Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Leica DMIL
Instructions · Bedienungsanleitung
Mode d'emploi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Leica DMIL

  • Seite 1 Leica DMIL Instructions · Bedienungsanleitung Mode d’emploi...
  • Seite 2 Issued in 1998 by/ Herausgegeben 1998 von/ Edition 1998 par: Leica Microsystems Wetzlar GmbH Ernst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ Département responsable du contenu: Phone/Tel./Tél. +49 (0) 64 41-29 25 19 Marketing MQM, Product Management...
  • Seite 3 Leica DM IL Instructions...
  • Seite 4 – in full or in part – by print- ing, photostat, microfilm or other techniques, including electronic systems, is only permitted subject to the express written consent of Leica Microsystems Wetzlar GmbH. The information contained in the following documentation represents the latest stage of technology and knowledge.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents Important notes ........... Technical description ........67 Objectives ............. 67 General safety information ....... Eyepieces ............. 70 Filters ..............72 Application ............Tubes ..............73 Condensers ............75 The microscope and its components ..... 10 Lamps and lamp housings ......... 76 Specifications ............
  • Seite 6: Important Notes

    Important notes This manual is an important part of the Leica The manual is multi-lingual. The spiral binding DM IL microscope and should be carefully makes it possible to turn the instructions in the read before switching on and using the desired language to the front.
  • Seite 7: General Safety Information

    To maintain this condition and to ensure safe Before modifying the instrument in any way operation, the user must note and adhere to or combining it with non-Leica products not the directions and warnings contained in this covered by this manual, please always manual.
  • Seite 8 Attention! Attention! The electrical accessories for the micro- Protect the microscope against excessive scope are not protected against the temperature fluctuations which may lead to penetration of water which can result in condensation and thus damage the electrical electrical shock. and optical components.
  • Seite 9: Application

    Application The Leica DM IL microscope is designed for routine examinations of cell and tissue cultures, liquids, and sediments. Two basic microscope stands are available for biologic applications. One is the standard bright field version using the contrasting methods bright field (BF), phase contrast (Phaco), and...
  • Seite 10: The Microscope And Its Components

    The microscope and its components Main assemblies The following overall views show and designate the main assemblies of the microscope and its accessories. Fig. 1 – 3 1 Binocular photo tube DM ILT, 2 Eyepiece tube, 3 Eyepieces, 4 Tube holder, 5 Empty slide or IMC modulator, 6 Integrated lamp housing with halogen lamp 6 V/35 W, 7 Holder for filter Ø...
  • Seite 11 Microscope stand IL/L tube adapter Owing to its low centre of gravity, the Leica DM IL The tube adapter serves to accommodate tubes microscope stand is very stable. When using from the DM L range as well as the drawing...
  • Seite 12 The aperture diaphragm in the illumination light in the current objective lists that are available path is not for setting the image brightness. Only from your local Leica representative. the rotary brightness adjustment knob or the neutral density filter should be used for this Brightnessadjustment purpose.
  • Seite 13 X/Y plane. Both lamp housings IMC modulator* are not equipped with a reflector but have For the Leica Integrated Modulation Contrast diffusing screens, heat-absorbing filters and technique, the IMC modulator is provided in the focusable aspheric collectors.
  • Seite 14 Rear of the microscope Fig. 4 1 6 V/35 W connection 2 Mains connection 3 Fuser holder with 2 mains fuses 4 Equipotential bonding point 5 Logo for equipotential bonding point 6 Lamp holder (for fluorescence version) 7 Safety note 8 Nameplate...
  • Seite 15: Installation Site

    Installation site Unpacking The microscope should be operated in a dust- Please compare the delivery carefully with the free room which is also free from oil, chemical packing note, delivery note or invoice. We fumes, and excessive humidity. Major tem- strongly recommend that you keep a copy of perature fluctuations, direct sunlight, and these documents with the manual so that you...
  • Seite 16 On no account should you connect the power unit* and peripherals* to the mains yet! The following parts can be included in the delivery: – Leica DM IL microscope (transmitted-light or incident-light fluorescence) – Illumination and condenser carrier – Tube – Eyepieces –...
  • Seite 17: Setting Up

    Setting up • As a first step, remove all components from • If the delivery includes a stabiliser plate, the shipping and packing material. mount this to the bottom of the microscope • Place the DM IL basic microscope stand in a stand with two screws so that the two front sufficiently clear space on a workbench.
  • Seite 18 Positioning the transmitted-light illumination carrier Note • Position the transmitted-light illumination car- rier into the column from above while A screw (6.1) on the transmitted-light illumi- pressing on the notched lever for the con- nation column prevents that the condensor denser level adjustment (9.5).
  • Seite 19 Attention! Fig. 11 Do not loosen the screws (10.1) below the 1 Screws for repositioning the transmitted-light illumination carrier stage on the transmitted-light illumination carrier because this would displace the optical axis. • Unscrew the screws (11.1) with a 3 mm fixed spanner and remove the screws.
  • Seite 20 Electrical connection of the transmitted-light Fig. 13 Rear of microscope 1 Socket for connecting cable illumination carrier • Use the connecting cable (12.2) to connect the transmitted-light illumination with the integrated power supply via the power socket (13.1) on the rear of the instrument. Positioning the tubes The DM ILB tube (Fig.
  • Seite 21 Fig. 16 Proceed as follows: 1 Lock screw, 2 Tube holder, 3 Tube • Unscrew the lock screw on the tube changer (16.1) using a 3 mm fixed spanner. • First place the IL/L tube adapter (17.1) into the tube holder of the microscope. •...
  • Seite 22 Positioning the eyepieces Eyepieces 10x/18 M only: • Unscrew the sleeve from the lower part of the The eyepieces are positioned into the eyepiece eyepiece. connection pieces. • Insert the graticule with the coated side For the DM ILB and DM ILT tubes, use only the pointing downwards (in the direction of the following eyepieces: objective) so that any lettering appears the...
  • Seite 23 Attaching and removing the objectives Attaching the specimen controller • Remove the screw cap on the objective • Attach the specimen controller to the right or threads. left side of the stage to accommodate brackets • Screw the objectives into the nosepiece for different culture vessels (22.1).
  • Seite 24 Self-adhesive scales to determine the coodinate Selecting the mains voltage and connecting the adjustment have been included with the microscope to the mains supply brackets. • Attach these in the recesses on the specimen controller. Attention! Attaching the stage expansion Do not plug in the mains plug of the •...
  • Seite 25 • Check the voltage setting on the rear panel of the unit. Depending on the country of use, this Attention! setting can be 100 V, 115 V or 230 V. The vol- tage setting can be corrected as follows: For external lamp power units, always per- •...
  • Seite 26: Setting Up The Options

    Setting up the options Positioning the filter block slide* Note • Hold the filter block slide so that the warning label is positioned is located at the front left side and insert it into the dovetail holder (26.2) These assembly steps are not required if no ad- on the left side of the microscope stand.
  • Seite 27 Positioning the phase contrast light rings Fig. 26 1 Filter block, 2 Dovetail holder, 3 Slide cover, 4 Lower part of The phase contrast light rings are inserted into filter block slide the phase contrast slide (Fig. 27). The slide has two holders which can be centred and a centre position which is the bright-field position (BF).
  • Seite 28 Positioning the IMC slit diaphragm slide* on Positioning the IMC modulator* the transmitted-light illumination carrier • Remove the blank slide if present. • Insert the IMC modulator so that the lettering (29.3) points forward. Attention! • Lock the slide in position BF (lettering BF is The condensor slide is not protected against visible) or in position IMC (lettering IMC is inadvertent sliding out.
  • Seite 29 Fig. 31 Series LH 106 lamp housing Assembling the 106* or 107* lamp housings 1 Screw for opening of lamp housing, 2, 3 X and Y centring of lamp*, 4 Focusing of collector, 5, 7 Mounting screws, 6 Filter holder (intermediate component) for filter Ø 50 mm Note For microscope with integrated incident-light fluorescence facility only.
  • Seite 30 • Place a new 12 V/100 W halogen lamp straight into the lamp holder (34.1). Attention! • Move the collector back to its original position. Prior to making any assembly work, always • Replace the lid and fix it with the screw (31.1, disconnect the power supply at the external 32.1).
  • Seite 31 Connecting to the 12 V/100 W power unit* holder and remove the lamp holder (Fig. 37). The Leica 12 V/100 W power unit is an autorang- • Insert a new 12 V/100 W halogen lamp into the ing power supply. It supplies halogen lamps up lamp holder.
  • Seite 32 Switch on the unit with the On/Off switch (Posi- tion 1). Fig. 38 Rear panel of 12 V/100 W Leica Fig. 37 Front panel of 12 V/100 W Leica 1 Equipotential bonding point...
  • Seite 33 • Insert the burner as follows while strictly observing the above safety instructions: Attention! • If a plastic protective sleeve is present, leave it in place for the time being. – Prior to making any assembly work, always • Insert the burner so that the lettering is disconnect the power supply at the upright after installation.
  • Seite 34 • Place the lamp holder with the burner Attention: inserted into the lamp housing and tighten the screws (36.10). Make sure that the markings on the lamp base • Close the lid of the lamp housing. and on the power unit are the same. For example, When closing the lamp housing, make sure if the lamp base is marked L1, L1 must also be that the pins of the cut-out plug engage in the...
  • Seite 35 Fig. 40 Lamp holders for gas discharge lamps 1 Upper clamp, 2 Fused nipple of burner, 3 Lower clamp, 4, 6 Mounting holes for holder, 5 Sockets for cut-out plug, 7 Protective sleeve Hg 50 Xe 75 with igniter Hg 100 Hg 100 with igniter...
  • Seite 36 Different adapters are available for connecting TV cameras with c-mount and B-mount objec- The binocular photo tubes provided for the Leica tive thread. The adapters listed in the table DM IL can be used to adapt an imaging system, below can be used on all trinocular photo tubes, e.
  • Seite 37 The procedure for positioning the drawing Positioning the multi-discussion facility* facility, the multi-discussion facility, the magnifi- cation changer, and the ergo module is basically the same. The drawing facility or the ergo Note module can either be mounted directly on the basic microscope stand (in conjunction with the When using the multi-discussion facility, the DM ILB or DM ILT tubes) or on the DM IL/L tube...
  • Seite 38 Positioning the ergo module* (not shown) Positioning the magnification changer* (not shown) • Unscrew the lock screw (41.1) on the micro- scope stand with 3 mm fixed spanner. • Unscrew the lock screw (41.1) on the micro- • When using the DM IL/L tube adapter: scope stand with 3 mm fixed spanner.
  • Seite 39: Operation

    Operation Basic setting for transmitted light Attention! Switching on the 6 V/35 W halogen lamp • Switch on the 6 V/35 W halogen lamp with the Be especially careful when making exami- power switch (43.2) (position I = On). nations which involve the use of acids or •...
  • Seite 40 Focusing on the object • Set your interpupillary distance by pulling the eyepiece tubes apart or pulling them closer • Set the desired objective. For this purpose, together until you see a single superimposed lower the objective nosepiece first. Use the image instead of a double image.
  • Seite 41 Only when no graticule is inserted in both Correction for defective vision eyepieces: • Look through the right eyepiece with your • Largely defocus the object or remove it from right eye and use the fine adjustment to focus the beam path. on the specimen.
  • Seite 42: Operation Of Objectives

    Operation of objectives Immersion objectives Attention: OIL: Use optical immersion oil in compliance The locking mechanism must always be with DIN/ISO only. Cleaning → p. 57, Labelling → p. 67 pp. released before the immersion objective is used again, since otherwise the spring mechanism protecting the speciment and the objective is ineffective and the other objectives are no Attention:...
  • Seite 43: Operation Of Transmitted Light

    Operation of transmitted light Bright-field illumination Adjusting the aperture diaphragm Illumination methods which show object-free The aperture diaphragm (46.3) determines areas of the specimen as the brightest parts of resolution, depth of field, and contrast of the the image are called bright-field. Bright-field microscope image.
  • Seite 44 For low-contrast objects, the aperture dia- An aperture diaphragm in the objective is usually phragm can be closed further to highlight even fully opened. The reduction in image brightness faint specimen details. In polarised light caused by stopping down results in: microscopy, narrowing the aperture diaphragm Better depth of field usually results in brighter colours.
  • Seite 45: Operation Of Phase Contrast

    Operation of phase contrast Phase contrast is used to form high-contrast Possible errors images of unstained specimens. Specimen: too thick, too thin, too brightly stained; identical refractive index of mounting medium • Adjust the condenser level. and specimen so that no phase jump occurs. •...
  • Seite 46 Fig. 47 1 Holder for light ring and light segment slide, 2 Transmitted- light illumination column, 3 Catch lever for condenser level adjustment, 4 Aperture diaphragm, 5 Centring screws for light rings, 6 Filter holder Ø 32 mm Fig. 48 1 Light ring offset against phase ring: no phase contrast, 2 Phase ring fully covers the light ring: phase contrast...
  • Seite 47: Operation Of Integrated Modulation Contrast (Imc)

    Operation of Integrated Modulation Contrast (IMC) Integrated Modulation Contrast is a special form The following objectives are especially suited: of oblique illumination based on the principle of Hoffman’s modulation contrast. C PLAN 10x/0.22 AP 32.2 C PLAN L 20x/0.30 D With this method, a modulator is used to convert C PLAN L 40x/0.50 D the phase gradients of an unstained object into...
  • Seite 48 Positioning the IMC slit-diaphragm slide on the transmitted-light illumination carrier Attention: • Remove the empty slide or the phase contrast Do not loosen the screws (49.4) on the slide! slide in the transmitted-light illumination carrier, if present. • The line of light must be fully located on the •...
  • Seite 49 Optimising the IMC (Fig. 49a): Use the Allen key to turn this screw to minimise the offset (to superimpose the grey area and the When using the objective with the largest mag- illumination slit). After that, swivel the 10x objec- nification, it may not be possible to adjust the tive back in (followed by the other objectives) light slit stop perfectly (in other words, the light...
  • Seite 50 Possible errors Short of optimum position of the slit-diaphragm. Poor image quality due to use of objectives The IMC modulator or the IMC slit-diaphragm without pupil position D. slide are not locked in the IMC position. Try improving the image quality as follows: Reverse the IMC modulator (lettering to the Incorrect condenser level or wrong condenser rear).
  • Seite 51: Operation Of Incident Light Fluorescence

    Operation of incident-light fluorescence • Open the light stop by moving the lever (50.1). = Light stop moved out of beam path Note = Licht stop moved into beam path • Slide the filter block into the beam path (50.3). For microscopes with integrated incident-light •...
  • Seite 52 Switching on and adjusting the 12 V/100 W • Remove the paper. halogen lamp in the 106* lamp housing • Position the specimen. • Check with low objective magnification that • Switch on the 12 V/100 W halogen lamp at the the image is illuminated in a homogeneous power unit.
  • Seite 53 • Use a pen to draw a mark in the centre of the For halogen lamp: bright surface. • Move the direct image to a position just below • Remove the objective in the beam path. or above your centre mark (54b) or, especially •...
  • Seite 54 Fig. 54 Schematic view for 106 z lamp housing (in reality, lamp images are less defined) a direct lamp image focused but out of centre b direct lamp image in desired position c indirect and direct lamp images in desired position Halogen lamp lamp...
  • Seite 55 Possible errors Low-contrast image due to: Excitation bandwidth too wide. Weak fluorescence, weak image intensity: Specimens improperly stored, too old or faded. Unspecific staining. Rapid fading of specimens (e. g. for FITC). Fluorescing mounting medium. Unspecific filter combination. Auto-fluorescence of objective or immersion oil. Numerical aperture of objectives too low.
  • Seite 56: Care And Maintenance

    Care and maintenance Cleaning painted parts Attention! Dust and loose particles of dirt can be removed with a soft brush or lint-free cotton cloth. Disconnect the mains plug before cleaning Obstinate dirt can be removed with commer- and servicing! cially available aqueous solutions, benzine or Protect electrical components from humi- alcohol.
  • Seite 57 Objectives may not be disassembled for cleaning. If defects are detected on inside Handling acids and alkaline solutions surfaces, send the objectives to your Leica Take particular care when working with acids or representative for repair. We also do not other aggressive chemicals.
  • Seite 58: Troubleshooting, Lamp/Fuse Replacement

    Mechanical defects and disabled with a master switch. Electrical defects • After you have ruled out all possible external causes, it is possible that a fuse of the Leica Mechanical defects DM IL microscope or the power unit is defective.
  • Seite 59 Replacing the mains fuse on the microscope The integrated transmitted-light lamp does not work • Make sure that the plug of the lamp cable is Attention! firmly plugged in the corresponding socket on the rear panel of the DM IL microscope stand. •...
  • Seite 60 • Disconnect the mains connection of the Fig. 56 Rear of microscope 1 Lamp cable connection transmitted-light illumination carrier on the rear of the microscope stand (56.1). • Use a 3 mm fixed spanner to remove the lamp housing (57.1). •...
  • Seite 61 1 Collector, 2 Lamp holder with 12 V/100 W halogen lamp Replacing the 12 V/100 W halogen lamp in the 106, 107, 107/2 lamp housings Ask a Leica field technician to show you the pro- per procedure for replacing the halogen lamp. All necessary steps are listed below.
  • Seite 62 • Unscrew the screw (59.1 or 61.1) on the lid and remove the lid. Attention! • Move the collector (61.3) to the front, if required. Leave the protective covering on the lamp until the lamp is in its holder! Avoid making Note finger prints or wipe them off immediately.
  • Seite 63 Replacing the 12 V/100 W halogen lamp in the Replacing the Hg and Xe lamps 106 z lamp housing* on the 106 z lamp housing Attention! Attention! Prior to making any assembly work, always disconnect the power supply at the external –...
  • Seite 64 • If required, disconnect the mains plug of the • Attach the lamp housing and fasten it to the power unit and the microscope. microscope with the lock screw. • Open the 106z lamp housing by loosening the • Connect the lamp housing to the power unit screws (62.4), slightly pulling out the cut-out (compare mains voltage!): plug from the socket (62.11) and flipping up the...
  • Seite 65 Fig. 64 Lamp holders for gas discharge lamps 1 Upper clamp, 2 Fused nipple of burner, 3 Lower clamp, 4, 6 Mounting holes for holder, 5 Sockets for cut-out plug, 7 Protective sleeve Hg 50 Xe 75 with igniter Hg 100 Hg 100 with igniter...
  • Seite 66: Storage

    Storage Protect your microscope from dust after use by covering it with the protective cover. Store the microscope in a cabinet in which the temperature is ≥ 5 °C above room temperature. The cabinet must be equipped with ventilation openings which are filled e. g. with cotton swabs to protect the interior from dust.
  • Seite 67: Technical Description

    ∞ / 0.17 Performance data of objectives C PLAN 40x/0.65 The Leica DM IL microscope is based on a tube length of ∞ (infinite) and a focal length of the ∞ / 0 / D tube lens of f = 200 mm.
  • Seite 68 Objective type (performance class): C Plan Semi-Planachromat N Plan Planachromat ® PL FLUOTAR Plan-Semiapochromat PL APO Planapochromat Harmonic Components Universal application potential, also backwards- compatible with Delta optics (= predecessor of the HC optics). Long working distance. 10 x/0.22 Magnification and aperture. The aperture (pick- up angle) determines resolution, field depth, contrast and brightness.
  • Seite 69 BD = Brightfield/Darkfield; objectives for inci- dent light microscopy with M 32 objective thread. Strain-free objective for quantitative polarised P, POL light microscopy. Special apochromatic correction, i.e. parfocal U-V-I from Ultraviolet through Visual to near Infrared (from about 340 nm to 1000 nm). Colour codes of objectives In compliance with DIN/ISO standards, the magnification of each objective is indicated by a...
  • Seite 70: Tubes

    Eyepiece field of view number Our product range includes the following For a certain microscope configuration a certain eyepieces for the Leica DM IL: eyepiece field of view number must not be exceeded (see below), e. g. 20. If the maximum...
  • Seite 71 A current data sheet covering all Leica objective and the magnification of the micro- objectives can be obtained from your local Leica scope optics. representative. Example: Field performance of intermediate modules Eyepiece 10x/ 20 Objective PLAN 4/0.10...
  • Seite 72 Performance data of filters Application Filter Grey filter N/Neutral filter Grey filters (neutral filters) are used to attenuate the light without influencing the colour tempera- ture. The engraved value, e. g. N16, indicates the attenuation. N16 indicates a reduction to 1/16 = 100/16 = 6.25 % transmission.
  • Seite 73 Performance data of tubes DM ILT trinocular tube The tube changer is the same as with the The trinocular tube consists of a body with the upright microscope stands. tube changer ring attached to the lower side. The tubes can be rotated and changed. The tube lens has a factor of 1x.
  • Seite 74 HC label, this means that eyepieces of the type tube adapter. The DM IL/L tube adapter is an Leica L PLAN have to be used. intermediate tube with a length of 60 mm and without optics which is used to adapt the pupil Additional examples: position.
  • Seite 75: Condensers

    Performance data of condensers S 55 0.35 condenser S 90 0.23 condenser Suitable for lab vessels up to a height of 55 mm and objectives with numerical apertures up to Suitable for lab vessels up to a height of 90 mm 0.60.
  • Seite 76 The shield connection of the lamp housing is To obtain a brighter image for incident-light screwed down to the equipontial bonding point fluorescence applications, the Leica DM IL on the 12 V/100 W power unit. This lamp housing microscope is preferably fitted with mercury...
  • Seite 77 Overview of lamp housings with order numbers Non-centrable lamp housings LH 106 LH 107, left LH 107/2 LH 35/2 6 V/35 W 504 088 12 V/100 W, 0.55 m 504 058 504 086 504 080 12 V/100 W, 2.0 m 504 059 12 V/100 W, 2.0 m, 504 085...
  • Seite 78 General specifications For indoor use only 100/115/230 V~ Supply voltage: 50 – 60 Hz~ Mains frequency: 50 VA Power consumption: 2x T800 mA Fuses: 10 – 36 °C Operating temperature: 0 – 80 % up to 30 °C Relative humidity: Overvoltage category: Pollution degree:...
  • Seite 79: Specifications

    Specifications of the power unit General specifications For indoor use only 90 – 250 V~ Supply voltage: 50 – 60 Hz Mains frequency: 160 W Power consumption: Fuses: T 4 A 10 – 36 °C Ambient temperature: 0 – 80 % up to 30 °C Relative humidity: Overvoltage category: Pollution degree:...
  • Seite 80: Main Wear And Replacement Parts

    513 788 500 ml Spare fuses in compliance with IEC 127-2 and/or UL 198 G and/oder manufacturer type: 846-205.000-00 T 4A Leica 12 V/100 W power unit Wickmann 19 195/ Schutter FST 826-252.000-00 T 800 mA Leica DM IL microscope...
  • Seite 81: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of conformity We hereby declare that the device described below, both in its basic design and construction and in the version marked by us, conforms to the relevant safety- and health-related re- quirements of the appropriate EU directives. This declaration shall cease to be valid if modifications are made to the device without our approval.
  • Seite 82 Notes Notes...
  • Seite 83 Leica DM IL Bedienungsanleitung...
  • Seite 84 Copyrights Alle Rechte an dieser Dokumentation liegen bei der Leica Microsystems Wetzlar GmbH. Eine Vervielfältigung von Text und Abbildungen – auch von Teilen daraus – durch Druck, Foto- kopie, Mikrofilm oder andere Verfahren, inklusive elektronischer Systeme, ist nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung der Leica Microsystems Wetzlar GmbH gestattet.
  • Seite 85 Inhalt Wichtige Hinweise ..........Technische Beschreibung ........ 67 Objektive ............... 67 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Okulare ..............70 Filter ..............72 Verwendungszweck .......... Tuben ..............73 Kondensoren ............75 Das Mikroskop und seine Komponenten ..10 Lampen und Lampenhäuser ......76 Technische Daten ..........
  • Seite 86: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise Diese Bedienungsanleitung ist ein wesent- Die Anleitung ist mehrsprachig. Aufgrund der licher Bestandteil des Mikroskops Leica DM IL Spiralbindung können Sie die gewünschte An- und muß vor Inbetriebnahme und Gebrauch leitung an den Anfang stellen. sorgfältig gelesen werden.
  • Seite 87: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung ren überprüft worden. enthalten sind. Bei jedem Eingriff in das Gerät, bei Modifika- tionen oder der Kombination mit Nicht-Leica- Der Netzstecker darf nur in eine Steckdose mit Komponenten, die über den Umfang dieser Schutzkontakt eingeführt werden.
  • Seite 88 Achtung! Achtung! Die elektrischen Zubehörkomponenten des Schützen Sie das Mikroskop vor zu hohen Mikroskops sind nicht gegen Wassereintritt Temperaturschwankungen. Es kann zur geschützt. Wassereintritt kann zu einem Kondensatbildung kommen, wodurch die elektrischen Schlag führen. elektrischen und optischen Komponenten Stellen Sie das Mikroskop und seine beschädigt werden können.
  • Seite 89: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Das Mikroskop Leica DM IL wird für Routineun- tersuchungen von Zell- und Gewebekulturen, Flüssigkeiten und Sedimenten verwendet. Es existieren zwei Grundstative für die biologi- schen Applikationen. Zum einen die Standard- Hellfeld-Variante mit den Kontrastiermethoden Hellfeld (BF), Phasenkontrast (Phaco) und Inte- grierter Modulationskontrast (IMC) und zum an- deren das Fluoreszenz-Stativ, das zusätzlich zu...
  • Seite 90: Das Mikroskop Und Seine Komponenten

    Das Mikroskop und seine Komponenten Wichtige Baugruppen Die folgenden Gesamtansichten zeigen und be- nennen wichtige Baugruppen des Mikroskops und seiner Zubehörkomponenten. Abb. 1 – 3 1 Binokularphototubus DM ILT, 2 Okularstutzen, 3 Okulare, 4 Tubusaufnahme, 5 Leerschieber bzw. IMC-Modulator, 6 Integriertes Lampengehäuse mit Halogenglühlampe 6 V/35 W, 7 Aufnahme für Filter Ø...
  • Seite 91 Stativ Tubusadapter IL/L Das Stativ Leica DM IL bietet eine hohe Stand- Der Tubusadapter dient der Aufnahme der Tu- festigkeit aufgrund des tiefen Schwerpunktes. ben aus dem DM L-Programm, sowie der Beim Einsatz der Multidiskussionseinrichtung* Zeicheneinrichtung*, der Multidiskussionsein- oder für Langzeitbelichtungen bei der Mikro- richtung*, des Vergrößerungswechslers* und...
  • Seite 92 Sie in Kapitel „Technische Daten; Lei- gang dient nicht zur Einstellung der Bildhellig- stungsdaten“ oder auf den jeweils gültigen keit. Hierfür sind ausschließlich der Drehknopf Objektivlisten, die Sie über Ihre Leica-Vertre- zur Helligkeitsregulierung bzw. neutrale Licht- tung beziehen können. dämpfungsfilter zu benutzen.
  • Seite 93 Das Lampenhaus LH 106 z entspricht dem Für den Integrierten Modulationskontrast von Lampenhaus LH 106, ist jedoch mit einem Leica wird im Stativ der IMC-Modulator angebo- zentrier- und fokussierbaren Reflektor ausge- ten. (→ S. 47 Bedienung IMC). stattet. Außerdem enthält es einen 4- oder 6- Standardmäßig sind alle DM IL-Stative mit...
  • Seite 94 Die Stativ-Rückseite Abb. 4 1 Anschluß für 6 V/35 W 2 Netzanschluß 3 Sicherungseinsatz mit 2 Netzsicherungen 4 Potentialausgleich 5 Logo Potentialausgleich 6 Lampenaufnahme (für Fluoreszenz-Variante) 7 Sicherheitshinweis 8 Typenschild...
  • Seite 95: Aufstellungsort

    Aufstellungsort Auspacken Das Arbeiten mit dem Mikroskop sollte in einem Bitte vergleichen Sie die Lieferung sorgfältig mit staubfreien Raum erfolgen, der frei von Öl- und dem Packzettel, Lieferschein oder der Rech- chemischen Dämpfen und extremer Luftfeuch- nung. Wir empfehlen dringend, eine Kopie die- tigkeit ist.
  • Seite 96 Achtung! Vorschaltgerät* und Peripherie* auf keinen Fall bereits jetzt an die Steckdose anschlie- ßen! Folgende Teile können zum Lieferumfang gehören: – Leica DM IL Stativ (Durchlicht- oder Auflicht-Fluoreszenz) – Beleuchtungs- und Kondensorträger – Tubus – Okulare – Objektive – Kondensor –...
  • Seite 97: Aufstellen

    Aufstellen • Entnehmen Sie zunächst alle Komponenten • Sollte zu Ihrem Lieferumfang eine Stabili- dem Transport- und Verpackungsmaterial. sierungsplatte gehören, so wird sie jetzt mittels • Stellen Sie das Basisstativ DM IL auf einen zwei Schrauben so an der Stativunterseite be- ausreichend freien Arbeitstisch.
  • Seite 98 Einsetzen des Durchlicht-Beleuchtungsträgers Hinweis • Setzen Sie den Durchlicht-Beleuchtungs- träger von oben in die Säule ein, indem Sie den Rasthebel für die Kondensorhöhen- Eine Schraube (6.1) Durchlicht- verstellung (9.5) gedrückt halten. Beleuchtungssäule verhindert ein Kollidieren • Positionieren Sie den Durchlicht-Beleuch- des Kondensors mit dem Objekttisch.
  • Seite 99 Achtung! Abb. 11 1 Schrauben zum Umsetzen des Durchlichtbeleuchtungsträgers Die Schrauben (10.1) unterhalb der Tisches am Durchlicht-Beleuchtungsträger dürfen nicht ge- löst werden. Durch das Lösen dieser Schrauben wird die optische Achse verschoben. • Lösen Sie die Schrauben (11.1) mit einem Sechskantschlüssel 3 mm und nehmen Sie die Schrauben heraus.
  • Seite 100 Elektrischer Anschluß des Durchlicht- Abb. 13 Stativrückseite 1 Anschlußbuchse für Verbindungskabel Beleuchtungsträgers • Verbinden Sie die Durchlicht-Beleuchtung über das Verbindungskabel (12.2) mit der ein- gebauten Stromversorgung über die An- schlußbuchse (13.1) auf der Geräterückseite. Einsetzen der Tuben Standardmäßig wird das Mikroskop mit dem Tubus DM ILB (Abb.
  • Seite 101 Abb. 16 Gehen Sie wie folgt vor: 1 Klemmschraube, 2 Tubusaufnahme, 3 Tubus • Lösen Sie die Klemmschraube an der Tubus- wechslung (16.1) mit einem Sechskantschlüssel 3 mm. • Setzen Sie zunächst den Tubusadapter IL/L (17.1) in die Tubusaufnahme des Stativs ein. •...
  • Seite 102 Einsetzen der Okulare Der Strichplattendurchmesser bei HC PLAN Okularen ist einheitlich 26 mm, bei den Die Okulare werden in die Okularstutzen einge- Standardokularen für den Tubus DM ILB und den setzt. Tubus DM ILT 19 mm. Für die Tuben DM ILB und DM ILT verwenden Sie grundsätzlich die Okulare Nur Okulare 10x/18 M: 10x/18 Br (M),...
  • Seite 103 An- und Abschrauben der Objektive Ansetzen des Objektführers • Entfernen Sie die Schraubdeckel an den • Setzen Sie den Objektführer zur Aufnahme Objektivgewinden. von Halterungen für unterschiedliche Kultur- • Schrauben Sie die Objektive so in die gefäße seitlich am Tisch, wahlweise rechts Revolveröffnung ein, daß...
  • Seite 104 Zu den Halterungen sind selbstklebende Skalen Einstellen der Netzspannung und elektrischer für ein Ablesen der Koordinatenverstellung bei- Anschluß des Mikroskops gefügt. • Kleben Sie diese in die Ausfräsungen des Objektführers. Achtung! Ansetzen der Tischverbreiterung Stecken Sie den Netzstecker des Mikro- •...
  • Seite 105 • Überprüfen Sie die Spannungseinstellung an der Geräterückseite. Je nach Verwenderland Achtung! werden 100 V, 115 V oder 230 V eingestellt. Die Spannungseinstellung kann wie folgt korri- Bei externen Lampenvorschaltgeräten ist giert werden: die Netzspannung grundsätzlich gemäß der • Drücken Sie die Verriegelungstaste (25.2) gesondert gelieferten Anleitung einzustellen mit einem Schraubenzieher ein und nehmen oder ein Vorschalttransformator zu verwen-...
  • Seite 106: Aufstellen Der Optionen

    Aufstellen der Optionen Einsetzen des Filterblock-Schiebers* • Halten Sie den Filterblock-Schieber so, daß Hinweis der Warnaufkleber sich links vorne befindet und setzen Sie ihn in die Schwalbenschwanz- Diese Montagearbeiten entfallen, wenn mit dem Aufnahme (26.2) an der linken Stativseite ein. Mikroskop keine weiteren Zubehörkompo- •...
  • Seite 107 Einsetzen der Phasenkontrast-Lichtringe Abb. 26 1 Filterblock, 2 Schwalbenschwanz-Aufnahme, 3 Schieberab- Die Phasenkontrast-Lichtringe werden in den deckung, 4 Unterteil des Filterblockschiebers Phasenkontrastschieber (Abb. 27) eingesetzt. Der Schieber hat zwei zentrierbare Aufnahmen und eine Mittenposition als Hellfeldposition (BF). • Setzen Sie die Lichtringe mit der Scheibe nach unten in die zentrierbaren Aufnahmen (27.2) des Schiebers.
  • Seite 108 Einsetzen des IMC-Schlitzblendenschiebers* Einsetzen des IMC-Modulators* am Durchlicht-Beleuchtungsträger • Entfernen Sie ggf. den Blindschieber. • Setzen Sie den IMC-Modulator so ein, daß die Achtung! Beschriftung (29.3) nach vorne zeigt. • Rasten Sie den Schieber in Position BF (Be- Der Blendenschieber ist gegen ein unbeabsich- schriftung BF sichtbar) oder in Position IMC tigtes Herausschieben nicht gesichert.
  • Seite 109 Montage der Lampenhäuser 106* oder 107* Abb. 31 Lampenhaus der Serie LH 106 1 Schraube zum Öffnen des Lampenhauses, 2, 3 x-und y-Zen- trierung der Lampe*, 4 Fokussierung Kollektor, 5, 7 Befesti- gungsschrauben, 6 Filterhalter (Zwischenstück) für Filter Ø 50 mm Hinweis Nur bei Mikroskop mit integrierter Auflicht- Fluoreszenzeinrichtung.
  • Seite 110 • Setzen Sie eine neue Halogenglühlampe 12 V/ 100 W gerade in die Lampenfassung ein (34.1). Achtung! • Stellen Sie den Kollektor zurück. • Setzen Sie den Verschlußdeckel auf und befe- Stromzufuhr externer Transformator-Steck- stigen Sie ihn mit der Schraube (31.1, 32.1). dose und Mikroskop-Steckdose grundsätz- •...
  • Seite 111 • Lösen Sie die Befestigungsschrauben (36.10) Anschluß an das Vorschaltgerät 12 V/100 W* an der Lampenfassung und ziehen Sie die Das Vorschaltgerät Leica 12 V/100 W ist ein Lampenfassung (Abb. 37) heraus. Weitbereichsnetzteil. Es dient als Spannungs- • Setzen Sie eine neue Halogenglühlampe 12 V/ versorgung von Halogenlampen bis max.
  • Seite 112 Schließen Sie das Gerät ans Netz an. Eine Vorwahl der Netzspannung ist nicht erfor- derlich. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Aus-Schalter ein (Stellung 1). Abb. 38 Rückseite des Leica 12 V 100 W Abb. 37 Frontseite des Leica 12 V 100 W 1 Potentialausgleichspunkt...
  • Seite 113 • Setzen Sie den Brenner unter strikter Beach- tung der oben beschriebenen Sicherheits- Achtung! maßnahmen wie folgt ein: • Entfernen Sie die ggf. vorhandene Kunst- – Stromzufuhr Vorschaltgerät-Steckdose stoffschutzhülle vorerst nicht. und Mikroskop-Steckdose grundsätzlich • Setzen Sie den Brenner so ein, daß die Be- bei Montagearbeiten unterbrechen! schriftung nach dem Einbau aufrecht steht.
  • Seite 114 • Setzen Sie die Lampenfassung mit dem einge- Achtung! setzten Brenner in das Lampenhaus ein und ziehen Sie die Schrauben (36.10) fest. Unbedingt darauf achten, daß ggf. die Markie- • Schließen Sie den Deckel des Lampenhauses. rung von Lampensockel und Vorschaltgerät Beim Schließen des Lampenhauses darauf übereinstimmt.
  • Seite 115 Abb. 40 Lampenfassungen für Gasentladungslampen 1 Obere Klemmung, 2 Abschmelznippel des Brenners, 3 Untere Klemmung, 4, 6 Bohrungen für Befestigung der Fassung, 5 Buchsen für Trennstecker, 7 Schutzhülle Hg 50 Xe 75 mit Zündgerät Hg 100 Hg 100 mit Zündgerät...
  • Seite 116 Phototuben* Zur Adaption von TV-Kameras mit Objektivan- schluß c-mount und B-mount stehen verschie- An die binokularen Phototuben, die für das Leica dene Adapter zur Verfügung. Die in folgender DM IL vorgesehen sind, läßt sich jeweils ein Bild- Tabelle aufgelisteten Adapter können an allen aufzeichnungssystem adaptieren, z.
  • Seite 117 Das Einsetzen der Zeicheneinrichtung, der Einsetzen der Multidiskussionseinrichtung* Multidiskussionseinrichtung, des Vergrößerungs- wechslers und des Ergomoduls ist prinzipiell der gleiche Vorgang. Die Zeicheneinrichtung oder Hinweis das Ergomodul können entweder direkt auf dem Grundstativ (in Kombination mit den Tuben DM ILB Bei der Verwendung der Multidiskussions- oder DM ILT) oder auf dem Tubusadapter DM IL/L einrichtung sollte die Stativstabilisierungsplatte (in Kombination mit den L-Tuben) montiert werden.
  • Seite 118 Einsetzen des Vergrößerungswechslers* Einsetzen des Ergomoduls* (ohne Bild) (ohne Bild) • Lösen Sie die Klemmschraube (41.1) am Stativ • Lösen Sie die Klemmschraube (41.1) am Stativ mit einem Sechskantschlüssel 3 mm. mit einem Sechskantschlüssel 3 mm. • Bei Verwendung des Tubusadapters DM IL/L: •...
  • Seite 119: Bedienung

    Bedienung Grundeinstellung Durchlicht Achtung! Einschalten der Halogenglühlampe 6 V/35 W • Schalten Sie die Halogenglühlampe 6 V/35 W Bei Untersuchungen unter Verwendung von am Netzschalter (43.2) ein (Position I = Ein). Säuren oder anderen aggressiven Chemika- • Regulieren Sie die Helligkeit am Drehknopf lien ist besondere Vorsicht geboten.
  • Seite 120 Fokussieren des Objektes • Stellen Sie den Augenabstand am Tubus durch Auseinanderziehen oder Zusammen- • Stellen Sie das gewünschte Objektiv ein. Dazu drücken der Okularrohre so ein, daß bei Beob- sollte der Objektivrevolver zunächst abge- achtung mit beiden Augen ein deckungsglei- senkt werden.
  • Seite 121 Nur wenn in beiden Okularen keine Strichplatte Korrektur bei Fehlsichtigkeit eingelegt ist: • Blicken Sie mit dem rechten Auge durch das • Defokussieren Sie das Objekt stark oder ent- rechte Okular und stellen Sie mit dem Fein- fernen Sie es aus dem Strahlengang. trieb das Präparat scharf ein.
  • Seite 122: Bedienung Objektive

    Bedienung Objektive Immersionsobjektive Achtung: OIL: nur optisches Immersionsöl nach DIN/ISO Bei erneuter Benutzung des Immersions- verwenden. Reinigung → S. 57, Beschriftung → S. 67 ff. objektivs sollte die Verriegelung unbedingt ge- löst werden, da sonst die Federwirkung zum Schutz von Präparat und Objektiv außer Funk- tion ist und darüber hinaus die übrigen Objektive Achtung: nicht mehr parfokal zum Immersionsobjektiv...
  • Seite 123: Bedienung Durchlicht

    Bedienung Durchlicht Hellfeldbeleuchtung Einstellen der Aperturblende Beleuchtungsverfahren, bei welchen die objekt- Die Aperturblende (46.3) bestimmt Auflösung, freien Präparatbereiche die hellsten Bildteile Tiefenschärfe und Kontrast des mikroskopi- darstellen, werden Hellfeld genannt. Die Hell- schen Bildes. Die beste Auflösung erreicht man, feldbeobachtung erfordert absorbierende Objekt- wenn die Aperturen von Objektiv und Kondensor strukturen, d.
  • Seite 124 Bei Objekten mit geringerem Kontrast kann Eine Aperturblende im Objektiv wird im Normal- man die Aperturblende weiter schließen, so daß fall voll geöffnet. Ein Einengen ergibt bei gerin- auch die weniger kontrastreichen Struktur- gerer Bildhelligkeit: elemente noch deutlich sichtbar werden. Bei Höhere Tiefenschärfe der Polarisationsmikroskopie ergibt ein Einen- Geringere Deckglasempfindlichkeit...
  • Seite 125: Bedienung Phasenkontrast

    Bedienung Phasenkontrast Phasenkontrast dient zur Kontrastierung unge- Fehlermöglichkeiten färbter Präparate. Präparat: zu dick, zu dünn, zu stark gefärbt; Brechzahl von Einschlußmittel und Objekt • Stellen Sie die Kondensorhöhe ein. identisch, so daß kein Phasensprung entsteht. • Setzen Sie den Schieber mit den erforderli- chen Lichtringen in die Aufnahme (47.1) ein.
  • Seite 126 Abb. 47 1 Aufnahme für Lichtring und Lichtsegmentschieber, 2 Durch- licht-Beleuchtungssäule, 3 Rasthebel für Kondensorhöhen- verstellung, 4 Aperturblende, 5 Zentrierungen der Lichtringe, 6 Filteraufnahme Ø 32 mm Abb. 48 1 Lichtring zu Phasenring versetzt: kein Phasenkontrast, 2 Phasenring deckt Lichtring vollständig ab: Phasenkontrast...
  • Seite 127: Bedienung Integrierter

    Bedienung Integrierter Modulationskontrast (IMC) Der Integrierte Modulationskontrast ist eine Besonders geeignet sind die Objektive: spezielle Form der schrägen Beleuchtung, die auf dem Prinzip des Hoffman’schen Modulations- C PLAN 10x/0.22 AP 32.2 kontrasts beruht. C PLAN L 20x/0.30 D C PLAN L 40x/0.50 D Hierbei werden die Phasengradienten eines un- sowie die entsprechenden Phasenkontrast- gefärbten Objektes mit Hilfe eines Modulators in...
  • Seite 128 Einstellen des IMC-Schlitzblendenschiebers Achtung: am Durchlicht-Beleuchtungsträger Die Schrauben (49.4) auf dem Schieber dürfen • Entfernen Sie ggf. den Leerschieber bzw. den nicht gelöst werden! Phasenkontrastschieber im Durchlichtbeleuch- tungsträger. • Der Lichtspalt muß ganz auf dem grauen Feld • Halten Sie den Blendenschieber so, daß die liegen.
  • Seite 129 Optimierung des IMC (Abb. 49a): Mit dem Inbus-Schlüssel drehen Sie an dieser Schraube, um diesen Versatz zu minimieren Bei Verwendung des Objektivs mit der höchsten (um den grauen Bereich und den Beleuchtungs- Vergrößerung kann es vorkommen, daß eine op- spalt übereinander zu legen). Danach schwen- timale Justierung der Lichtspaltblende nicht ken Sie wieder das Objektiv 10x ein (und nach- möglich ist (das heißt, der Lichtspalt kann nicht...
  • Seite 130 Fehlermöglichkeiten Die Lage der Lichtspaltblende ist nicht optimal. Unbefriedigende Bildqualität, durch Verwen- Der IMC-Modulator oder der IMC-Schlitz- dung von Objektiven ohne Pupillenlage D. blendenschieber sind nicht in der Position IMC Versuchen Sie die Bildqualität folgendermaßen eingerastet. zu verbessern: Drehen Sie den IMC-Modulator um (Beschrif- Falsche Kondensorhöhe oder falscher Kondensor tung nach hinten).
  • Seite 131: Bedienung Auflicht-Fluoreszenz

    Bedienung Auflicht-Fluoreszenz • Öffnen Sie den Lichtstop durch Betätigen des Hebels (50.1). Hinweis = Lichtstop ausgeschwenkt = Lichtstop eingeschwenkt • Schieben Sie den Filterblock in den Strahlen- Nur bei Mikroskop mit integrierter Auflicht- gang (50.3). Fluoreszenzeinrichtung. • Legen Sie das Präparat auf und fokussieren Sie.
  • Seite 132 Einschalten und Justieren der Halogen- • Entfernen Sie das Papier. glühlampe 12 V/100 W im Lampenhaus 106* • Legen Sie das Präparat auf. • Prüfen Sie bei niedriger Objektivvergrößerung, • Schalten Sie die Halogenglühlampe 12 V/100 W ob das Bild homogen ausgeleuchtet ist. am Vorschaltgerät ein.
  • Seite 133 • Markieren Sie mit einem Stift die Mitte der Für Halogenglühlampe: hellen Fläche. • Verschieben Sie das direkte Bild direkt unter- • Schrauben Sie das im Strahlengang befind- halb oder oberhalb der selbst aufgebrachten liche Objektiv heraus. Mittenmarkierung (54b) oder vor allem bei •...
  • Seite 134 Abb. 54 Prinzipskizze Lampenhaus 106 z (in Wirklichkeit sind die Lampenbilder unschärfer) a direktes Lampenbild fokussiert, aber dezentriert b direktes Lampenbild in Soll-Position c indirektes und direktes Lampenbild in Soll-Position Halogen- glüh- lampe Hg 50- Lampe Hg 100-/ Xe 75- Lampe...
  • Seite 135 Fehlermöglichkeiten Kontrastarmes Bild durch: Zu breitbandige Anregung. Schwache Fluoreszenz, zu geringe Helligkeit: Falsch gelagerte, zu alte oder ausgebleichte Unspezifische Färbung. Präparate. Fluoreszierendes Einschlußmittel. Rasches Ausbleichen der Präparate (z. B. bei FITC). Eigenfluoreszenz Objektivs bzw. Immersionsöls. Unspezifische Filterkombination. Verschmutzung von Glasflächen. Objektive mit zu niedriger num.
  • Seite 136: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Reinigen lackierter Teile Achtung! Staub und lose Schmutzpartikel können mit ei- nem weichen Pinsel oder fusselfreiem Baum- wolltuch entfernt werden. Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten Netz- stecker ziehen! Festsitzender Schmutz kann je nach Bedarf mit Elektrische Komponenten vor Feuchtigkeit allen handelsüblichen wäßrigen Lösungen, schützen! Waschbenzin oder Alkohol beseitigt werden.
  • Seite 137 Berührung von Optik und mechanischen Schäden auf innenliegenden Flächen, so Teilen mit diesen Chemikalien. sind die Objektive zur Instandsetzung an Ihre Leica-Niederlassung zu schicken. Auch von einer Reinigung der Innenflächen der Okula- re wird abgeraten. Bei Objektiven wird die Frontlinse wie bei „Rei- nigen von Glasflächen“...
  • Seite 138: Fehlersuche, Lampenwechsel Und Sicherungswechsel

    Fehlersuche, Lampenwechsel und Sicherungswechsel Alle Leica-Geräte sind mit größter Sorgfalt ge- Auf alle diese Fehlermöglichkeiten wurde in den fertigt und geprüft. Sollten sich dennoch Bean- vorangegangenen Kapiteln eingegangen. standungen ergeben, nehmen Sie bitte keine Haben Sie also kein Ihren Vorstellungen ent- Eingriffe am Gerät vor, sondern wenden Sie sich...
  • Seite 139 Ersetzen der Netzsicherung am Mikroskop Die integrierte Durchlichtlampe reagiert nicht • Stellen Sie sicher, daß der Stecker des Lampenkabels in die entsprechende Buchse Achtung! auf der Rückwand des DM IL-Stativs fest ein- geführt ist. Dabei unbedingt den Netzstecker ziehen! • Es besteht die Möglichkeit, daß die Halogen- glühlampe defekt ist.
  • Seite 140 • Lösen Sie die Verbindung des Durchlicht- Abb. 56 Stativrückseite 1 Anschluß für Lampenkabel Beleuchtungsträgers zur Stromversorgung an der Stativrückseite (56.1). • Schrauben Sie das Lampengehäuse mit einem Sechskantschlüssel 3 mm ab (57.1). • Nehmen Sie die defekte Lampe heraus. •...
  • Seite 141 Stromnetz an. Ersetzen der Halogenglühlampe 12 V/100 W im Lampenhaus 106, 107, 107/2 Lassen Sie sich das Wechseln der Halogen- glühlampe von einem Leica Außendienstmitar- beiter einmal fachgerecht vorführen. Im folgenden werden alle nötigen Schritte noch einmal aufgelistet.
  • Seite 142 • Lösen Sie die Schraube (59.1 bzw. 61.1) am Verschlußdeckel und entfernen Sie den Ver- Achtung! schlußdeckel. • Stellen Sie ggf. den Kollektor (61.3) nach vor- Schutzhülle der Lampe erst nach dem Ein- setzen entfernen! Fingerabdrücke vermei- den und ggf. unbedingt abwischen. Hinweis •...
  • Seite 143 Ersetzen der Halogenglühlampe 12 V/100 W im • Setzen Sie das Lampenhaus am Mikroskop an Lampenhauses 106 z * und befestigen Sie es mit der Klemmschraube. • Schließen Sie das Lampenhaus am Vorschalt- gerät an. Achtung! Wechsel der Hg- und Xe-Lampen am Lampenhaus 106 z Stromzufuhr externer Transformator-Steck- dose und Mikroskop-Steckdose grundsätz-...
  • Seite 144 • Ziehen Sie ggf. den Netzstecker des Vor- • Ziehen Sie die Schrauben des Verschluß- schaltgerätes und des Mikroskops heraus. deckels wieder an. • Öffnen Sie das Lampenhaus 106 z, indem Sie • Drücken Sie den Trennstecker bis zum An- die Schrauben (62.4) lockern, Trennstecker et- schlag hinein.
  • Seite 145 Abb. 64 Lampenfassungen für Gasentladungslampen 1 Obere Klemmung, 2 Abschmelznippel des Brenners, 3 Untere Klemmung, 4, 6 Bohrungen für Befestigung der Fassung, 5 Buchsen für Trennstecker, 7 Schutzhülle Hg 50 Xe 75 mit Zündgerät Hg 100 Hg 100 mit Zündgerät...
  • Seite 146: Lagerung

    Lagerung Schützen Sie ihr Mikroskop nach Gebrauch vor Staub durch Abdecken mit der Schutzhülle. Das Mikroskop muß in einem Schrank, dessen Innentemperatur ≥ 5 °C über der Raumtempe- ratur liegt, aufbewahrt werden. Der Schrank muß mit Lüftungslöchern versehen sein, die zum Schutz vor Staub mit z.
  • Seite 147: Technische Beschreibung

    Informationen beachtet werden. ∞ / 0.17 Leistungsdaten der Objektive C PLAN 40x/0.65 Das Mikroskop Leica DM IL basiert auf der Tubuslänge ∞ (unendlich) und einer Brennweite ∞ / 0 / D der Tubuslinse von f = 200 mm. N PLAN 50x/0.75 Achtung: Daher dürfen nur Objektive mit der Gravur ∞...
  • Seite 148 Objektivtyp (Leistungsklasse): C Plan Semi-Plan Achromat N Plan Planachromat ® PL FLUOTAR Plan Semiapochromat PL APO Planapochromat Harmonic Components Universell einsetzbar, auch rückwärts-kompati- bel zur Delta-Optik (= Vorgänger der HC-Optik). Langer Arbeitsabstand (long working distance). Vergrößerung und Apertur. Die Apertur (Öff- 10x/0.22 nungswinkel) beeinflußt Auflösung, Schärfentie- fe, Kontrast und Helligkeit.
  • Seite 149 P, POL Spannungsfreies Objektiv für quantitative Polarisationsmikroskopie. U-V-I Speziell apochromatisch korrigiert, d. h. parfokal vom Ultravioletten über Visuell bis hin zum na- hen Infrarot (von ca. 340 nm bis 1000 nm). Farbkennung der Objektive Gemäß DIN/ISO Normen wird die Vergrößerung von jedem Objektiv durch einen umlaufenden Farbring angezeigt: 100x...
  • Seite 150: Okulare

    DM L-Programm Diese SFZ wird auf dem Okular nach der Vergrö- ßerung angegeben, z. B. 10x/20. Leica Okulartyp Vergrößerung/ Okulareinblick +) Für das Mikroskop Leica DM IL wird SFZ 20 als Sehfeldzahl Maximum empfohlen. HC PLAN 10x/20 HC PLAN...
  • Seite 151 PL FLUOTAR Semiapo. 4x 1 PL APO Planapochromate Die Gesamtvergrößerung des Mikroskops er- Über Ihre Leica-Vertretung ist ein ständig aktuali- rechnet sich durch Multiplizieren der Okularver- siertes Datenblatt über alle Leica Objektive er- größerung mit der Vergrößerung des Objektivs hältlich.
  • Seite 152: Filter

    Leistungsdaten der Filter Anwendung Filter Graufilter N/ Neutralfilter Graufilter (Neutralfilter) dienen Licht- schwächung ohne Beeinflussung der Farb- temperatur. Der gravierte Wert, z. B. N16, gibt den Schwächungswert an. N16 bedeutet also Reduktion auf 1/16 = 100/16 = 6.25 % Transmission. Grünfilter, GR panchromatisch Kontraststeigerung bei Schwarz-Weiß-Aufnah- men.
  • Seite 153 Leistungsdaten der Tuben Trinokulartubus DM ILT Die Tubuswechslung ist identisch zu den auf- Der Trinokulartubus besteht aus einem Grund- rechten Stativen. körper, der an der Unterseite den Tubus- Die Tuben sind dreh- und wechselbar. wechselring trägt. Die Tubuslinse hat den Faktor 1x.
  • Seite 154: Tuben

    60 mm Länge ohne Optik zur Anpassung der werden. Fehlt die Beschriftung HC, so müssen Pupillenlage. An der Unterseite ist ein Tubus- Okulare des Typs Leica L PLAN benutzt werden. wechselring angebracht und die Oberseite ist eine Tubuswechselfläche für die DM L-Tuben.
  • Seite 155: Kondensoren

    Leistungsdaten der Kondensoren Kondensor S 55 0.35 Kondensor S 90 0.23 Für Laborgefäße bis 55 mm Höhe und Objektive mit numerischer Apertur bis 0.60. Beim Phasen- Für Laborgefäße bis 90 mm Höhe und Objektive kontrast-Verfahren ist eine optimale Anpassung mit numerischer Apertur bis 0.50. Beim Phasen- von Licht- zu Phasenring bis Flüssigkeitshöhen kontrast-Verfahren ist eine optimale Anpassung von 50 mm gegeben.
  • Seite 156 Auflicht-Fluoreszenzbeleuchtung* Lampenhaus 107/2 Das Mikroskop Leica DM IL wird für Auflicht- Der Schirmanschluß des Lampenhauses wird Fluoreszenz wegen der besseren Bildhelligkeit am Potentialausgleichspunkt des Vorschalt- vorzugsweise mit Quecksilber- und Xenon-Gas- gerätes 12 V 100 W angeschraubt. Dieses entladungslampen ausgestattet, kann aber auch Lampenhaus für Auflicht und Durchlicht besitzt...
  • Seite 157 Übersicht über die Lampenhäuser mit Bestellnummern Nicht zentrierbare Lampenhäuser LH 106 LH 107, links LH 107/2 LH 35/2 6 V/35 W 504 088 12 V/100 W, 0.55 m 504 058 504 086 504 080 12 V/100 W, 2.0 m 504 059 12 V/100 W, 2.0 m, 504 085 abgeschirmt...
  • Seite 158 Allgemeine technische Daten Verwendung nur in Innenräumen 100/115/230 V~ Versorgungsspannung: 50 – 60 Hz~ Frequenz: 50 VA Leistungsaufnahme: 2x T800 mA Sicherungen: 10 – 36 °C Betriebstemperatur 0 – 80 % bis 30 °C Relative Luftfeuchtigkeit Überspannungskategorie: Verschmutzungsgrad...
  • Seite 159: Technische Daten

    Technische Daten des Vorschaltgerätes Allgemeine technische Daten Verwendung nur in Innenräumen 90 – 250 V~ Versorgungsspannung: 50 – 60 Hz Frequenz: 160 W Leistungsaufnahme: Sicherungen: T 4 A 10 – 36 °C Umgebungstemperatur: 0 – 80 % bis 30 °C Relative Luftfeuchtigkeit: Überspannungskategorie: Verschmutzungsgrad:...
  • Seite 160: Wichtigste Verschleiß- Und Ersatzteile

    100 ml 513 788 500 ml Ersatzsicherungen nach IEC 127-2 und/oder UL 198 G und/oder Firma-Typ: 846-205.000-00 T 4A Leica 12 V 100 W Vorschaltgerät Wickmann 19 195/ Schutter FST 826-252.000-00 T 800 mA Stativ Leica DM IL Wickmann 19 195/...
  • Seite 161: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, daß nachfolgend bezeich- netes Gerät aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrach- ten Ausführung den einschlägigen grundlegen- den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes, verliert diese Erklärung ihre Gültig- keit.
  • Seite 162 Notizen...
  • Seite 163 Leica DM IL Mode d’emploi...
  • Seite 164 Copyrights La société Leica Microsystems Wetzlar GmbH est propriétaire des droits de cette documen- tation. La reproduction intégrale ou partielle des textes et des illustrations – par impression, photocopie, microfilm ou autres procédés, y compris les systèmes électroniques – est soumise à...
  • Seite 165 Contenu Remarques inportantes ........Description technique ........67 Objectifs ..............67 Informations de sécurité générales ....Oculaires .............. 70 Filtres ..............72 Fin d‘utilisation ........... Tubes ..............73 Condenseurs ............75 Le microscope et ses composants ....10 Lampes et cages de lampe ....... 76 Spécifications ............
  • Seite 166: Remarques Inportantes

    Remarques importantes Ce mode d‘emploi constitue un élément Ce mode d‘emploi a été rédigé en plusieurs important du microscope Leica DM IL et doit langues. Grâce à la reliure en spirales, être lu attentivement avant la mise en service l‘utilisateur peut placer la langue de son choix et l‘utilisation de l‘appareil.
  • Seite 167: Informations De Sécurité Générales

    A chaque intervention réalisée sur l‘appareil, à chaque modification ou combinaison avec La prise réseau à laquelle est branché l‘appareil un composant étranger à la marque Leica, doit être reliée à la terre. non mentionné dans le présent mode d‘emploi, vous êtes prié de consulter votre La protection ainsi obtenue ne doit pas être...
  • Seite 168 Attention! Attention! Les accessoires électriques pour le micro- Protéger le microscope contre des fluctua- scope ne sont pas protégés contre la tion excessives de température qui peuvent pénétration d‘eau dans l‘intérieur, ce qui mener à la condensation et donc endommager peut présenter le risque de choc électrique.
  • Seite 169: Fin D'utilisation

    Fin d’utilisation Le microscope Leica DM IL est destiné à la réalisation d‘examens de routine des cultures de cellules et de tissus, des liquides et des sédiments. Deux statifs de microscope sont disponibles pour les applications biologiques. L‘un est la version standardisée de fond clair qui utilise les...
  • Seite 170: Le Microscope Et Ses Composants

    Le microscope et ses composants Ensembles principaux Dans les vues d‘ensemble suivantes, les ensembles principaux du microscope et ses accessoires sont montrés et désignés. Fig. 1 – 3 1 Tube photo binoculaire DM ILT, 2 Manchon oculaire, 3 Oculaires, 4 Porte-tube, 5 Coulisseau vide ou modulateur IMC, 6 Cage de lampe intégrée avec lampe halogène 6 V/35 W, 7 Porte-filtre Ø...
  • Seite 171 Adaptateur de tubes IL/L Grâce à son centre de masse moins élévé, le L‘adaptateur de tubes permet le montage des statif du microscope Leica DM IL est trés solide. tubes du programme DM L et d‘un dispositif à Pour l‘utilisation du dispositif multi-discussion* dessiner*, d‘un dispositif multi-discussion*, d‘un...
  • Seite 172 à régler la luminosité de courante des objectifs qui est disponible chez l‘image. Pour ce faire, il faut utiliser le bouton de votre représentant Leica local. réglage de l‘intensité ou le filtre gris neutre d‘atténuation. Réglage de luminosité...
  • Seite 173 Pour le technique de contraste de modulation asphériques focalisables. intégré Leica, le statif contient le modulateur IMC (→ p. 47 Utilisation de l‘IMC). La cage de lampe LH 106 z est similaire à la cage...
  • Seite 174 Face arrière du microscope Fig. 4 1 Raccord 6 V/35 W 2 Raccord secteur 3 Porte-fusible avec 2 fusibles secteur 4 Point de compensation du potentiel 5 Etiquette pour point de compensation du potentiel 6 Porte-lampe (pour version de fluorescence) 7 Notice de sécurité...
  • Seite 175: Site D'installation

    Site d’installation Déballage L‘utilisation du microscope devrait se faire dans Prière de bien vouloir vérifier que le matériel une pièce à l‘abri de la poussière, de vapeurs livré corresponde bien à la description de la d‘huile et chimiques et d‘un fort taux d‘humidité. fiche du colisage, du bon de livraison ou de la La place de travail doit par alleurs ne pas être facture.
  • Seite 176 En aucun cas ne brancher le régulateur de puissance* et les périphériques* au secteur! La livraison peut comporter les pièces suivantes: – Microscope Leica DM IL (lumière transmise ou fluorescence par lumière réfléchie) – Supports d‘éclairage et de condenseur – Tube –...
  • Seite 177: Installation

    Installation • Si une plaque stabilisatrice est contenue dans la livraison, assembler celle-ci sur le bas du statif du microscope à l‘aide des deux vis d‘une manière que les deux pieds avant soient • Commencer par enlever tous les composants placés dans les évidements (Fig.
  • Seite 178 Montage du support d‘éclairage en lumiére transmise Remarque • Installer le support d‘éclairage en lumière transmise par le haut dans la colonne en Une vis (6.1) sur la colonne d‘éclairage en appuyant sur le levier d‘arrêt pour l‘ajustage lumière transmise sert à prévenir la collision du de la hauteur du condenseur (9.5).
  • Seite 179 Attention! Fig. 11 1 Vis pour repositionner le support d‘éclairage en lumière transmise Ne pas dévisser les vis (10.1) au-dessous de la platine sur le support d‘éclairage en lumiére transmise, ce qui entraînerait le déplacement de l‘axe optique. • Dévisser les vis (11.1) à l‘aide d‘un tournevis à six pans 3 mm et enlever-les.
  • Seite 180 Raccordement électrique du support Fig. 13 Face arrière du microscope 1 Prise pour câble de connexion d‘éclairage en lumière transmise • Utiliser le câble de connexion (12.2) pour raccorder l‘éclairage en lumiére transmise à l‘alimentation intégré à travers de la prise (13.1) sur la face arrière de l‘appareil.
  • Seite 181 Procéder comme suit: Fig. 16 1 Vis de serrage, 2 Porte-tube, 3 Tube • Dévisser la vis de serrage sur le changeur de tubes (16.1) à l‘aide d‘un tournevis à six pans 3 • Commencer par introduire l‘adaptateur de tube IL/L (17.1) dans le porte-tube du microscope.
  • Seite 182 Montage des oculaires Le diamètre des réticules est toujours 26 mm pour les oculaires HC PLAN et 19 mm pour les Les oculaires sont installés dans les manchons oculaires standard pour les tubes DM ILB et d‘oculaire. DM ILT. Pour les tubes DM ILB et DM ILT, n‘utiliser que les oculaires suivants: Uniquement pour les oculaires 10x/18 M: 10x/18 Br (M),...
  • Seite 183 Montage et démontage des objectifs Montage du filtre • Dévisser le bouchon sur les filets des • Introduire le filtre (Fig. 20) dans le porte-filtres objectifs. (21.1) sur le support d‘éclairage en lumière • Visser les objectifs dans l‘emplacement du transmise.
  • Seite 184 Des échelles autocollantes pour la lecture du Selection de la tension du secteur et réglage des coordonnées, sont jointes aux branche-ment du microscope au secteur maintiens. • Coller-les sur les fraisures du guide-objet. Attention! Mise en place des élargissements de la platine •...
  • Seite 185 • Vérifier la tension sélectionnée sur la face arrière de l‘appareil. Selon le pays, cette Attention! tension peut être 100 V, 115 V ou 230 V. La tension peut être corrigée comme décrit Réaliser la sélection de la tension du secteur ci-dessous: pour les régulateurs de puissance externes •...
  • Seite 186: Installation Des Options

    Installation des options Mise en place du coulisseau de bloc de filtres* Remarque • Positionner le coulisseau de bloc de filtres d‘une manière que l‘étiquette d‘avertissement se trouve sur le front et à gauche, et introduire Ces prodédés d‘installation ne sont pas le coulisseau dans la monture en queue nécessaire si vous n‘avez oas acheté...
  • Seite 187 Montage des anneaux de contraste de phase Fig. 26 1 Bloc de filtres, 2 Monture en queue d‘aronde, 3 Couvercle du Les anneaux de contraste de phase sont coulisseau, 4 Partie inférieure du coulisseau de bloc de filtres introduits dans le coulisseau de contraste de phase (Fig.
  • Seite 188 Montage du coulisseau du diaphragme Montage du modulateur IMC* de fente IMC* sur le support d‘éclairage • Enlever le coulisseau vide, si présent. en lumière transmise • Introduire le modulateur IMC avec l‘inscrip- tion (29.3) vers le front. • Verrouiller le coulisseau en position BF Attention! (inscription BF visible) ou en position IMC Le coulisseau de condenseur n‘est pas protégé...
  • Seite 189 Montage des cages de lampe 106* ou 107* Fig. 31 Cage de lampe série LH 106 1 Vis pour l‘ouverture de la cage de lampe, 2, 3 Centrage X et Y de la lampe*, 4 Mise au point du collecteur, 5, 7 Vis de fixation, 6 Porte-filtre (composant intermédiaire) pour filtre Ø...
  • Seite 190 • Installer une nouvelle lampe halogène 12 V/ 100 W bien droit dans sa douille (34.1). Attention! • Remettre le collecteur en place. • Remplacer le couvercle et fixer-le avec la vis Avant de réaliser des travaux d‘installation, (31.1, 32.1). débrancher l‘alimentation en tension du •...
  • Seite 191 (Fig. 37). 12 V/100 W* • Installer une nouvelle lampe halogène 12 V/ Le régulateur Leica 12 V/100 W est un appareil 100 W dans la douille. d‘alimentation qui s‘adapte automatiquement • Installer la douille et fixer-la avec les vis aux tensions de réseau et qui peut être utilisé...
  • Seite 192 Enclen- cher l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur de secteur (position 1). Fig. 38 Face arrière du Leica 12 V/100 W 1 Point de compensation du potientiel Fig. 37 Face frontage du Leica 12 V/100 W...
  • Seite 193 • Dévisser les vis de sécurité (36.10) et enlever la douille de lampe (Fig. 39, 40). Attention! • Introduire la lampe comme décrit ci-dessous en observant les prescriptions de sécurité – Avant de réaliser des travaux d‘installa- mentionnés ci-dessus: tion, débrancher l‘alimentation en tension •...
  • Seite 194 • Replacer la douille de lampe avec la lampe Attention! dans la cage et serrer les vis (36.10). • Fermer le couvercle de la cage de lampe. Vérifier que le marquage sur la douille corresponde Lors de la fermeture de la cage de lampe, bien à...
  • Seite 195 Fig. 40 Douilles de lampe pour lampes à décharge de gaz 1 Monture supérieure, 2 Point de fonte sur lampe, 3 Monture inférieure, 4, 6 Trous de fixation pour douille, 5 Prises pour fiche séparateur, 7 Fourreau de protection Hg 50 Xe 75 avec amorceur Hg 100...
  • Seite 196 à bague d‘adaptation filetée Les tubes photo binoculaires fournis pour le de type c-mount et B-mount. Les bagues Leica DM IL permettent l‘adaptation d‘un d‘adaptation citées dans la liste suivante système d‘enregistrement d‘images, soit une peuvent s‘installer sur tous les tubes photo caméra vidéo, soit un apparail photo à...
  • Seite 197 Le montage du dispositif à dessiner, du dispositif Montage du dispositif multi-discussion* multi-discussion, du changeur de grossissement et du module Ergo se fait essentiellement par le même procédé. Le dispositif à dessiner ou le Remarque module Ergo s‘installe soit directement sur le statif de microscope (avec des tubes DM ILB ou Si le dispositif multi-discussion est utilisé, la DM ILT), soit sur l‘adaptateur de tubes DM IL/I...
  • Seite 198 Montage du changeur de grossissement* Montage du module Ergo* (sans illustration) (sans illustration) • Dévisser la vis de serrage (41.1) sur le statif de • Dévisser la vis de serrage (41.1) sur le statif de microscope à l‘aide d‘un tournevis à six pans microscope à...
  • Seite 199: Utilisation

    Utilisation Réglage de base en lumière transmise Attention! Allumage de la lampe halogène 6 V/35 W • Allumer la lampe halogène 6 V/35 W par Faire très attention lors des travaux au l‘interrupteur du secteur (43.2) (position I = En). microscopes qui nécessitent le maniement •...
  • Seite 200 Mise au point • Régler l‘espace interpupillaire sur le tube en éloignant ou rapprochant les deux oculaires • Sélectionner l‘objectif souhaité. Commencer que les deux yeux de l‘observateur ne voient par abaisser le barillet d‘objectifs. Utiliser le qu‘une seule et même image et non deux bouton moleté...
  • Seite 201 Uniquement si aucun des deux oculaires n‘est Correction pour amétropies muni de réticule: • Regarder dans l‘oculaire droit avec l‘œil droit • Dérégler fortement la mise au point d‘un objet et mettre l‘image du spécimen au point à ou retirer celui-ci du trajet optique. l‘aide du réglage micro.
  • Seite 202: Utilisation Des Objectifs

    Utilisation des objectifs Objectifs à immersion Attention: OIL: N‘utiliser que de l‘huile d‘immersion selon Lors de la réutilisation de l‘objectif à immersion, DIN/ISO. il faut le déverrouiller sans quoi la monture Nettoyage → p. 57, Inscriptions → p. 67 pp. télescopique servant à...
  • Seite 203: Utilisation De La Lumière Transmise

    Utilisation de la lumière transmise Eclairage en fond clair Réglage du diaphragme d‘ouverture Le procédé d‘éclairage dans lequel les zones L‘ouverture du diaphragme (46.3) détermine la sans structure du spécimen sont les parties les résolution, la profondeur de champ et le con- plus claires s‘appelle le fond clair.
  • Seite 204 Avec les objets de faible contraste, on peut Normalement, il faut ouvrir à fond le diaphragme continuer à fermer le diaphragme d‘ouverture à iris de l‘objectif. La diminution de luminosité pour mieux visualiser les éléments de structure induite par la fermeture du diaphragme à iris à...
  • Seite 205: Utilisation Du Contraste De Phase

    Utilisation du contraste de phase Le contraste de phase sert à donner des images Erreurs possibles contrastées de préparations incolores. Spécimen: trop épais, trop mince, trop coloré; indice de refraction du milieu de montage et de • Régler la hauteur du condenseur. l‘objet identiques, si bien qu‘il n‘y a pas de •...
  • Seite 206 Fig. 47 1 Monture pour anneau de lumière et coulisseau d‘anneau de lumière, 2 Support d‘éclairage en lumière transmise, 3 Levier d‘engrenage pour réglage de la hauteur du condenseur, 4 Diaphragme d‘ouverture, 5 Vis de centrage pour anneaux de lumière, 6 Porte-filtres Ø 32 mm Fig.
  • Seite 207: Utilisation Du Contraste De Modulation Intégré (Imc)

    Utilisation du contraste de modulation intégré (IMC) Le contraste de modulation intégré est une for- Les objectifs suivants sont particulièrement me spéciale de l‘éclairage oblique à base du aptes: principe de contraste de modulation d‘après Hoffman. C PLAN 10x/0.22 AP 32.2 C PLAN L 20x/0.30 D Avec ce procédé, un modulateur sert à...
  • Seite 208 Montage du coulisseau de diaphragme Attention: de fente IMC sur le support d‘éclairage en lumière transmise Ne dévissez pas les vis (49.4) sur le coulisseau! • Enlever le coulisseau vide ou le coulisseau de • La fente lumineuse doit être complètement contraste de phase dans le support d‘éclai- sur le champ gris.
  • Seite 209 Optimisation de l’IMC (Fig. 49a): Faites tourner cette vis avec la clé à six pans creux afin de minimiser le décalage (pour pou- Lors de l’utilisation de l’objectif avec le grossis- voir superposer le domaine gris et la fente lumi- sement le plus puissant, il se peut qu’un ajus- neuse).
  • Seite 210 Erreurs possibles Position du diaphragme de fente non optimale. Qualité d‘image insuffisante causée par l‘utilisa- Le modulateur IMC ou le coulisseau de dia- tion d‘objectifs sans position de pupille D. phragme de fente IMC ne sont pas verrouillés en Essayer d‘augmenter la qualité d‘image comme position IMC.
  • Seite 211: Utilisation De La Fluorescence Par Lumière Réfléchie

    Utilisation de la fluorescence par lumière réfléchie • Ouvrir l‘obturateur à l‘aide du levier (50.1). = Obturateur enlevé du trajet optique Remarque = Obturateur présent dans le trajet optique • Placer le bloc de filtres dans le trajet optique Uniquement pour microscopes avec équipement (50.3).
  • Seite 212 Mise en service et ajustage de la lampe • Enlever le papier. halogène 12 V/100 W dans la cage de lampe 106* • Placer le spécimen. • Vérifier avec un faible grossissement d‘objec- • Allumer la lampe halogène 12 V/100 W sur le tif si l‘image est éclairée de façon homogène.
  • Seite 213 • Tracer une marque au milieu de la surface Pour lampes halogène: claire. • Déplacer l‘image directe à une position • Retirer l‘objectif du trajet optique. directement au-dessus ou au-dessus de la • Tourner le réglage du collecteur (53.6) jusqu‘à marque centrale (54b) ou, surtout pour les ce que le filament de la lampe ou l‘arc de objectifs de fort grossissement, comme avec...
  • Seite 214 Fig. 54 Schéma d‘ajustement pour cage de lampe 106 z (en réalité, les images de lampe sont moins nettes) a image de lampe directe mise au point mais décentrée b image de lampe directe en position souhaitée c images directe et indirectes en position souhaitée Lampe halo- gène...
  • Seite 215 Erreurs possibles Image peu contrasté: Bande d‘excitation trop large. Fluorescence faible, intensité d‘image faible: Spécimen mal stocké, trop vieux ou décoloré. Coloration non spécifique. Décoloration rapide des spécimens (p. ex. FITC). Matière d‘inclusion fluorescente. Combination de filtres inadapteée. Auto-fluorescence de l‘objectif ou de l‘huile d‘immersion.
  • Seite 216: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Nettoyage des parties peintes Attention! Enlever les particules de poussière et les saletés détachées avec un pinceau doux ou un chiffon de coton qui ne peluche pas. Débrancher la fiche du secteur avant de nettoyer et maintenir le microscope! On nettoie les taches rebelles en utilisant des Protéger les composants électriques de solutions aqueuses, white spirit ou alcool.
  • Seite 217 Si vous découvrez des défauts sur des surfaces intérieures, envoyez les objec- Attention! tifs à votre représentation Leica qui va les Eviter à tout prix le contact avec l‘optique ou les réparer. De même il est déconseillé de composants mécaniques.
  • Seite 218: Dépannage (Remplacement De Lampes/Fusibles)

    • Après avoir exclues toutes les causes défauts électriques d‘erreur externes, il est possible qu‘un fusible du microscope Leica DM IL ou du régulateur Erreurs mécaniques de puissance est défectueux. Les erreurs mécaniques possibles ont déjà été...
  • Seite 219 Remplacement du fusible du secteur du La lampe d‘éclairage en lumière transmise ne microscope marche pas • Vérifier que la fiche du câble de la lampe est Attention! fermement insérée dans la prise correspon- dante sur la face arrière du statif du micro- scope DM IL.
  • Seite 220 • Débrancher le raccord au secteur du support Fig. 56 Face arriére du microscope 1 Raccord du câble de la lampe d‘éclairage en lumière transmise sur la face arrière du statif du microscope (56.1). • Enlever la cage de lampe à l‘aide d‘un tournevis à...
  • Seite 221 1 Collecteur, 2 Douille avec lampe halogène 12 V/100 W Remplacement de la lampe halogène 12 V/100 W dans les cages de lampe 106, 107, 107/2 Demander à un technicien de Leica de vous montrer le propre procédé de remplacement de la lampe halogène.
  • Seite 222 • Déplacer le collecteur (61.3) vers le front si nécessaire. Attention! Remarque Ne pas enlever le fourreau de protection de la lampe qu‘après avoir installé celle-ci dans sa douille. Eviter les traces de doigt, et le Ce procédé n‘est pas nécessaire pour la cage cas échéant les nettoyer impérativement.
  • Seite 223 Remplacement de la lampe halogène 12 V/100 W • Installer la cage de lampe et attacher-la sur le dans la cage de lampe 106 z* microscope avec la vis de serrage. • Brancher la cage de lampe au régulateur de puissance.
  • Seite 224 • Si nécessaire, débrancher la fiche de secteur • Reserrer les vis du couvercle. du régulateur et du microscope. • Enfoncer la fiche interrupteur dans la fiche • Ouvrir la cage de lampe 106 z en dévissant jusqu‘en butée. légèrement les vis (62.4), en retirant la fiche •...
  • Seite 225 Fig. 64 Douilles pour lampes à décharge de gaz 1 Monture supérieure, 2 Point de fonte sur lampe, 3 Monture inférieure, 4, 6 Trous de fixation pour douille, 5 Prises pour fiche séparateur, 7 Fourreau de protection Hg 50 Xe 75 avec amorceur Hg 100 Hg 100...
  • Seite 226: Entreposage

    Entreposage Pour protéger votre microscope de la poussière, le recouvrir avec la housse de protection après l‘utilisation. Ranger le microscope dans une armoire dont la température intérieure dépasse la température ambiante de ≥ 5 °C. Cette armoire doit être pourvue de trous de ventilation remplis d‘ouate pour permettre à...
  • Seite 227: Description Technique

    ∞ / 0.17 Donnés de performance des objectifs C PLAN 40x/0.65 Le microscope Leica DM IL est basé sur la longueur de tube ∞ (infinie) avec une distance ∞ / 0 / D focale de la lentille de tube de f = 200 mm.
  • Seite 228 Types d‘objectifs (classes de performance): Semi-plan-achromatiques C Plan N Plan Plan-achromatiques ® PL FLUOTAR Plan-semi-apochromatiques PL APO Plan-apochromatiques Harmonic Components Utilisation universelle, également compatible avec l‘optique Delta (= precurseur de HC). Grande distance de travail (long working distance). Grossissement et ouverture. L‘ouverture (angle 10x/0.22 d‘ouverture) détermine la résolution, la profon- deur de champ, le contraste et la clarté.
  • Seite 229 P, POL Objectif sans tension pour la microscopie en polarisation quantitative. U-V-I A correction achromatique, c‘est à dire para- focale, des Ultraviolets à l‘Infrarouge en passant par le Visuel (de 340 nm environ à 1000 nm). Codage en couleurs des objectifs Selon les normes DIN/ISO, le grossissement de chaque objectif est indiqué...
  • Seite 230: Oculaires

    Le champ de vision est indiqué sur l‘oculaire juste après le grossissement, p. ex. 10x/20. Oculaires pour observation avec les tubes de Pour le microscope Leica DM IL, on recommande la gamme DM L un indice de champ de 20.
  • Seite 231 Le grossissement total du microscope se calcule en multipliant le grossissement de Une fiche de données pour tous les objectifs l‘oculaire par le grossissement de l‘objectif et le Leica peut être obtenue auprès des représenta- coefficient de grossissement de l‘optique du tions Leica. statif.
  • Seite 232: Filtres

    Données de performance des filtres Filtre Utilisation Filtre gris N/filtre neutre Le filtre gris (neutre) sert à réduire la luminosité sans influencer la température de couleur. La valeur gravée (p. ex. N16) indique le degré d‘atténuation de la luminosité. N16 signifie une réduction à...
  • Seite 233 Données de performance des tubes Tube trinoculaire DM ILT Le changement des tube est identique à celui-ci Le tube trinoculaire consiste en un corps avec des statifs de microscope verticaux. anneau de changement de tube qui est situé en Les tubes peuvent être tournés et changés. bas.
  • Seite 234: Tubes

    Tubes du programme DM L Si le chiffre a été remplacé par un trait –, p. ex. tube monoculaire LMP –/–/7, le tube ne peut pas Pout utiliser des tubes du programme DM L, il être utilisé avec les indices de champ de vision faut utiliser un adaptateur de tubes.
  • Seite 235: Condenseur S 90 0.23

    Données de performance des condenseurs Condenseur S 55 0.35 Condenseur S 90 0.23 Pour récipients de laboratoire jusqu‘à une hau- teur de 55 mm et objectifs avec une ouverture Pour récipients de laboratoire jusqu‘à une hau- numérique maximale de 0.60. Offre une super- teur de 90 mm et objectifs avec une ouverture position optimale des anneaux de lumière et de numérique maximale de 0.50.
  • Seite 236 12 V/100 W. Cette cage de lampe pour le procédé de fluorescence par éclairage en lumière réfléchie et lumière transmise possède lumière réfléchie, le microscope Leica DM IL est un collecteur fixe à une lentille et une lampe équipé de préférence des lampes à décharge de 12 V/100 W.
  • Seite 237 Sommaire des cages de lampe avec numéros d‘article Cages de lampe non centrables LH 106 LH 107, left LH 107/2 LH 35/2 6 V/35 W 504 088 12 V/100 W, 0,55 m 504 058 504 086 504 080 12 V/100 W, 2,0 m 504 059 12 V/100 W, 2,0 m, 504 085...
  • Seite 238 Spécifications générales Utilisation en intérieur uniquement 100/115/230 V~ Tension d‘alimentation: 50 – 60 Hz~ Fréquence du secteur: 50 VA Puissance consommée: 2x T800 mA Fusibles: 10 – 36 °C Température ambiante (opération): 0 – 80 % jusqu‘à 30 °C Humidité relative: Catégorie de surtension: Indice de pollution:...
  • Seite 239: Spécifications

    Spécifications du régulateur de puissance Spécifications générales Utilisation en intérieur uniquement 90 – 250 V~ Tension d‘alimentation: 50 – 60 Hz Fréquence du secteur: 160 W Puissance consommée: Fusibles: T 4 A 10 – 36 °C Température ambiante : 0 – 80 % jusqu‘à 30 °C Humidité...
  • Seite 240: Principales Pièces D'usure Et De Rechange

    100 ml 513 788 500 ml Fusibles de rechange selon IEC 127-2 et/ou UL 198 G et/ou type interne: 846-205.000-00 T 4A Régulateur Leica 12 V/100 W Wickmann 19 195/ Schutter FST 826-252.000-00 T 800 mA Microscope Leica DM IL...
  • Seite 241: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité EU Nous certifions que la conception et la construc- tion de l‘appareil décrit ci-dessous, dans les versions que nous commercialisons, est con- forme aux critères de sécurité et de protection de la santé des directives de l‘UE concernées. Cette déclaration perd toute validité...
  • Seite 242 Notes...
  • Seite 244 Tel. +49 (0) 64 41-29 0 Leica Microsystems Wetzlar GmbH Ernst-Leitz-Straße Fax +49 (0) 64 41-29 25 99 www.leica-microsystems.com D-35578 Wetzlar (Germany)

Inhaltsverzeichnis