi erilaista hälytysaikaa.
14,2 °F - +121,8 °F Huomautus: Kun laite mittaa + 49,9 °C ylittävän lämpötilan, näyttöön tulee ”HH“-näyttö. Kun laite mittaa –9,9 °C alittavan lämpötilan näyttöön tulee ”LL“-näyttö. Väri: Z31408A: pystyasentoinen, musta kotelo Z31408B: pystyasentoinen hopeanvärinen kotelo Z31408C: leveä musta kotelo Z31408D: leveä...
Turvallisuus Turvallisuus Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden noudatta- misen laiminlyönti voi aiheuttaa tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia. SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN! Yleiset turvallisuusohjeet HENGENVAARA JA TAPATURMAVAARA PIKKULAPSILLE JA LAPSILLE! Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman valvontaa.
Seite 30
Turvallisuus aistirajoitteita tai joiden kokemus ja / tai tiedot ovat puutteelliset. He saavat käyttää laitetta vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai jos heille on opastettu laitteen käyttö. Lapsia on valvot- tava ja pidettävä huoli siitä, etteivät he pääse leikki- mään laitteella.
Turvallisuus Paristojen turvallisuusohjeet Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä kos- kaan lataa paristoja uudelleen! Noudata paristojen sijoittamisessa laitteen napaisuus- tietoja! Ne on merkitty paristokoteloon. Puhdista paristo- ja laitekosketus tarvittaessa, ennen kuin laitat paristot lokeroon. ä...
Käyttö Herätyskellon käyttöönotto Poista ennen ensimmäistä käyttöönottoa suojakalvo. Avaa paristokotelo laitteen takapuolelta. Sijoita paristokoteloon kaksi paristoa (AAA). Huomautus: Noudata napaisuusmerkintöjä. Ne on merkitty paristokoteloon. Sulje paristokotelo. Heti kun paristot on sijoitettu paikoilleen, herätyskello käynnistää automaattisesti radiosignaalin vastaanoton. Se näyttää 3–10 minuutin kuluttua oikean ajan ja päivämäärän. Vastaanoton aikana ovat kaikki painikkeet lukuun otta- matta DOWN-painiketta ja SNOOZE- / LIGHT-paini-...
Käyttö Radiosignaali (DCF): DCF-signaali (aikasignaalilähetin) koostuu aikaimpulsseista, jotka tulevat yhdestä maailman tarkimmista kelloista Saksassa Frankfurt / Mainin lähellä – sen poikkeama on 1 sekunti 1 miljoonan vuoden aikana. Herätyskello vastaanottaa optimaalisissa olosuhteissa nämä signaalit noin 1500 km:n etäisyydellä Frankfurt / Mainista.
Käyttö Huomautus: AM tarkoittaa 12-tunnin näytössä aa- mupäivää ja PM iltapäivää. Lämpötilan näyttö °C /°F LC-näytössä näytetään kulloinenkin sisälämpötila DOWN-painiketta painamalla voit vaihtaa Celsius- lämpötila-asteikon Fahrenheit-asteikkoon ja päinvastoin. Viikonpäivän ajan, aikavyöhykkeen ja kielen manuaalinen asettaminen Paina MODE-painiketta ja pidä se painettuna noin 3 sekunnin ajan.
Käyttö asettaaksesi kellon todelliseen kellonaikaan. Jos esimerkiksi olet maassa, jossa paikallinen aika on tunnin edellä Keski-Euroopan ajasta (CET), aseta aika- vyöhyke arvoon +01. Kello on yhä edelleen DCF-oh- jattu, mutta kellonaika näyttää tuntia enemmän. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta. Aseta viikonpäivän tunnit, minuutit, vuosi, päivä ja kieli samalla tavalla.
Käyttö Hälytyssignaali sammuu ja näytössä vilkkuvat ja Zz. Hälytyssignaali kuuluu uudelleen noin 5 minuu- tin kuluttua. Paina mitä tahansa muuta painiketta kuin SNOOZE- / LIGHT-painiketta torkkutoiminnon kytkemiseksi pois päältä. Huomautus: Paina mitä tahansa muuta painiketta kuin SNOOZE- / LIGHT-painiketta hälytyssignaalin lopettamiseksi.
Käyttö / Virheen korjaaminen Sulje paristokotelo. Huomautus: Kun paristot vaihdetaan, tallennetut tiedot häviävät. Virheen korjaaminen Laitteessa on herkkiä elektronisia rakenneosia. Sen vuoksi välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetin- laitteet voivat häiritä sitä. Tällaisia laitteita voivat esi- merkiksi olla matkapuhelimet, radiopuhelimet, CB-radiolaitteet, radiokaukosäätimet / muut kaukosää- timet ja mikroaaltolaitteet.
Puhdistus ja hoito / Hävittäminen Puhdistus ja hoito Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai puhdistus- aineita, sillä ne vioittavat laitetta. Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla liinalla. Hävittäminen jä Pakkaus on ympäristöystävällistä materiaalia, jonka voit viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdolli- suuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen. Info Yhdenmukaisuusvakuutus Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin vastuullisena, että tuote: Radio-ohjattu herätyskello, tyyppi-nro: Z31408A / 86663_aur_Funkwecker_Content_LB3.indd 41 21.01.13 13:25...
Seite 42
Info Z31408B / Z31408C / Z31408D, versio: 02/2013, jota tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien / norma- tiivisten dokumenttien 1999 / 5 / EC kanssa. Täydellisen yhdenmukaisuusvakuutuksen voit ladata osoit- teesta www.owim.com 42 FI 86663_aur_Funkwecker_Content_LB3.indd 42 21.01.13 13:25...
Seite 43
Innehållsförteckning Inledning Ändamålsenlig användning ........Sidan 44 Beskrivning av delarna ..........Sidan 45 Tekniska specifikationer..........Sidan 46 Leveransens omfattning ..........Sidan 46 Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar ......... Sidan 47 Säkerhetsanvisningar för batterier ......Sidan 49 Betjäning ..............Sidan 50 Ta den radiostyrda väckarklockan i drift ....Sidan 51 Använda 12 / 24-timmarsindikering ......
Inledning Radiostyrd väckarklocka Inledning Förvara denna bruksanvisning väl. Se till att bruksanvisningen alltid finns med när apparaten överlämnas till ny användare. Ändamålsenlig användning Klockan visar tiden i 12 / 24- läge (timmar, minuter och sekunder), veckodag, datum och rumstemperatur. Apparaten har två...
Anmärkning: Vid en uppmätt temperatur på över + 49,9 °C visas ”HH“ på displayen. Vid en uppmätt temperatur på under –9,9 °C visas ”LL“ på displayen. Färg: Z31408A: på högkant stående svart kapsling Z31408B: på högkant stående silverfärgad kapsling Z31408C: bred svart kapsling Z31408D: bred silverfärgad kapsling...
Säkerhet Säkerhet Läs alla säkerhetsinstruktioner och an- visningar. Felhantering vid tillämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador. FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV! Allmänna säkerhetsanvisningar RISK FÖR LIVSFAR- LIGA SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN! Låt inte barn leka med förpack- ningsmaterialet.
Seite 48
Säkerhet Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller intellektuella förmågor eller som saknar erfarenhet och / eller kunskaper, såvida dessa personer inte står under överinseende av en person som ansvarar för deras säkerhet eller att de fått instruktioner av denna person hur apparaten skall användas.
Säkerhet Säkerhetsanvisningar för batterier Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under en längre period. FÖRSIKTIGT! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig batterierna! Kontrollera att batteripolerna ligger åt rätt håll! Dessa visas i batterifacket. Rengör batteri- och apparatkontakter om nödvändigt. Använd alltid batterier av den angivna typen. I annat fall finns risk för explosion.
Säkerhet / Betjäning Se till att barn inte handskas med batterierna, och kasta inte batterierna i öppen eld. Batterierna får inte kortslutas eller öppnas. Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Spola omedelbart av den plats som kommit i kontakt med batterisyran, använd rent vatten och uppsök läkare.
Betjäning Ta den radiostyrda väckarklockan i drift Ta bort skyddsfolien innan första användningen. Öppna batterifacket på baksidan av apparaten. Lägg in två batterier (AAA). Observera: Kontrollera att polerna är rätt place- rade. Dessa visas i batterifacket. Stäng batterifacket. Så snart batterierna lagts i startar de radiostyrda väckar- klockan automatiskt mottagningen av signalen.
Betjäning Radiosignal (DCF): DCF-signalen (tidssignalsändare) innehåller tidsimpulser som skickas ut från en av världens mest exakta urverk i närheten av Frankfurt / Main. Tidsangivelsen varierar med 1 sekund på 1 miljon år. Väckarklockan tar emot signaler under gynnsamma förhål- landen på avstånd upp till ca. 1.500 km runt Frankfurt / Main.
Betjäning Visa temperatur i °C /°F Aktuell inomhustemperatur visas i displayen. Tryck DOWN för att växla mellan temperaturskala för Celsius och Fahrenheit. Ställa in tid, tidszon och veckodagarnas språk manuellt Håll knappen MODE tryckt i ca. 3 sekunder. Minut- visningen blinkar.
Betjäning men visar en timme mer. Tryck MODE en gång för att bekräfta inmatningen. Ställ in timmar, minuter, året, dagen och veckodagarnas språk på samma sätt. Anmärkning: Följande språk finns att välja mellan: GER = Tyska ENG = Engelska DAN = Danska ESP = Spanska NET = Nederländska ITA = Italienska...
Betjäning bekräfta inmatningen. MInutvisningen blinkar på displayen. Tryck på knappen UP eller DOWN för att ställa in mi- nuterna. Tryck på MODE för att bekräfta inmatningen. Aktivera / inaktivera larm Tryck på eller , för att aktivera det aktuella larmet. Larmsymbolen eller visas på...
Betjäning Anmärkning: Tryck på en godtycklig knapp utom SNOOZE- / LIGHT för att stoppa larmsignalen. Anmärkning: Bakgrundsbelysningen lyser när SNOOZE- / LIGHT trycks. Byta batterier Batterisymbolen visas på LC-displayen när batte- rierna är svaga. Byt batterier i god tid. Öppna batterifacket på...
Felsökning / Rengöring och skötsel Felsökning Produkten innehåller känsliga elektroniska komponenter. Dessa kan störas av radiovågor i omedelbar närhet. Det kan exempelvis gälla mobiltelefoner, radiosändare, radiofjärrkontroller/andra fjärrkontroller eller mikro- vågsugnar. Om felmeddelanden visas i displayen, flytta på utrustningen i närheten av produkten. Elektrostatiska urladdningar kan medföra funktions- störningar.
Avfallshantering Avfallshantering fö Förpackningen består av miljövänligt material, som kan lämnas på lokala återvinningsplatser. Information om var du kan kasta den kasserade produkten erhåller du hos kommunen. Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsammans med hushållsavfallet när den kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Infor- mation om öppettider finns hos din kommun.
Konformitetsdeklaration Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, förklarar i eget ansvar att produkten: Radiostyrd väckarklocka, modellnr.: Z31408A / Z31408B / Z31408C /Z31408D, version: 02/2013, för vilken denna deklaration gäller, motsvarar normer / normade dokument enligt 1999 / 5 / EC.
Seite 60
Indholdsfortegnelse Indledning Anvendelsesområde ............. Side 61 De enkelte dele ............. Side 62 Tekniske Data..............Side 63 Medfølger ved køb ............Side 63 Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger ......... Side 64 Sikkerhedsanvisninger til batterier ....... Side 66 Betjening ..............Side 67 Ibrugtagning af vækkeuret ........... Side 68 Indstilling af 12 / 24-timers-visning ......
Indledning Radiovækkeur Indledning Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Hvis du giver apparatet videre til tredjemand, bedes du ligeledes videregive papirerne. Anvendelsesområde Radiovækkeuret viser tiden i 12 / 24- modus (timer, minutter og sekunder), ugedagen, datoen, månefasen og tempera- turen i værelset. Radiovækkeuret har to forskellige alarmtider. Det er kun beregnet til anvendelse i lukkede rum og ved normal indendørs temperatur.
Bemærk: Hvis der måles en temperatur over + 49,9 °C, vises der ”HH“ i displayet. Hvis der måles en temperatur under –9,9 °C, vises visningen ”LL“ i displayet. Farve: Z31408A: Sort hus, der står på højkant Z31408B: Sølvfarvet hus, der står på højkant Z31408C: Bredt sort hus Z31408D: Bredt sølvfarvet hus...
Sikkerhed Sikkerhed Læs alle sikkerhedsanvisninger og an- visninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og anvisningerne ikke overholdes, kan det medføre brand og/eller alvorlige kvæstelser. ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN! Generelle sikkerhedsanvisninger RISIKO FOR BØRNS LIV OG HELBRED! Børn må aldrig være alene med emballagematerialet uden opsyn.
Seite 65
Sikkerhed og mentale evner eller med manglende erfaring og / eller viden om anvendelsen, medmindre de er un- der opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået vejledning af denne om an- vendelse af apparatet. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med vækkeuret.
Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger til batterier Batterierne skal tages ud af uret hvis de ikke har været brugt i længere tid. FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Batterier må aldrig genoplades! Sørg for, at polerne vender rigtigt, når batterierne lægges i! Det er vist i batterirummet. Rengør kontakterne til batteriet og vækkeuret, før de sættes i.
Sikkerhed / Betjening Alle forbrugere er forpligtede ifølge loven til at bort- skaffe batterier korrekt! Hold batterier væk fra børn, kast ikke batterierne i ild, kortslut dem ikke og skil dem ikke ad. Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved kon- takt med batterisyre skal der skylles med rigeligt vand og / eller søges lægehjælp! Betjening...
Betjening Ibrugtagning af vækkeuret Fjern beskyttelsesfilmen inden første brug. Åbn batterirummet på urets bagside. Sæt to batterier i (AAA). Bemærk: Polerne skal vende rigtigt. Det er vist i batterirummet. Luk batterirummet. Så snart batterierne er sat i, starter radiovækkeuret auto- matisk modtagelsen af radiosignalet.
Betjening Radiosignal (DCF): DCF-signalet (tidssignalsender) består af tidsimpulser der udsendes fra et af de allermest præcise ure i verden i nær- heden af Frankfurt / Main, Tyskland – den afviger med 1 sekund på 1 million år. Ved optimale betingelser modtager radiovækkeuret disse signaler på...
Betjening Bemærk: AM står for om formiddagen i 12-timers- formatet og PM for om eftermiddagen. Visning af temperatur i °C / °F Den aktuelle indendørstemperatur vises i LC-displayet. Tryk på DOWN-tasten for at skifte mellem tempe- raturskalaerne Celsius og Fahrenheit. Manuel indstilling af tid, tidszone og sprog for ugedagen Tryk på...
Betjening Hvis du for eksempel bor i et land, hvor den lokale tid er en time før den mellemeuropæiske tid (MET), skal du stille tidszonen på +01. Uret er stadig DCF-styret, men viser klokkeslættet med en ekstra time. Tryk på MODE-tasten for at bekræfte indtastningen. Indstil timerne, minutterne, året, dagen og sproget for ugedagen på...
Betjening 1 eller alarm 2. Time-visningen for alarmtiden blinker i displayet. Tryk på UP- eller DOWN-tasten for at indstille timerne. Tryk på MODE-tasten for at bekræfte ind- tastningen. Minut-visningen blinker i displayet. Tryk på UP- eller DOWN-tasten for at indstille minut- terne.
Betjening Anvendelse af SNOOZE- / LIGHT-tasten Tryk på SNOOZE- / LIGHT-tasten , mens alarmen lyder for at aktivere slumrefunktionen. Alarmsignalet ophører, og i displayet blinker eller og Zz. Alarmsignalet lyder igen efter ca. 5 minutter. Tryk på en vilkårlige taste bortset fra SNOOZE- / LIGHT-tasten for at deaktivere slumrefunktionen.
Betjening / Fejlafhjælpning Bemærk: Polerne skal vende rigtigt. Det vises i bat- terirummet. Luk batterirummet. Bemærk: Ved batteriskift mistes de gemte data. Fejlafhjælpning Radiovækkeuret indeholder følsomme elektroniske komponenter. Derfor er det muligt, at det forstyrres af radiosendeapparater i umiddelbar nærhed. Det kan f. eks.
Rengøring og vedligeholdelse / Bortskaffelse Rengøring og vedligeholdelse Der må aldrig anvendes væsker eller rengøringsmid- ler, da apparatet kan beskadiges. Apparaturet må kun rengøres på ydersiden med en blød, tør klud. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser. Din kommune giver oplysninger om mulighederne for bort- skaffelse af det udtjente produkt.
Informationer Overensstemmelseserklæring Vi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklærer på eget ansvar, at produktet: Radio- vækkeur model-nr.: Z31408A / Z31408B / Z31408C / Z 31408D, version: 02/2013, som nærværende erklæring 76 DK 86663_aur_Funkwecker_Content_LB3.indd 76 21.01.13 13:25...
Seite 77
Informationer henviser til, er i overensstemmelse med standarderne / de normative dokumenter i 1999 / 5 / EF. Disse dokumenter kan downloades på www.owim.com ved behov 86663_aur_Funkwecker_Content_LB3.indd 77 21.01.13 13:25...
Seite 78
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 79 Teilebeschreibung ............Seite 80 Technische Daten............Seite 81 Lieferumfang ............... Seite 82 Sicherheit ..............Seite 82 Allgemeine Sicherheitshinweise ......... Seite 83 Sicherheitshinweise zu Batterien ........ Seite 84 Bedienung .............. Seite 86 Funkwecker in Betrieb nehmen ........Seite 87 12 / 24-Stundenanzeige verwenden ......
Einleitung Funkwecker Einleitung Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät zeigt die Zeit im 12- / 24-Modus (in Stunden, Minuten und Sekunden), den Wochentag, das Datum und die Raumtemperatur an.
+ 49,9 °C wird die Anzeige „HH“ im Display angezeigt. Bei einer gemessenen Temperatur von unter –9,9 °C wird die Anzeige „LL“ im Display angezeigt. Farbe: Z31408A: hochkant stehendes schwarzes Gehäuse Z31408B: hochkant stehendes silbernes Gehäuse Z31408C: breites schwarzes Gehäuse Z31408D: breites silbernes Gehäuse...
Einleitung / Sicherheit Lieferumfang 1 Funkwecker 2 Batterien, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher- heitshinweise und Anweisungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! 82 DE/AT/CH 86663_aur_Funkwecker_Content_LB3.indd 82...
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND UN- FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbe- aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Gerät fern. Das Gerät ist kein Spielzeug. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels...
Sicherheit Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebens- gefahr. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach- gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedie- nungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Seite 85
Sicherheit Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Verwenden Sie nur Batterien des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Explosionsgefahr. Entfernen Sie die erschöpften Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hinweise können die Batterien über ihre Endspannung hinaus entladen werden.
Bedienung Funkwecker in Betrieb nehmen Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Geräts. Legen Sie zwei Batterien (AAA) ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach.
Bedienung Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihr Funkwecker empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca.
Bedienung Hinweis: AM steht im 12-Stundenformat für vormittags, PM für nachmittags. Temperatur in °C / °F anzeigen Die aktuelle Innentemperatur wird im LC-Display an- gezeigt. Drücken Sie die DOWN-Taste , um zwischen den Temperaturskalen Celsius und Fahrenheit hin- und her- zuschalten.
Seite 90
Bedienung Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01.
Bedienung Alarm einstellen Der Funkwecker verfügt über zwei Alarmfunktionen. Drücken und halten Sie die SET-Taste bzw. die SET-Taste gedrückt, um Alarm 1 bzw. Alarm 2 einzustellen. Die Stunden-Anzeige der Alarmzeit blinkt im Display. Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste , um die Stunden einzustellen. Drücken Sie die MODE- Taste , um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Bedienung Drücken Sie die SET-Taste oder die SET-Taste, um den betreffenden Alarm zu deaktivieren. SNOOZE- / LIGHT-Taste verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die SNOOZE- / LIGHT-Taste , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und im Display blinken oder und Zz.
Bedienung / Fehlerbehebung Batterien wechseln Das Batterie-Symbol erscheint im LC-Display, wenn die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Geräts. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie zwei Batterien (AAA) ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Fehlerbehebung / Reinigung ... / Entsorgung Funkfernsteuerungen / andere Fern bedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes. Elektrostatische Entladungen können zu Funktions- störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktions- störungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Seite 95
Entsorgung Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fach- gerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funkwecker, Modell-Nr.: Z31408A / Z31408B / Z31408C / Z31408D, Version: 02 / 2013, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.