Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Installation; Instalación; Einbau - Pioneer DEH-P9400MP Installationsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DEH-P9400MP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Installation

<ENGLISH>
Note:
Removing the unit (Fig. 3) (Fig. 4)
Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connect-
5. Frame
ed up properly, and the unit and the system work
Pull out to remove the frame. (When reattaching
properly.
the frame, point the side with a groove down-
wards and attach it.)
Use only the parts included with the unit to
ensure proper installation. The use of unautho-
6. Insert the supplied extraction keys into the unit,
rized parts can cause malfunctions.
as shown in the figure, until they click into place.
Consult with your nearest dealer if installation
Keeping the keys pressed against the sides of the
requires the drilling of holes or other modifica-
unit, pull the unit out.
tions of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the dri-
Switching the DSP setting mode
ver's way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.
(Fig. 5)
The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don't install the unit anywhere hot
This product features two operation modes: the
— for instance, near a heater outlet.
3-way network mode (NW) and the standard
If installation angle exceeds 60° from horizontal,
mode (STD). You can switch between modes as
the unit might not give its optimum performance.
desired. Initially, the DSP setting is set to the
(Fig. 1)
standard mode (STD).
• After switching, reset the micro-
Installation with the rubber bush
processor. (Refer to operation manu-
al.)
(Fig. 2)
• Use a thin standard tip screwdriver
1. Dashboard
to switch the DSP switch on the side
2. Holder
of this product.
After inserting the holder into the dashboard,
then select the appropriate tabs according to the
thickness of the dashboard material and bend
About the fixing screws for the
them.
(Install as firmly as possible using the top and
front panel (Fig. 6)
bottom tabs. To secure, bend the tabs 90
degrees.)
If you do not operate the Detaching and
3. Rubber bush
Replacing the Front Panel Function, use the sup-
4. Screw
plied fixing screws and fix the front panel to this
unit.
7. Fixing screw
Instalación
<ESPAÑOL>
Nota:
Quitado de la unidad (Fig. 3) (Fig. 4)
Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el
cableado temporalmente y asegúrese de que todo
5. Marco
esté conectado correctamente y que la unidad y
Tire hacia afuera para extraer el marco. (Para la
el sistema funcionan debidamente.
fijación del marco, apunte el lado con ranura
hacia abajo.)
Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
6. Inserte las herramientas de extracción suminis-
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos
tradas en la unidad, como se indica en la figura,
de funcionamiento.
hasta que se enganchen en su positión.
Consulte con su distribuidor si la instalación
Tire de la unidad mientras mantiene las her-
requiere del taladro de orificios u otras modifica-
ramientas presionadas contra los lados de la
ciones del vehículo.
unidad.
Instale la unidad donde no alcance el espacio del
conductor, y donde no pueda dañar a los
Conmutación del modo de ajuste
pasajeros si sucediera un paro repentino, como
una detención de emergencia.
de DSP (Fig. 5)
El semiconductor láser se dañará si se sobre-
calienta, por eso no instale la unidad en un lugar
Este producto brinda dos modos de operación: el
caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un
modo de red de 3 vías (NW) y el modo estándar
calefactor.
(STD). Podrá cambiar entre los modos según se
Si el ángulo de la instalación excede los 60° del
desee. Inicialmente, el ajuste de DSP se encuen-
lado horizontal, la unidad podría no brindar su
tra configurado en el modo estándar (STD).
óptimo funcionamiento. (Fig. 1)
• Después de la conexión, reinicialice
el microprocesador. (Refiérase al
Instalación con tope de goma
manual de operación.)
(Fig. 2)
• Utilice un destornillador de punta
delgada estándar para conectar el
1. Tablero de instrumentos
conmutador de DSP en el lateral de
2. Soporte
Después de insertar el soporte en la tabla de
este producto.
mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas
según el grosor del material de la tabla de man-
dos y dóblelos.
Sobre los tornillos de fijación del
(Instale lo más firme posible usando las lengüe-
panel delantero (Fig. 6)
tas superior e inferior. Para fijar, doble las
lengüetas 90 grados.)
Si no desea utilizar la función de extracción y
3. Tope de goma
colocación del panel delantero, utilice los tornil-
4. Tornillo
los de fijación suministrados y fije el panel
delantero a esta unidad.
7. Tornillos de fijación

Einbau

<DEUTSCH>
Hinweis:
Entnahme des Gerätes
Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen
(Abb. 3) (Abb. 4)
vorübergehend an und stellen Sie sicher, das alles
richtig angeschlossen ist und das Gerät und das
5. Rahmen
System einwandfrei arbeiten.
Herausziehen, um den Rahmen abzunehmen.
Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, soll-
(Beim Wiederanbringen des Rahmens muß die
ten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile
Seite mit der Nut nach unten weisen.)
verwendet werden. Bei Verwendung von Nicht-
6. Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der
Originalteilen kann es zu Funktionsstörungen
Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das
kommen.
Gerät einsetzen. Die Schlüssel gegen die Seiten
Wenden Sie sich an Ihren Fachhänlder, wenn
des Geräts drücken und das Gerät herausziehen.
zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder
andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenom-
men werden müssen.
Umschalten des DSP-
Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es
Einstellmodus (Abb. 5)
den Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei
plötzlichem Bremsen nicht verletzen an.
Dieses Gerät hat zwei Betriebsarten: 3-Weg-
Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung
Netzwerkmodus (NW) und Standardmodus
beschädigt, bauen Sie das Gerät daher nicht an
(STD). Sie können wie gewünscht zwischen den
einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe einer
Betriebsarten umschalten. Anfänglich ist die
Heizungsauslaßöffnung.
DSP-Einstellung auf den Standardmodus (STD)
Wenn der Einbauwinkel mehr als 60º von der
eingestellt.
Horizontalen abweicht, kann es sein, daß das
Gerät nicht optimal arbeitet. (Abb. 1)
• Stellen Sie nach dem Umschalten
den Mikroprozessor zurück.
(Beziehen Sie sich auf die
Einbau mit der Gummibuchse
Bedienungsanleitung.)
(Abb. 2)
• Verwenden Sie einen dünnen
1. Armaturenbrett
Schraubenzieher mit Standardspitze
2. Halter
zum Umschalten des DSP-Schalters
Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann
an der Seite dieses Gerät.
die der Dicke des Armaturenbretts entsprechen-
den Zungen auswählen und diese biegen.
(Mit Hilfe der Ansätze, oben und unten, so fest
Befestigungsschrauben für die
wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die
Ansätze 90 Grad gebogen.)
Frontplatte (Abb. 6)
3. Gummibuchse
4. Schraube
Wenn Sie die Funktion zum Abnehmen und
Auswechseln der Frontplatte nicht verwenden
wollen, so fixieren Sie die Frontplatte mit den
mitgelieferten Befestigungsschrauben an diesem
Gerät.
7. Befestigungsschraube
Installation
<FRANÇAIS>
Remarque:
Dépose de l'únite (Fig. 3) (Fig. 4)
Avant de finaliser l'installation de l'appareil,
connecter temporairement le câblage en s'assur-
5. Cadre
ant que tout est correctement connecté et que
Tirez pour enlever le cadre. (Pour remettre le
l'appareil et le système fonctionnement correcte-
cadre en place, dirigez le côté avec la rainure
ment.
vers le bas.)
Pour obtenir une bonne installation, n'utiliser que
6. Insérer les clés d'extraction fournis dans l'unité,
les pièces de l'appareil. L'utilisation de pièces
comme indiqué dans la figure, jusqu'à ce qu'elles
non prévues risque de causer un mauvais fonc-
s'enclenchent en position. En maintenant ces clés
tionnement.
pressées contre les côtés de l'unité, retirer l'unité.
Consulter le concessionnaire le plus proche si
l'installation nécessite le percement de trous ou
Commutation du mode de réglage
toute autre modification du véhicule.
Installer l'appareil à un endroit où il ne gêne pas
du DSP (Fig. 5)
le conducteur et où il ne peut pas blesser les pas-
sagers en cas d'arrêt brusque, comme pendant un
L'appareil offre deux modes de fonctionnement:
arrêt d'urgence.
le mode réseau à 3 voies (NW), et le mode stan-
Le laser semiconducteur sera endommagé en cas
dard (STD). Vous pouvez commuter entre les
de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas
modes à votre convenance. Initialement, le DSP
installer l'appareil dans un endroit présentant une
est réglé en mode standard (STD).
température élevée, tel que sortie de chauffage.
• Après la commutation, réinitialisez
L'angle de l'installation, ne doit pas dépasser 60°
le microprocesseur. (Reportez-vous
par rapport à l'horizontale, faute de quoi l'unité ne
au mode d'emploi.)
fournira pas ses performances optimales. (Fig. 1)
• Utilisez un tournevis à pointe stan-
Installation avec une bague en
dard pour déplacer le commutateur
DSP sur le côté du produit.
caoutchouc (Fig. 2)
1. Tableau de bord
À propos des vis de fixation de la
2. Support
Après avoir introduit le support dans le tableau
face avant (Fig. 6)
de bord, sélectíonnez les languettes appropriées
en fonction de l'épaisseur du matériau du tableau
Si vous n'utilisez pas la fonction de dépose et
de bord et courbez-les.
pose de la face avant, utilisez la vis de fixation
(Assurez le maintien aussi solidement que possi-
fournie et fixez la face avant à l'appareil.
ble en utilisant les languettes inférieures et
7. Vis de fixation
supérieures. Cela fait, courbez les languettes de
90 degrés.)
3. Bague en caoutchouc
4. Vis

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis