Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WP01_2015_de_en_fr_it_V2
1 / 94
Aufstell- und Bedienungsanleitung
Pelletofen WP 01
Installation and User Manual
Pellet Stove WP 01
Instructions d'installation et de service
Poêle à granulés WP 01
Istruzioni per uso e installazione
Stufa a pellet WP 01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wamsler WP 01

  • Seite 1 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 1 / 94 Aufstell- und Bedienungsanleitung Pelletofen WP 01 Installation and User Manual Pellet Stove WP 01 Instructions d’installation et de service Poêle à granulés WP 01 Istruzioni per uso e installazione Stufa a pellet WP 01...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sie Schäden, die durch unsachgemäße Installation oder Handhabung hervorgerufen werden können. Ihr Gerät wird Sie und die Umwelt lange mit einer optimalen Funktion verwöhnen. Behagliche Wärme und viele gemütliche Stunden mit Ihrem Pelletofen wünscht Ihnen Ihre WAMSLER Haus und Küchentechnik GmbH. Inhaltsverzeichnis Wichtige allgemeine Hinweise ..................3 Maßzeichnung, Kabelplan ....................
  • Seite 3: Wichtige Allgemeine Hinweise

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 3 / 94 Wichtige allgemeine Hinweise Bei Installation und Betrieb dieser Feuerstätte sind die Anleitungen des Herstellers, die europäischen Normen sowie die Vorschriften und Normen des Landes zu beachten, in dem der Ofen aufgestellt und betrieben wird. Der Pelletofen darf nur mit naturbelassenen Holzpellets nach EN-PLUS A1, DINplus oder mind.
  • Seite 4: Maßzeichnung, Kabelplan

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 4 / 94 ten. Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss dieses sofort durch einen qualifizierten Fach- handwerker ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Netzstecker des Ofens nicht im Betrieb ziehen! Ofen vorher ausschalten, Gebläsenach- lauf (Ausbrand) vollständig abwarten. Mit richtigem Betrieb / Bedienung und guter Pflege / Wartung erhöhen Sie die Wertstabili- tät und Lebensdauer Ihres Gerätes.
  • Seite 5: Systemanforderungen

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 5 / 94 Systemanforderungen Unsere Geräte werden immer mit anderen bautechnischen Einrichtungen / Produkten verbun- den und stellen daher, wie alle technischen Produkte, für den störungsfreien Betrieb bestimmte Systemanforderungen. Nachfolgend sollen einige besonders wichtige Anforderungen explizit genannt werden. Diese Aufstellung erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Bitte beachten Sie alle Anleitungen / Angaben, wie bereits einleitend bemerkt.
  • Seite 6: Pelletqualität

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 6 / 94 Ist der Ofen in raumluftabhängiger Betriebsweise mit einer raumlufttechnischen Anlage gegen- seitig zu verriegeln oder eine Lüftungsanlage einzubauen, die eine Zulassung für Festbrenn- stofffeuerungen hat, muss dem Aufstellraum die notwendige Verbrennungsluft (ca. 25-30 m³/h) zuführt werden. 3.5 Pelletqualität Nach der 1.
  • Seite 7: Netzspannung / Spannungsversorgung

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 7 / 94 nehmen können. Regelmäßige Pflege, Reinigung und Wartung erhalten auch die Effizienz Ihrer Anlage, da gerade Ruß ein hervorragender Isolator ist und so die Wärmeabgabe / den Wir- kungsgrad erheblich reduzieren kann. Reinigungsintervall: tägliche optische Kontrolle des Brennertopfs mit bedarfsabhängiger manu- eller Reinigung.
  • Seite 8: Geräte- Und Funktionsbeschreibung

    Hitzeschutzhandschuh, Hilfswerkzeug zum Öffnen der Tür, Anleitungen 4.3 Funktionsbeschreibung Ein WAMSLER Pelletofen ist ein spezielles Heizgerät nur für den häuslichen Gebrauch und nur für die Verfeuerung von Ø 6 mm Holzpellets nach ENplus A1 geeignet. Das Gerät erzeugt im Heizbetrieb Warmluft, die an den Raum abgegeben wird. Für den Heizbetrieb den Ofen einfach einschalten und die gewünschte Leistungsstufe wählen.
  • Seite 9 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 9 / 94 In regelmäßigen Abständen muss die Brennerschale durch den Betreiber von Asche und Schlacke gereinigt werden. Ebenso ist die Sichtscheibe vom Aschebelag zu reinigen. Zusätzlich ist eine regelmäßige Wartung der Heizgaszüge notwendig, die durch einen Fachbetrieb durch- geführt werden sollte.
  • Seite 10: Bedienung Und Heizbetrieb

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 10 / 94 4.4 Bedienung und Heizbetrieb Für die Bedienung des Gerätes stehen verschiedene Tasten zur Verfügung, die durch Anzeigen ergänzt werden. In der Regel benötigen Sie zum Betrieb des Gerätes ausschließlich die I/O-Taste und die Tasten „+“ und „-“. ...
  • Seite 11: Vorratsbehälter Auffüllen

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 11 / 94 4.6.1 Vorratsbehälter auffüllen Behälterdeckel öffnen. Die Naht des Pelletsacks auftrennen und Sack mit der Öffnung nach un- ten bis zum Schutzgitter in den Vorratsbehälter hineinstülpen und langsam entleeren. Nach dem Füllen den Behälterdeckel schließen und während des Betriebes stets geschlossen halten. Hinweis VORSICHT beim Einfüllen! Pellet Sack nicht mit dem heißen Ofen in Berührung brin- gen.
  • Seite 12: Steuerung

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 12 / 94 4.7 Steuerung Der Ofen verfügt über eine Digitalanzeige für die Steuerung der verschiedenen Funktionen. Im Folgenden werden die Funktionen der Tasten beschrieben. Arbeitsschritt Beschreibung Anzeige auf dem Display Nach der Herstellung der Netzverbindung erscheint im Display das Konfigurationsmenü...
  • Seite 13 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 13 / 94 FEHLZÜNDUNG Arbeitsschritt Beschreibung Anzeige auf dem Display Eine fehlgeschlagene Zündung wird durch die Meldung „F02 Zund“ auf dem Display angezeigt. FEHLZÜNDUNG PROBLEMLÖSUNG Arbeitsschritt Beschreibung Anzeige auf dem Display Fehlermeldung Mögliche Ursache - Fehler beheben: quittieren mit Keine Pellets in der Brennerschale vorhanden - Störung in der Pelletzufuhr - Eine Handvoll Pellets bis zur ersten Lochreihe in die...
  • Seite 14 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 14 / 94 Aus dem Modus „Bereit“ 1-mal „Menü OK“ drücken, um die Betriebsart einzustellen: Mit ↑↓ auswählen und mit „Menü OK“ bestätigen. NORMALER HEIZBETRIEB - MANUELL Arbeitsschritt Beschreibung Anzeige auf dem Display Nach erfolgreichem Zündzyklus befindet sich der Ofen im manuel- len Heizmodus.
  • Seite 15 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 15 / 94 Aus dem Modus „Bereit“ 2x „Menü OK“ drücken, um die Uhr zu programmieren. PROGRAMMIERUNG DER UHR, SCHALTZEITEN Arbeitsschritt Beschreibung Anzeige auf dem Display Es kann die aktuelle Uhrzeit und der aktuelle Wochentag einge- stellt werden. ↑ aktuelle Zeit, ↑ Auswahl Tage Mit „Menü...
  • Seite 16 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 16 / 94 Aus dem „Bereit“- Modus - 3x „Menü OK“: Abfrage verschiedener Betriebszustände: INFO Arbeitsschritt Beschreibung Anzeige auf dem Display Parameter, „Menü OK“ 3-mal drücken - Unter dem Menüpunkt „INFO“ können verschiedene Kennwerte, Leistungsstufe, wie Drehzahl Saugzuggebläse, Drehzahl Querstromgebläse, Software-Version, Betriebsstunden und die nächste Wartung ab- Temperaturwert gelesen werden.
  • Seite 17: Vor Dem Start / Zündung

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 17 / 94 4.8 Vor dem Start / Zündung Hinweis: Der Zündvorgang bis zur ersten sichtbaren Flamme kann (je nach Reinigungszustand der Brennertopf) bis zu 10 Minuten dauern und startet nach jedem Neueinschalten oder Span- nungsausfall neu. • Feuerraumtür öffnen. Prüfen, ob Brennertopf und Brennraum frei von Verunreinigungen oder Pellets sind und bei Bedarf Brennertopf von Pellets/Asche/Schlacke reinigen.
  • Seite 18: Reinigung Und Pflege

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 18 / 94 Reinigung und Pflege Bei der Verbrennung von Festbrennstoffen fällt immer Asche und Ruß an. Deshalb ist eine re- gelmäßige Reinigung durch den Betreiber für den störungsfreien Betrieb zwingend not- wendig. Achtung / Gefahr: Geräte, die nicht entsprechend unseren Angaben gereinigt werden, dürfen nicht betrie- ben werden.
  • Seite 19: Reinigen Der Sichtscheibe

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 19 / 94 6.2 Reinigen der Sichtscheibe Ein Scheibenbeschlag ist normal und stellt keinen Mangel dar. An der Sichtscheibe legt sich bei Festbrennstoffen, besonders bei der sehr feinen Asche von Holzpellets ein Scheibenbeschlag an, der je nach Pelletqualität hell oder dunkel (speziell bei kleiner Leistung) ausfallen kann.
  • Seite 20: Reinigen Der Heizgaszüge

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 20 / 94 Für die Wartung benötigen Sie Fachkenntnisse, weshalb wir die Durchführung der Wartung durch einen Fachbetrieb dringend empfehlen. Achtung / Warnung: Brand-, Kurzschluss- und Lebensgefahr ! Der Betrieb der Geräte ist nur mit allen ordnungsgemäß montierten Verkleidungs- teilen zulässig, da sonst die Zulassung der Geräte sowie Gewährleistung und Ga- rantie erlöschen, weil die Gefahr besteht, Spannungsführende oder heiße Teile zu berühren.
  • Seite 21: Reinigung Der Brennerschale

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 21 / 94 7.3 Reinigung der Brennerschale  Öffnen der Heiztür  Herausnehmen des Brennertopfes (im ausgekühlten Zustand)  Absaugen des Brennertopfes und des Brennraumes  Einlegen (und Einrasten) der Brennertopfes. Der Brennertopf muss komplett aufliegen  Schließen der Ofentür und in weiteren Betrieb gehen Achtung / Wichtig: Auch das Verbindungsstück zum Schornstein abnehmen und mit einer Reinigungsbürste reinigen.
  • Seite 22: Brandschutzbestimmungen

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 22 / 94 Brandschutzbestimmungen Alle brennbaren Bauteile, Möbel, oder auch z.B. Dekostoffe in der näheren Umgebung des Ofens sind gegen Hitzeeinwirkung zu schützen. Insbesondere die jeweils örtlich gültigen Brandschutzbestimmungen und Vorschriften sind zu beachten. Maß Wert Bedeutung 80 cm Mindestabstand im Strahlungsbereich / zu Warmluftaustritten Mindestabstand im Strahlungsbereich / zu Warmluftaustritten mit belüftetem Strah- 40 cm...
  • Seite 23: Boden Unter Und Vor Dem Ofen

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 23 / 94 8.3 Boden unter und vor dem Ofen Fußböden aus brennbarem Material wie Teppich, Parkett oder Kork müssen unter dem Ofen sowie vor der Feuerraumöffnung mind. 50 cm nach vorne und mind. 30 cm seitlich über die Feuerungsöffnung (nicht Außenkante des Gerätes, sondern Innenkante Feuerraumöff- nung) hinaus durch einen Belag aus nicht brennbaren Baustoffen, z.B.
  • Seite 24: Zugelassene Brennstoffe

    11 Kundendienst / Ersatzteile Kundendienst, Wartung und Ersatzteile erhalten Sie über Ihren Fachhändler. Er informiert und unterstützt Sie auch in allen anderen Fragen rund um Ihren WAMSLER Pelletofen. Sollten Sie jemals ein Problem mit Ihrem Gerät haben oder lassen sich Störungen nicht behe- ben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachbetrieb.
  • Seite 25: Eg-Konformitätserklärung

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 25 / 94 Wamsler Haus- und Küchentechnik GmbH EG-Konformitätserklärung Hersteller: Wamsler Haus- und Küchentechnik GmbH, Adalperostr. 86, D-85737 Ismaning Tradmark: Wamsler Produktbezeichnung: WP01 Die bezeichneten Produkte stimmen mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein: 305/2011 Bauproduktenverordnung Der Nachweis erfolgt nach EN 14785:2006 durch den Prüfbericht Nr. PL-08237-P der staatlich akkreditierten Feuer- stätten Prüfstelle TU Wien (notified body number 1746) vom 28.01.2009 und IMQ (notified body number 1881)
  • Seite 26 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 26 / 94 Installation and User Manual Pellet Stove WP 01...
  • Seite 27 The stove will then work optimally and not harm the environment. WAMSLER Haus und Küchentechnik GmbH wishes you cosy warmth and many relaxing hours with your pellet stove. Index Important Notes ......................
  • Seite 28: Important Notes

    Only pellets of 6 mm diameter that are manufactured from natural wood and tested accord- ing to DIN-PLUS or Ö-Norm may be used in the WAMSLER Pellet Stove. Other fuels lead to damage of the pellet stove and affect the environment.
  • Seite 29: Dimensioned Drawing, Cable Layout

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 29 / 94 By proper operation, use, good maintenance and service, you will increase the consistency in quality as well as the lifespan of your stove. You will save valuable resources as well as contribute to preservation of nature besides saving money. Dimensioned Drawing, Cable Layout...
  • Seite 30: System Specifications

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 30 / 94 System Specifications Our stoves are always connected with other building-related furnishing / products and thus set certain system prerequisites for fault-free operation like all technical products. Some particularly important requirements are explicitly mentioned in what follows. This specifications sheet does not claim completeness of contents.
  • Seite 31: Pellet Quality

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 31 / 94 Pellet quality We define all specifications to DIN – approved pellet quality with maximum 0.25% ash content, bulk density of approx. 650 kg/m³ and a fuel value H of at least 4.9 kWh/kg. Thus 500 litres heating oil correspond to approx.
  • Seite 32: Stove Specifications And Functional Description

    • Heat-resistant glove, auxiliary tools for opening the door, instructions Functional description A WAMSLER Pellet Stove is a special means of heating intended only for the firing of wood pellets. During heating operation the stove produces warm air that is dissipated to the room.
  • Seite 33 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 33 / 94 The units are designed, tested and approved for installation in living rooms. Sufficient oxygen flow is necessary for combustion. Thus, a combination with systems related to indoor air such as range hoods, ventilators or pneumatic conveyance systems for wood pellets is only possible under certain conditions.
  • Seite 34: Operation Of Stove And Heating Mode

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 34 / 94 Operation of stove and heating mode For operation of the stove there are different buttons that are complemented by displays. In general, you would only need the I/O button and the “+” and “-” button for stove operation.
  • Seite 35: Hopper Feeding

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 35 / 94 4.5.1 Hopper feeding Open the hopper lid. Remove the stitches of the pellet sack and point the sack with the open end downwards up to the safety grid in the hopper and slowly empty its contents. Close the hopper lid after filling and always keep it closed during operation.
  • Seite 36: Control Panel

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 36 / 94 Control panel The stove has a digital display for the control of different functions. The functions of the buttons are described in what follows. START-UP Step Description Display menu After connecting to the power supply, the configuration menu (once) appears in the display.
  • Seite 37 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 37 / 94 IGNITION ERROR Step Description Display menu Faulty ignition is shown by the error message “E02 igni” on the display. SOLVING IGNITION ERRORS Step Description Display menu Quit error Possible reasons – error elimination: message with No pellets in burn pot - Error in pellet feeding - Transfer handful of pellets until the last row of holes in the burn pot.
  • Seite 38 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 38 / 94 From the “Standby” mode press “Menu OK” once: Selection of the operation mode. Using ↑↓, the appropriate mode of operation could be selected and confirmed with “Menu OK”. NORMAL HEATING MODE – MANUAL Step Description Display menu After successful ignition cycle, the stove is preset in manual heating mode (e.g.
  • Seite 39 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 39 / 94 From the “Standby” mode, press “Menu OK” twice: Programming of the clock. PROGRAMMING OF THE CLOCK, SWITCHING TIMES Step Description Display menu The current time and day can be set. Using “Menu OK” (press briefly) set current time (↑) - Pressing again briefly “Menu OK”...
  • Seite 40 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 40 / 94 From the “Standby” mode, press “Menu OK” three times: Query of different operation modes: INFO Step Description Display menu Display Press the “Menu OK” three times - Under the menu item “INFO”, different parameters such as Parameters, number of rotations (rpm) of extractor fan, rpm of transverse Output level,...
  • Seite 41: Prior To Start / Ignition

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 41 / 94 Prior to start / ignition Note: The ignition step until the first visible flame (according to the state of purity of the burn pot) can take up to 10 minutes and restarts after every re-switching or voltage interruption. •...
  • Seite 42: Cleaning And Maintenance

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 42 / 94 6 Cleaning and Maintenance Ash and soot result upon combustion of solid fuels. Thus, regular cleaning has to be performed by the user to ensure error-free operation. Caution / danger: Stoves that are not cleaned according to our specifications may not be operated. All warranty claims expire upon non-compliance.
  • Seite 43: Cleaning Of The Viewing Panel

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 43 / 94 Cleaning of the viewing panel Covering of the panel with ash is normal and does not mean a malfunction. The viewing panel can easily be cleaned with a dry cloth. Strong contaminations can be dissolved with special glass cleaning agents.
  • Seite 44: Cleaning Of The Fuel Gas Draught Components

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 44 / 94 Technical expertise is needed to perform servicing, which is why we recommend the performance of service by a specialised company. Note / Warning: Fire, shortcircuit and risk to life! Operation of the stoves is allowed only with all properly assembled lining elements, since the approval of the stoves as well as warranty claims would otherwise expire, and there is risk of coming into contact with voltage lines or hot parts.
  • Seite 45: Cleaning Of The Ash Collector

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 45 / 94 Cleaning of the ash collector  Opening (unlocking) the lower lining  Unscrewing of the cover  Vacuum cleaning of the cold ash  Assemble densely in reverse order Cleaning of the burn pot Opening of the stove door ...
  • Seite 46: Fire Safety Regulations

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 46 / 94 8 Fire Safety Regulations All flammable components, furniture or decorative materials, for example, in the proximity of the stove have to be protected against the influence of heat. Observe in particular all locally valid fire safety provisions and regulations. Dimension Value Significance...
  • Seite 47: Furnishing In The Radiation Range

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 47 / 94 Furnishing in the radiation range In the visible range (radiation range) of the fire, a spacing of at least 80 cm (dimension A), measured from the front edge of the firebox opening, must be kept for flammable components, furniture or decorative materials, for example.
  • Seite 48: Approved Fuels

    Only pellets of 6 mm diameter that are tested according to DIN-PLUS oder Ö-Norm may be used in the WAMSLER Pellet Stove. Wood pellets with an ash content of more than 0.5% may not be used since cleaning and maintenance expenses would become higher.
  • Seite 49 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 49 / 94 Instructions d’installation et de service Poêle à granulés WP 01...
  • Seite 50 Votre appareil fonctionnera ainsi de façon optimale pendant longtemps. Vous en tirerez profit et l’environnement en bénéficiera aussi. La société WAMSLER Haus und Küchentechnik GmbH souhaite que votre poêle à granulé vous fasse passer de nombreuses heures agréables en répandant une chaleur confortable.
  • Seite 51: Consignes Générales Importantes

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 51 / 94 Consignes générales importantes Lors de l’installation et de l’utilisation de cet appareil, on devra strictement observer les instruc- tions de service du fabricant, les normes européennes ainsi que les directives et les normes de la région ou du pays où l’appareil est installé et fonctionne. Le poêle à...
  • Seite 52: Plan Coté, Plan De Câblage

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 52 / 94 câble d'alimentation est endommagé est absolument proscrite. Si le câble d’alimentation est endomma- gé, il doit être remplacé immédiatement par un technicien qualifié afin d’éviter tout danger. Ne pas retirer la fiche de contact alors que le poêle est encore en fonctionnement ! Arrêter le poêle, attendre que le temps de poursuite du ventilateur soit terminé...
  • Seite 53: Conditions Requises Par Le Système

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 53 / 94 Conditions requises par le système Nos appareils sont toujours connectés à d’autres dispositifs / produits techniques et requièrent pour cette raison, comme toutes les installations techniques, certaines conditions pour fonction- ner sans perturbation. Ci-après, quelques-unes des conditions requises, particulièrement impor- tantes sont indiquées explicitement.
  • Seite 54: Alimentation En Air De Combustion

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 54 / 94 Alimentation en air de combustion Le fonctionnement des appareils dépend de l'air ambiant. C’est pourquoi, il est absolument nécessaire de garantir une alimentation suffisante en air de combustion. Les dépressions dans les locaux où les appareils sont installés sont absolument à proscrire. C’est pourquoi dans le cas d’une combinaison de l’appareil avec des d’installations techniques modifiant les conditions de pression de l’air ambiant (tels que, par exemple, des installations de ventilation ou de clima- tisation, des hottes d’aspiration d’air, des systèmes de transport pneumatiques, etc.) on devra...
  • Seite 55: Description De L'appareil Et Du Fonctionnement

    • Gant de protection à la chaleur, outil prévu pour l'ouverture de la porte, instructions Description du fonctionnement Un poêle à granulés WAMSLER est un appareil de chauffage spécial destiné à la combustion de granulés de bois. Pendant le chauffage, l’appareil génère de l’air chaud qui se dégage dans la pièce.
  • Seite 56 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 56 / 94 A la fin des conduits de fumée se trouve une soufflante d’aspiration qui, en rapport avec la quantité de combustible et d’air de combustion, transporte les fumées dans la cheminée. Le pot de combustion sera nettoyé à intervalles réguliers par l’utilisateur qui devra enlever la cendre et les scories.
  • Seite 57: Commande Et Chauffage

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 57 / 94 Commande et chauffage Plusieurs touches sont disponibles pour la commande de l’appareil. Ces touches sont complé- tées par différents affichages. Généralement vous n'avez besoin que des touches I/O et des touches « + » et « – » pour l’utilisation de l’appareil. ...
  • Seite 58: Remplir Le Réservoir De Granulés

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 58 / 94 Les granulés de bois ne pourront être versés dans le réservoir à granulés que lorsque l’appareil aura été complètement installé, conformément aux instructions de montage. Remplir le réser- voir avec, au moins, 5 kilos de granulés. Aucun objet ne devra se trouver aussi bien dans le réservoir de granulés, que dans le foyer ou le pot de combustion.
  • Seite 59: Commande

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 59 / 94 Commande Le poêle est équipé d'un affichage numérique pour la commande des différentes fonctions. Les différentes fonctions des touches sont décrites ci-après. PREMIERE MISE EN SERVICE Etape Description Affichage sur l’écran Une fois que la tension d’alimentation a été établie, le menu de configuration apparaît sur l’écran (une seule fois).
  • Seite 60 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 60 / 94 ALLUMAGE RATE Etape Description Affichage sur l’écran Un allumage raté est affiché sur l’écran par le message « F02 Zund ». SOLUTION DU PROBLEME ALLUMAGE RATE Etape Description Affichage sur l’écran Accuser récep- Cause possible – supprimer le défaut tion du défaut à...
  • Seite 61 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 61 / 94 A partir du mode « Prêt à fonctionner », appuyer une fois sur la touche « Menu OK » : sélectionner le mode fonctionnement. A partir de ↑↓ sélectionner le mode de fonctionnement, à partir de la touche « Menu OK », valider cette sélection.
  • Seite 62 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 62 / 94 A partir du mode « prêt à fonctionner », appuyer deux fois sur la touche « Menu OK » : Programmation de l’horloge. PROGRAMMATION DE L'HORLOGE, HEURES DE COMMUTATION Etape Description Affichage sur l’écran L’heure actuelle ainsi que le jour de la semaine doivent être en- trés.
  • Seite 63 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 63 / 94 A partir du mode « prêt à fonctionner », appuyer trois fois sur la touche « Menu OK » : Interrogation des différents états de fonctionnement : INFO Etape Description Affichage sur l’écran Afficher Appuyer 3 fois sur la touche « Menu OK » - les paramètres A partir du point de menu «...
  • Seite 64: Avant La Mise Marche / Allumage

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 64 / 94 Avant la mise marche / Allumage A noter : Le processus d’allumage peut durer 10 minutes, jusqu’à ce que la première flamme apparaisse (selon l’état de nettoyage du pot de combustion) et il est lancé après chaque nou- velle remise en marche ou coupure de courant.
  • Seite 65: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 65 / 94 nulés) té du processus d’allumage) Si ce n'est pas le cas ou si le défaut se renouvelle prendre contact avec le service après-vente. Le tirage par aspiration Prendre contact avec le service après-vente. est défectueux Le détecteur de flamme Prendre contact avec le service après-vente.
  • Seite 66: Nettoyage De La Vitre

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 66 / 94 qu'à ce qu'il ne reste qu'un peu de braise. Laissez la cendre tomber tout simplement dans le cendrier. Consignes importantes : • Il est absolument nécessaire que toutes les ouvertures de la coupelle de combustion soient libres. •...
  • Seite 67: Nettoyage Des Conduits De Fumée

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 67 / 94 Attention / Danger : Les appareils qui ne seront pas entretenus conformément à nos indications ne devront pas être mis en service. En cas de non observation tous les droits à la garantie sont supprimés. Avant les travaux, il est nécessaire de procéder à un nettoyage complet du pot de combustion, du logement du pot et du foyer (cf.
  • Seite 68: Nettoyage Du Compartiment À Cendres

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 68 / 94 Nettoyage du compartiment à cendres  Ouvrir (déverrouiller) l’habillage inférieur  Dévisser la plaque du couvercle  Enlever la cendre froide en l’aspirant  Procédez au remontage dans le sens inverse des opérations en veillant à ce que les pièces soient ajustées au plus près.
  • Seite 69: Directives De Protection Contre Le Feu

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 69 / 94 Directives de protection contre le feu Il est nécessaire de protéger des effets de la chaleur tous les éléments de construction inflammables, les meubles ou aussi, par exemple, des tissus d'ornement se trouvant à proximité du poêle. On devra observer plus particulièrement les règlements et les direc- tives de protection contre le feu valables dans le pays ou la région.
  • Seite 70: Sol Placé Desous Et Devant Le Poêle

    On ne pourra utiliser que des granulés conformes à la norme Ö et DIN-PLUS de Ø 6mm dans le poêle à granulés de Wamsler. On ne pourra pas utiliser non plus de granulés de bois dont la teneur en cendres est supérieure à 0,5%, sinon les travaux de nettoyage et d’entretien sont trop importants.
  • Seite 71: Entreposage De Granulés

    à granulés Wamsler. WAMSLER Haus- und Küchentechnik GmbH • Adalperostraße 86 • D-85737 Ismaning • Allemagne Téléphone :+49 (0)89 32084 – 0 • Télécopie : +49 (0)89 32084 – 238 • Internet : www.wamsler.eu...
  • Seite 72 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 72 / 94 Istruzioni per uso e installazione Stufa a pellet WP 01...
  • Seite 73 In questo modo eviterete danni causati da un utilizzo improprio. La vostra stufa rispetterà l’ambiente e soddisferà in pieno le vostre aspettative grazie alle sue prestazioni ottimali. WAMSLER Haus und Küchentechnik GmbH vi augura di trascorrere tante piacevoli ore nella calda atmosfera creata dalla vostra stufa a pellet.
  • Seite 74: Importanti Avvertenze Generali

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 74 / 94 Importanti avvertenze generali Per installare e mettere in funzione questa stufa è necessario rispettare tutte le indica- zioni del produttore, le norme europee e le direttive in vigore nel paese di installazione della stufa. Nella stufa a pellet possono essere utilizzati solamente pellet di legno allo stato naturale con- formi alla norma DIN-PLUS o alla Ö-Norm M7135 con un Ø...
  • Seite 75: Disegno Dimensionale E Schema Elettrico

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 75 / 94 neggiato. In questo caso è necessario farlo sostituire immediatamente da un tecnico specializ- zato per evitare l’insorgere di situazioni di pericolo. Non staccare la spina elettrica della stufa quando questa è in funzione! Spegnere prima la stufa e attendere che il ventilatore si sia completamente arrestato. Un buon utilizzo dell’apparecchio associato ad una pulizia accurata e ad una periodica manutenzione garantiscono la stabilità...
  • Seite 76: Esigenze Operative

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 76 / 94 Esigenze operative I nostri apparecchi vengono sempre collegati ad altri impianti o prodotti costruttivi e, così come per tutti i prodotti tecnici, per garantire un funzionamento senza anomalie devono essere soddi- sfatte determinate esigenze. Di seguito vengono elencati alcuni tra i requisiti più importanti. Questo elenco non ha alcuna pretesa di completezza.
  • Seite 77: Qualità Dei Pellet

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 77 / 94 3.5 Qualità dei pellet Tutte le indicazioni si riferiscono a qualità pellet conformi alle normative DIN con una frazione max. di ceneri dello 0,25%, una densità apparente di ca. 650 kg/m³ e un potere calorifico di al- meno 4,9 kWh/kg.
  • Seite 78: Descrizione Stufa E Funzioni

    4.3 Descrizione funzioni La stufa a pellet WAMSLER è uno speciale apparecchio che utilizza soltanto pellet di legno co- me combustibili. Una volta messa in esercizio, genera aria calda che viene diffusa nel locale.
  • Seite 79 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 79 / 94 combustibili solidi. È inoltre necessario far controllare periodicamente il girofumi da una ditta specializzata. Gli apparecchi sono progettati, testati e autorizzati per uso domestico. Per la combustione è ne- cessario che affluisca una quantità sufficiente di ossigeno. Per questo motivo è necessario ri- spettare tutte le norme e regole vigenti e consultare le nostre informazioni tecniche aggiuntive nella combinazione con altri impianti di ventilazione e condizionamento dell’aria (ad esempio impianti di ventilazione, cappe da cucina, dispositivi di alimentazione pneumatici).
  • Seite 80: Utilizzo E Messa In Esercizio

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 80 / 94 4.4 Utilizzo e messa in esercizio La stufa può essere regolata con diversi tasti, completi di visualizzazione sul display. Per la messa in esercizio solitamente sono necessari solo il tasto I/O e i tasti “+” e “-”: ...
  • Seite 81: Procedura Di Accensione

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 81 / 94 Il nostro suggerimento: versare i pellet lentamente e da un’altezza non troppo elevata per evi- tare di produrre polvere. È possibile versare i pellet servendosi anche di un secchio o di un con- tenitore simile. Attenzione: non introdurre oggetti estranei nel serbatoio. Eventuali danni non saranno coperti dalla garanzia.
  • Seite 82: Comandi

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 82 / 94 4.7 Comandi La stufa è provvista di un display digitale per la gestione delle diverse funzioni. Di seguito ven- gono descritte le funzioni dei tasti. PRIMA ACCENSIONE Fase Descrizione Scritta sul display Una volta stabilita la connessione alla rete, sul display compare il menù...
  • Seite 83 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 83 / 94 ERRORE NELL’ACCENSIONE Fase Descrizione Scritta sul display La mancata accensione viene segnalata tramite l’avviso “F02 Zund” sul display. RISOLUZIONE PROBLEMI DI ACCENSIONE Fase Descrizione Scritta sul display Eliminare avviso Possibile causa ed eliminazione anomalia: errore con Non ci sono pellet nel braciere: - anomalia nell’afflusso dei pellet - aggiungere alcuni pellet fino alla prima serie di fori nel braciere.
  • Seite 84 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 84 / 94 Dal menù "Bereit" (pronto) premere 1 volta “Menü OK” per selezionare il tipo di riscaldamento: Selezionare con ↑↓ e confermare con “Menü OK”. RISCALDAMENTO NORMALE - MANUALE Fase Descrizione Scritta sul display Terminato correttamente il ciclo di accensione, la stufa si trova in modalità...
  • Seite 85 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 85 / 94 Dal menù "Bereit" (pronto) premere 2 volte “Menü OK” per selezionare l’orario: PROGRAMMAZIONE DELL’ORA, ORARI DI ACCENSIONE Fase Descrizione Scritta sul display È possibile impostare l’orario e il giorno della settimana correnti. Con “Menü OK” (brevemente) inserire l’orario corrente (↑) - premere nuovamente “Menü...
  • Seite 86 WP01_2015_de_en_fr_it_V2 86 / 94 Dalla modalità “Bereit” premere 3 volte “Menü OK”. Consultazione delle diverse modalità di esercizio: INFO Fase Descrizione Scritta sul display visualizzare Premere 3 volte "Menü OK” - Alla voce “INFO” possono essere letti diversi valori, come il nume- parametro ro di giri della ventola aspirante, il numeri di giri della ventola di flusso trasversale, la versione del software, le ore di esercizio e la...
  • Seite 87: Prima Dell'accensione / Sviluppo Fiamma

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 87 / 94 4.8 Prima dell’accensione / sviluppo fiamma Suggerimento: la procedura di sviluppo della prima fiamma può impiegare (a seconda dello sta- to di pulizia del braciere) fino a 10 minuti e viene riavviata ad ogni nuova accensione o in caso di interruzione di corrente.
  • Seite 88: Pulizia E Manutenzione

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 88 / 94 Pulizia e manutenzione La combustione di combustibili solidi provoca sempre la formazione di cenere e fuliggine. È per- tanto indispensabile che l’utilizzatore sottoponga la stufa a regolare pulizia per garantire un fun- zionamento corretto. Attenzione / pericolo: è...
  • Seite 89: Pulizia Del Vetro

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 89 / 94 6.2 Pulizia del vetro Sul vetro si può formare uno strato di fuliggine. Non si tratta di un difetto di fabbricazio- ne. È sufficiente pulirlo, strofinando delicatamente con un panno asciutto. Per le macchie più resistenti utilizzare un prodotto speciale per la pulizia dei vetri. 6.3 Pulizia delle superfici Pulire le superfici verniciate soltanto quando la vernice si è...
  • Seite 90: Pulizia Del Girofumi

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 90 / 94 Per la manutenzione sono necessarie competenze specializzate, per questo consigliamo forte- mente di farla effettuare da una ditta specializzata. Attenzione / avviso: pericolo di incendio, di cortocircuito e di morte! L'apparecchio può essere messo in funzione solo se tutti i componenti di rivesti- mento sono stati montati correttamente, pena il decadimento dell’autorizzazione e di ogni forma di garanzia.
  • Seite 91: Pulizia Del Cassetto Cenere

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 91 / 94 7.2 Pulizia del cassetto cenere  aprire il rivestimento superiore  svitare il coperchio  aspirare la cenere fredda  rimontare i pezzi eseguendo la procedura nell’ordine inverso e avvitando ermeticamente 7.3 Pulizia del portabraciere  aprire lo sportello della stufa ...
  • Seite 92: Disposizioni Antincendio

    WP01_2015_de_en_fr_it_V2 92 / 94 Disposizioni antincendio Proteggere dall’effetto del calore tutti gli elementi costruttivi, mobili o tessuti di arreda- mento infiammabili situati nelle vicinanze della stufa. In particolare è obbligatorio ri- spettare le disposizioni e le norme antincendio in vigore nel paese in cui la stufa è in- stallata.
  • Seite 93: Pavimento Sotto E Davanti Alla Stufa

    è quella indicata dal produttore dell’apparecchio. Combustibili ammessi Nelle stufe a pellet WAMSLER possono essere utilizzati solo pellet con- formi alla norma DIN-PLUS o alla Ö-Norm con Ø 6 mm. Si consiglia di non utilizzare pel- let con una frazione di ceneri maggiore a 0,5% per rendere la pulizia e manutenzione meno onerose.
  • Seite 94: Assistenza Clienti / Pezzi Di Ricambio

    WAM- SLER. SAP: 135289 WAMSLER Haus- und Küchentechnik GmbH • Adalperostraße 86 • D-85737 Ismaning, Germania Telefono: +49 (0)89 32084 – 0 • Fax: +49 (0)89 32084 – 238 • Internet: www.wamsler.eu...

Inhaltsverzeichnis