Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Installazione; Installing The Steering Remote Control Unit - Pioneer DEH-P900HDD Installationsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DEH-P900HDD:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Installazione

<ITALIANO>
Nota:
Installazione con la boccola di
Prima di installare definitivamente l'apparecchio,
gomma (Fig. 3)
collegare i fili temporaneamente e accertarsi che
tutti i collegamenti siano corretti e che l'apparec-
2. Cruscotto
chio e il sistema funzionino correttamente.
3. Supporto
Per un'installazione appropriata, usare soltanto i
Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto,
pezzi in dotazione all'apparecchio. L'uso di pezzi
selezionare le linguette appropriate a seconda
non autorizzati può causare problemi di funzion-
dello spessore del materiale del cruscotto e pie-
amento.
garle.
Rivolgersi al più vicino rivenditore se l'instal-
(Installare quanto più saldamente possibile ser-
lazione richiede la trapanatura di fori o altre
vendosi delle linguette superiore e inferiore. Per
modifiche del veicolo.
fissare, piegare le linguette a 90 gradi.)
Installare l'apparecchio in un punto in cui esso
4. Boccola di gomma
non intralci le manovre del conducente e in cui
5. Vite
non possa provocare lesioni ai passeggeri nel
caso dell'arresto improvviso del veicolo, come
nel caso di una frenata d'emergenza.
Estrazione dell'unità (Fig. 4) (Fig. 5)
Il laser a semiconduttore subisce danni se si sur-
riscalda; pertanto, non installare l'apparecchio in
6. Cornice
luoghi esposti al calore, come per esempio nei
Tirare verso l'esterno per staccare la cornice. (Per
pressi della bocca di efflusso dell'impianto di
riattaccare la cornice, applicarla puntando il lato
riscaldamento.
con la scanalatura verso il basso.)
Se l'angolo di installazione supera i 30° rispetto
7. Inserire le chiavette di estrazione in dotazione
alla posizione orizzontale, l'apparecchio potrebbe
nell'apparecchio, come mostrato nella figura,
non fornire prestazioni ottimali. (Fig. 1)
finché non scattano in posizione. Tenendo le chi-
Questa unità e l'antenna GPS dell'unità di nav-
avette premute contro i lati dell'apparecchio,
igazione devono essere collocate il più distanti
estrarre l'apparecchio.
possibile l'una dall'altra. Se sono troppo vicine,
questa unità e l'unità di navigazione possono non
funzionare correttamente.
Viti di fissaggio per il pannello
Non installare la scatola di alimentazione vicino
anteriore (Fig. 6)
alle portiere, dove potrebbe essere bagnata dalla
pioggia.
Se non si usa la funzione Rimozione e appli-
Poiché la scatola di alimentazione può riscaldar-
cazione del pannello anteriore, usare le viti di fis-
si, non installarla mai nelle seguenti posizioni:
saggio in dotazione per fissare il pannello anteri-
– dove può venire in contatto con il cablaggio o
ore su questo apparecchio.
le apparecchiature dell'auto
8. Vite di fissaggio
– dove possa facilmente venire in contatto con i
passeggeri
Questa unità deve essere installata dopo aver tira-
Installazione della scatola di
to la presa del microfono a equalizzazione auto-
matica fuori dalla scatola console, in modo che il
alimentazione (Fig. 7)
microfono possa essere collegato o scollegato
anche dopo che questa unità è stata installata.
La scatola di alimentazione ha strisce di nastro
I cavi non devono coprire l'area indicata nella
velcro sul fondo per poterla fissare al tappetino.
Fig. 2. Questo è per lasciare che gli amplificatori
Pulire bene la superficie prima di applicare il
irradino liberamente.
nastro velcro.
1. Non coprire questa area.
9. Nastro velcro
10. Tappetino
Installeren
<NEDERLANDS>
Opmerking:
Installatie met de rubber mof
Voor u het apparaat definitief installeert, is het
(Afb. 3)
raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk te
maken om te kontroleren of alles naar behoren
2. Dashboard
funktioneert, zodat u later niet voor verrassingen
3. Houder
komt te staan.
Nadat u de houder in het dashboard hebt
Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het
geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte
apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van
van het dashboard-materiaal en buigt u deze om.
andere dan de goedgekeurde onderdelen kan lei-
(Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de
den tot storing in de werking van het apparaat.
boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden
Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor
om te vergrendelen.)
het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten
4. Rubber mof
te boren, of andere wijzigingen aan te brengen
aan de auto.
5. Schroef
Installeer het apparaat op een plaats waar het de
bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het
Verwijderen van het apparaat
ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de
inzittenden kan opleveren.
(Afb. 4) (Afb. 5)
De halfgeleider-laser in het apparaat is gevoelig
voor beschadiging door oververhitting, dus
6. Frame
installeer het apparaat niet te dicht in de buurt
Trek naar buiten om het frame te verwijderen.
van de autoverwarming of de warme luchtsroom
(Om het frame weer aan te brengen, plaatst u de
daarvan.
kant met de groef omlaag en bevestigt u het
Als u het apparaat onder een al te steile hoek
aldus.)
installeert, d.w.z. meer dan 30° uit het horizon-
7. Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het
tale vlak, zal het niet naar behoren kunnen
apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot
werken. (Afb. 1)
ze op hun plaats vastklikken. Houd de sleutels
tegen de zijkanten van het apparaat aangedrukt
Dit apparaat en de GPS antenne van het autonav-
igatiesysteem moeten zo ver mogelijk uit elkaar
en trek het apparaat naar buiten.
worden geplaatst. Als ze te dicht bij elkaar zijn,
is het mogelijk dat dit apparaat en het autonavi-
Meer over de bevestigingsschroeven
gatiesysteem niet juist werken.
Monteer de vermogenskast niet in de buurt van
voor het voorpaneel (Afb. 6)
een portier waar er regenwater op kan spatten.
Aangezien de vermogenskast warm kan worden,
Indien u de functie voor Los maken en bevesti-
mag deze nooit op de volgende plaatsen worden
gen van het voorpaneel niet gebruikt, moet u met
gemonteerd:
de bijgeleverde bevestigingsschroeven het voor-
– op plaatsen waar deze in contact kan komen
paneel aan dit apparaat vastzetten.
met bedrading of apparatuur van de auto
8. Bevestigingsschroef
– op plaatsen waar deze in contact kan komen
met de passagiers in de auto
Monteer dit apparaat nadat de microfoonaansluit-
Monteren van de vermogenskast
ing van de automatische equalizer uit de con-
solekast is getrokken, zodat de microfoon ook
(Afb. 7)
aangesloten en losgemaakt kan worden nadat het
apparaat is ingebouwd.
De vermogenskast heeft klittenband aan de
onderkant om deze aan de vloermat van de auto
De snoeren mogen het gedeelte aangegeven in
Afb. 2 niet afsluiten. Dit om te voorkomen dat de
te bevestigen.
warmte-afvoer van de versterkers wordt belem-
Veeg het oppervlak grondig schoon voordat u het
merd.
klittenband aanbrengt.
1. Sluit dit gedeelte niet af.
9. Klittenband
10. Vloermat van auto
Installing the Steering Remote Control Unit <ENGLISH>
Installing the Unit on a Left-Hand-
WARNING
Avoid installing this unit in such a location where
Drive Car
the operation of safety devices such as airbags is
prevented by this unit. Otherwise, there is a dan-
Note:
ger of a fatal accident.
When the unit is installed on a right-hand-drive
Avoid installing this unit in such a location where
car, the horizontal positions are inverted.
the operation of the steering wheel and the
gearshift lever may be prevented. Otherwise, it
1. Secure inner holder to the inner
may result in a traffic accident.
circumference of the steering wheel
CAUTION
with belt. (Fig. 9)
Installation of this unit requires specialized skills
11. Inner holder
and experience. Installation of this unit should be
Fit the inner holder to the steering wheel so that
entrusted to a dealer from whom you purchased
the arrow-marked side faces the driver as shown
this unit.
by Fig. 9.
Install this unit using only the parts supplied with
12. Belt
this unit. If other parts are used, this unit may be
damaged or could dismount itself, which leads to
2. Cut the extra portion of the belt at
an accident or trouble.
the center of the inner holder.
Install this unit as required by this manual.
Failure to do so may cause an accident.
(Fig. 10)
Do not install this unit near the doors where rain-
water is likely to be spilled on the unit. Incursion
3. Install outer holder on the inner
of water into the unit may cause smoke or fire.
holder and secure with screws.
WARNING
(Fig. 11)
Fix this unit securely to the steering wheel with
13. Screw
the belt attached to the unit. If this unit is loose,
Tighten the screws with the supplied hexagonal
it disturbs driving stability, which may result in a
wrench.
traffic accident.
14. Outer holder
Do not attach this unit to the outer circumference
of the steering wheel. Otherwise, it disturbs dri-
4. Install the remote control unit in the
ving stability, causing a traffic accident. Always
holder. (Fig. 12)
attach this unit to the inner circumference of the
steering wheel as shown. (Fig. 8)
15. Release section
When removing the remote control unit from the
Note:
holder, move the corrugated release section
Do not install this unit in such a place as may
toward the steering wheel and slide the remote
obstruct the driver's view.
control unit toward you.
Since interior layout differs depending on the
type of vehicle, the ideal installation location for
the unit also differs. When installing the unit,
select a location that assures optimum transmis-
sion of signals from the unit to the car stereo.
Instalación de la unidad de control remoto de dirección <ESPAÑOL>
Instalación de la unidad en
ADVERTENCIA
Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la
el coche de manejo del lado
operación de los dispositivos de seguridad tales
izquierdo
como las bolsas de aire sea impedida por esta
unidad. De otra manera, hay el peligro de un
accidente fatal.
Nota:
Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la
Cuando la unidad esté instalada en un coche de
operación del volante y la palanca de cambio sea
manejo del lado derecho, las posiciones horizon-
impedida. De otra manera, podría resultar en un
tales se invierten.
accidente de tráfico.
1. Asegure el sujetador interior en el
PRECAUCION
interior de la circunferencia del
La instalación de esta unidad requiere de técnicas
volante con la correa. (Fig. 9)
especializadas y de experiencia. La instalación de
esta unidad deberá ser encomendada al conce-
11. Sujetador interior
sionario a quien comprù esta unidad.
Instale el sujetador interior al volante de direc-
Instale esta unidad utilizando solamente las
ción de tal manera que el lado marcado con una
piezas provistas con la misma. Si se utilizara
flecha se dirija al conductor, tal como se muestra
otras piezas, la unidad podría deñarse o desar-
en la Fig. 9.
marse por si misma, lo que conllevaría a un acci-
12. Correa
dente o problema.
Instale esta unidad tal como se indica en el man-
2. Corte la porción extra de la correa
ual. Si falla en efectuar la instalación asÍ, podría
en el centro del sujetador interior.
causar un accidente.
(Fig 10)
No instale esta unidad cerca de las puertas donde
sea probable que el agua de la lluvia se derrame
3. Instale el sujetador exterior en el
sobre la unidad. La incursión de agua dentro de
la unidad podría causar la emisión de humos o
sujetador interior y asegure con los
incendio.
tornillos. (Fig. 11)
ADVERTENCIA
13. Tornillo
Fije esta unidad seguramente al volante con la
Apriete los tornillos con una llave hexagonal.
correa adjunta. Si ésta se aflojara, esto interrum-
14. Sujetador exterior
pirá la estabilidad del manejo, lo que podría
resultar en un accidente de tráfico.
4. Instale la unidad de control remoto
No instale esta unidad fuera de la circunferencia
en el sujetador. (Fig. 12)
del volante. De otra manera, esto interrumpirá la
15. Sección de liberación
estabilidad del manejo, causando un accidente de
Cuando quite la unidad de control remoto del
tráfico. Siempre instale esta unidad en el interior
de la circunferencia del volante, tal como se indi-
sujetador, mueva la sección de liberación corru-
ca. (Fig. 8)
gada hacia el volante en lo posible y deslice la
unidad de control remoto hacia usted.
Nota:
No instale esta unidad en un lugar en el que
obstruya la visión del conductor.
Como la disposición interior difiere dependiendo
del tipo de vehículo, la ubicación de instalación
ideal para la unidad también difiere. Al instalar la
unidad, seleccione una ubicación que garantice la
transmisión óptima de las señales de la unidad al
estéreo del coche.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis