Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Samsung VP-D371 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VP-D371:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ESPAÑOL
Videocámara digital
VP-D371(i)/D371W(i)/
D372WH(i)/D374/
D375W(i)/D376/D975W(i)
AF
Enfoque automático
CCD
Dispositivo acoplado
porcarga
LCD
Pantalla de cristal
líquido
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la cámara lea
detenidamente este manual de
instrucciones y consérvelo para
consultas posteriores
Utilice únicamente baterías aprobadas. De lo contrario, existe
peligro de sobrecalentamiento, incendio o explosión. Los
problemas causados por el uso de accesorios no autorizados
no los cubre la garantía de Samsung.
Digitaler Camcorder
VP-D371(i)/D371W(i)/
D372WH(i)/D374/
D375W(i)/D376/D975W(i)
AF
CCD
LCD
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des Camcorders
vollständig durch, und bewahren Sie sie
für den späteren Gebrauch auf.
Verwenden Sie ausschließlich die für dieses Gerät vorgesehenen
Akkus. Andernfalls besteht Überhitzungs-, Feuer- und Explosions-
gefahr. Die Garantie von Samsung deckt keine Schäden, die auf
die Verwendung von ungeeignetem Zubehör zurückzuführen sind.
DEUTSCH
Autofokus
CCD-Bildsensor
Flüssigkristallanzeige
AD68-01227H

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Samsung VP-D371

  • Seite 1 Akkus. Andernfalls besteht Überhitzungs-, Feuer- und Explosions- problemas causados por el uso de accesorios no autorizados gefahr. Die Garantie von Samsung deckt keine Schäden, die auf no los cubre la garantía de Samsung. die Verwendung von ungeeignetem Zubehör zurückzuführen sind.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH ESPAÑOL Índice Inhalt Notas e instrucciones de seguridad ........5 Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise ....5 Introducción a la videocámara ..........7 Überblick über den Camcorder ..........7 Características ...........................7 Leistungsmerkmale........................7 Accesorios incluidos con la videocámara .................8 Mitgeliefertes Zubehör für den Camcorder ................8 Vistas frontal y lateral izquierda....................9 Ansicht: Vorderseite und linke Seite..................9 Vista lateral izquierda.......................10...
  • Seite 3 DEUTSCH ESPAÑOL Índice Inhalt Grabación avanzada ............43 Weiterführende Aufnahmefunktionen ........43 Selección del modo de grabación y audio ................43 Aufnahme- und Audiomodus wählen <Rec Mode>/ <Audio Mode> ........43 Eliminación del ruido del viento <WindCut Plus> (Filtro viento plus) .......44 Rauschunterdrückung verwenden WindCut Plus (Rauschunt. +)..........44 Selección de la función Real Stereo ..................45 Real-Stereo-Ton auswählen Real Stereo (Real-Stereo)............45 Belichtungszeit und Blende einstellen Shutter (Belichtung)/ Exposure (Blende)....46...
  • Seite 4 DEUTSCH ESPAÑOL Índice Inhalt Copia de imágenes fijas desde un casete a una tarjeta de memoria <Photo Copy> (Copia Foto)..87 Alle Fotos von einer Kassette auf eine Speicherkarte kopieren <Photo Copy> (Foto kopieren) ...87 Bilder für den Druck markieren <Print Mark> (Druckmarke) ..........88 Marcación de imágenes para impresión <Print Mark>...
  • Seite 5: Notas E Instrucciones De Seguridad

    DEUTSCH ESPAÑOL Notas e instrucciones de seguridad Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Notas referentes al giro de la pantalla LCD Hinweise zum Drehen des Displays Gire cuidadosamente la pantalla LCD como se Drehen Sie das Display vorsichtig und wie in den Abbildungen dargestellt.
  • Seite 6: Servicio Y Piezas De Repuesto

    Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas mencionados en este manual Alle Markennamen und eingetragenen Marken in diesem Handbuch sowie in sonstigen o el resto de documentación facilitada con el producto Samsung son marcas comerciales o mitgelieferten Dokumenten sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Inhaber.
  • Seite 7: Introducción A La Videocámara

    El objetivo del potente zoom permite a los usuarios ampliar el objeto claramente hasta Hochleistungs-Zoomobjektiv X34(sólo VP-D371(i)/D371W(i)/D372WH(i)/D374/D375W(i)/D376), X26(sólo VP-D975W(i)) Función de cámara fotográfica digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) Das Hochleistungs-Zoomobjektiv erlaubt eine bis zu 34fache(nur VP-D371(i)/D371W(i)/ Utilización de la tarjeta de memoria, puede fácilmente grabar y reproducir imágenes D372WH(i)/D374/D375W(i)/D376)bzw. 26fache(nur VP-D975W(i)) Vergrößerung von fotográficas estándar.
  • Seite 8: Accesorios Incluidos Con La Videocámara

    [ Hinweise ] Los componentes y accesorios se encuentran disponibles en el Der Lieferumfang kann je nach Verkaufsgebiet unterschiedlich sein. distribuidor local y en el Servicio técnico de Samsung. Teile und Zubehör sind bei Ihrem Samsung-Fachhändler und bei den Samsung-Servicepartnern erhältlich.
  • Seite 9: Vistas Frontal Y Lateral Izquierda

    En este manual de instrucciones se utilizan las ilustraciones del modelo VP-D375W. In dieser Bedienungsanleitung sind Abbildungen des Modells VP-D375W enthalten. Aunque el aspecto externo de los modelos VP-D371(i),VP-D371W(i),VP-D372WH(i), Die Modelle VP-D371(i),VP-D371W(i),VP-D372WH(i), VP-D374, VP-D375W(i), VP-D376 VP-D374, VP-D375W(i), VP-D376 u VP-D975W(i) son diferentes, funcionan de igual forma.
  • Seite 10: Vista Lateral Izquierda

    DEUTSCH ESPAÑOL Introducción a la videocámara Überblick über den Camcorder Vista lateral izquierda Ansicht: Linke Seite (VP-D375W(i)/D975W(i) only) Botón Q.MENU ➥pág. 20 Taste Q.MENU ➥Seite 20 Botón [L / M] (W /T) Taste [L / M] (W /T) W (… … ) T (†...
  • Seite 11: Vistas Superior Y Lateral Derecha

    Vistas superior y lateral derecha Ansicht: Rechte Seite und Oberseite & & 1. Palanca de zoom 1. Zoom-Einsteller Anschlüsse Terminales 2. Botón PHOTO ➥pág. 59 2. Taste PHOTO ➥Seite 59 VP-D371(i) VP-D371(i)/ /D371W(i)/ D371W(i)/ 3. Botón DISPLAY 3. Taste DISPLAY D372WH(i)/ D372WH(i)/ IEEE1394 AV-Anschluss...
  • Seite 12: Vistas Posterior E Inferior

    DEUTSCH ESPAÑOL Introducción a la videocámara Überblick über den Camcorder Vistas posterior e inferior Ansicht: Rückseite und Unterseite (VP-D375W(i)/D975W(i) only) 1. Tapa de la batería de litio 1. Batteriefachabdeckung 2. Indicador de carga 2. Ladeanzeige 3. Ranura para tarjetas de memoria ( sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) 3.
  • Seite 13: Control Remoto (Sólo Vp-D375W(I)/D975W(I))

    DEUTSCH ESPAÑOL Introducción a la videocámara Überblick über den Camcorder Control remoto ( sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) Fernbedienung ( nur VP-D375W(i)/D975W(i)) & & 1. Botón PHOTO ➥pág. 59 1. Taste PHOTO ➥Seite 59 10. Botón œ œ ❙❙ / ❙❙√ √ (Dirección) 10.
  • Seite 14: Preparación

    DEUTSCH ESPAÑOL Preparación Vorbereitung Utilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Handschlaufe und Objektivschutz verwenden Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté Die Handschlaufe muss unbedingt korrekt eingestellt werden, bevor Sie mit den Aufnahmen beginnen. correctamente ajustada antes de empezar la grabación. Mit der Handschlaufe können Sie: La empuñadura permite: - den Camcorder in stabiler und bequemer Position halten.
  • Seite 15: Instalación De La Pila De Litio

    DEUTSCH ESPAÑOL Preparación Vorbereitung Instalación de la pila de litio Lithiumbatterie einsetzen Instalación de la batería de litio Lithiumbatterie für die integrierte Uhr einlegen para el reloj interno 1. Entfernen Sie den Akku von der Rückseite des 1. Retire la batería de la parte posterior de la Camcorders.
  • Seite 16: Utilización De La Batería De Iones De Litio

    DEUTSCH ESPAÑOL Preparación Vorbereitung Utilización de la batería de iones de litio Lithium-Ionen-Akku verwenden ✤ Utilice únicamente la batería B-LSM80 o SB-LSM160. ✤ Verwenden Sie nur Akkus des Typs SB-LSM80 oder SB-LSM160. ✤ Es posible que la batería esté cargada sólo parcialmente al adquirir la ✤...
  • Seite 17: Indicador De Carga De La Batería

    DEUTSCH ESPAÑOL Preparación Vorbereitung El tiempo de grabación continua disponible depende de: Die Länge der verfügbaren Aufnahmezeit hängt von folgenden - El tipo y la capacidad de la batería que esté utilizando. Faktoren ab: - La temperatura ambiental. - Typ und Kapazität des Akkus - La frecuencia con que se emplee el zoom.
  • Seite 18 Se recomienda utilizar la batería original que está disponible en el den hier genannten Aufnahmezeiten im Dauerbetrieb. distribuidor de SAMSUNG. Es wird empfohlen, Originalakkus zu verwenden, die bei Ihrem Cuando se agote la vida útil de la batería, póngase en contacto con SAMSUNG-Fachhändler erhältlich sind.
  • Seite 19: Conexión A Una Fuente De Alimentación

    DEUTSCH ESPAÑOL Preparación Vorbereitung Conexión a una fuente de alimentación Stromversorgung herstellen ✤ Hay dos tipos de fuentes de alimentación a las que se puede conectar la ✤ Der Camcorder kann auf zwei Arten mit Strom versorgt werden: - Für Innenaufnahmen können Sie den Camcorder über das Netzteil an videocámara.
  • Seite 20: Uso De Quick Menu

    DEUTSCH ESPAÑOL Preparación Vorbereitung Uso de QUICK MENU Quick-Menü verwenden (QUICK MENU) ✤ El menú rápido se utiliza para acceder a las funciones de la ✤ Das Quick-Menü dient dem Zugriff auf Camcorderfunktionen und kann einfach über die Taste [Q.MENU] bedient werden. videocámara utilizando el botón [Q.MENU].
  • Seite 21: Osd (Presentación En Pantalla) En Modos Camera/Player

    DEUTSCH ESPAÑOL Preparación Vorbereitung OSD (Presentación en pantalla) en modos Camera/Player Bildschirmanzeigen in den Modi Camera (Cam) und Player Nivel de la batería ➥pág. 17 Akkuladestand ➥Seite 17 OSD in Camera Mode Modo de efectos visuales ➥pág. 52 Visueller Effekt ➥Seite 52 Easy.Q-Modus ➥Seite 35 EASY.Q ➥pág.
  • Seite 22: Osd (Presentación En Pantalla) En Modos M.cam/M.player (Sólo Vp-D375W(I)/D975W(I))

    DEUTSCH ESPAÑOL Preparación Vorbereitung OSD (Presentación en pantalla) en modos Bildschirmanzeigen in den Modi M.Cam und M.Cam/M.Player (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) M.Player (M.Play) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Fotoqualität ➥Seite 74 1. Calidad Foto ➥pág. 74 OSD in M.Cam Mode OSD in M.Player Mode 2. Indicador CARD (Tarjeta Speicherkarte de memoria) Bildzähler (Gesamtzahl...
  • Seite 23: Ajuste Inicial: Ajuste Del Menú Sistema

    Ajuste inicial: DEUTSCH ESPAÑOL Voreinstellungen: Menü verwenden ajuste del menú Sistema Uhrzeit einstellen <Clock Set> (Uhr einstell.) Ajuste del reloj <Clock Set> (Ajuste Reloj) ✤ Die Einstellung der Uhrzeit ist in den Modi <Camera> (Cam), ✤ La configuración del reloj está operativa en los modos <Player>, <M.Cam>...
  • Seite 24: Ajuste De Aceptación De Control Remoto Inalámbrico (Remoto) (Sólo Vp-D375W(I)/D975W(I))

    Ajuste inicial: DEUTSCH ESPAÑOL Voreinstellungen: Menü verwenden ajuste del menú Sistema Ajuste de aceptación de control remoto inalámbrico Steuerung durch Fernbedienung aktivieren <Remote> <Remote> (Remoto) (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (Fernbedienung) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) ✤ La función Remote (Remoto) está operativa en los modos ✤...
  • Seite 25: Ajuste De (Sonido Beep)

    Ajuste inicial: DEUTSCH ESPAÑOL Voreinstellungen: Menü verwenden ajuste del menú Sistema Ajuste del <Beep Sound> (Sonido Beep) Signalton einstellen <Beep Sound> (Signalton) ✤ La función Beep Sound (Sonido Beep) está operativa en los modos ✤ Der Signalton ist in den Modi <Camera> (Cam), <Player>, <M.Cam> und <M.Player>...
  • Seite 26: Ajuste De (Sonido Obtur) (Sólo Vp-D375W(I)/D975W(I))

    Ajuste inicial: DEUTSCH ESPAÑOL Voreinstellungen: Menü verwenden ajuste del menú Sistema Ajuste de <Shutter Sound> (Sonido Obtur) Foto-Klickton einstellen <Shutter Sound> (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (Foto-Klickton) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) ✤ La función de sonido del obturador funciona en los modos ✤ Der Foto-Klickton ist in den Modi <Camera> (Cam), <Player> und <M.Cam>...
  • Seite 27: Selección Del Idioma De Osd (Language)

    Ajuste inicial: DEUTSCH ESPAÑOL Voreinstellungen: Menü verwenden ajuste del menú Sistema Selección del idioma de OSD (Language) Sprache der Bildschirmanzeige festlegen (Language) ✤ Die Spracheinstellung ist in den Modi <Camera> (Cam), <Player>, ✤ La función Language está operativa en los modos <Camera> <M.Cam>...
  • Seite 28: Visualización De La Demostración (Demostración)

    Kassette im Camcorder befindet und das deja inactiva durante más de 10 minutos tras Gerät nach Einschalten des Modus <Camera> (Cam) SAMSUNG Camcorder is... cambiar al modo <Camera> (Cámara) (Si no länger als zehn Minuten nicht benutzt wird (wenn sich se introduce ninguna cinta en la videocámara).
  • Seite 29: Ajuste Inicial: Ajuste Del Menú Pantalla

    ✤ La videocámara está equipada con una pantalla de cristal líquido D374) / 2,7-Zoll-Farbdisplay (nur VP-D371W(i)/D372WH(i)/D375W(i)/ D376/D975W(i)) mit Flüssigkristallanzeige (LCD) ausgestattet. Damit (LCD) en color de 2,5 pulg. (sólo VP-D371(i)/D374) / 2,7 pulg. können Sie aktuelle Aufnahmen verfolgen und gespeicherte (sólo VP-D371W(i)/D372WH(i)/D375W(i)/D376/D975W(i)), que Aufnahmen wiedergeben.
  • Seite 30: Visualización De La Fecha Y Hora (Fecha/Hora)

    Voreinstellungen: Ajuste inicial: DEUTSCH ESPAÑOL Menü Anzeige verwenden ajuste del menú Pantalla Datum und Uhrzeit anzeigen <Date/Time> (Datum/Zeit) Visualización de la fecha y hora <Date/Time> (Fecha/Hora) ✤ Die Einstellung von Datum und Uhrzeit ist in den Modi <Camera> ✤ La función Date/Time (Fecha/Hora) está operativa en los modos (Cam), <Player>, <M.Cam>...
  • Seite 31: Ajuste De (Salida Tv)

    Ajuste inicial: Voreinstellungen: DEUTSCH ESPAÑOL ajuste del menú Pantalla Menü Anzeige verwenden Ajuste de TV Display (Salida TV) TV-Anzeige einstellen <TV Display> (TV-Anzeige) ✤ La función TV Display (Salida TV) está operativa en los modos ✤ Die Einstellung der TV-Anzeige ist in den Modi <Camera> (Cam), <Player>, <M.Cam>...
  • Seite 32: Grabación Básica

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación básica Grundlegende Aufnahmefunktionen Uso del Visor Sucher verwenden Puede ver imágenes a través del visor para evitar el gasto de la batería, o ver Sie können Bilder im Sucher anzeigen, um den Akku zu schonen oder um Bilder zu sichten, die auf dem LCD-Monitor schlecht zu erkennen sind.
  • Seite 33: Técnicas Diversas De Grabación

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación básica Grundlegende Aufnahmefunktionen Técnicas diversas de grabación Verschiedene Aufnahmetechniken ✤ En algunas situaciones, es posible que se precisen técnicas de ✤ In manchen Situationen sind spezielle Aufnahmetechniken grabación diferentes. erforderlich. 1. Grabación en general. 1. Normaler Aufnahmewinkel 2.
  • Seite 34: Primera Grabación

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación básica Grundlegende Aufnahmefunktionen Primera grabación Ihre erste Aufnahme 1. Conecte a la cámara a una fuente de 1. Schließen Sie den Camcorder alimentación. ➥pág. 19 an die Stromversorgung an. ➥Seite 19 (Una batería o un adaptador de CA.) Introduzca (Akku oder Netzteil) un casete.
  • Seite 35: Grabación Con Borrado Para Principiantes (Mode Easy.q)

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación básica Grundlegende Aufnahmefunktionen Grabación con borrado para principiantes (Modo EASY.Q) Aufnahmen im Easy.Q-Modus (EASY.Q) ✤ Die Funktion EASY.Q ist nur im Modus <Camera> (Cam) verfügbar. ➥Seite 19 ✤ La función EASY.Q sólo está operativa en el modo <Camera> (Cámara). ➥pág.
  • Seite 36: Revisión Y Búsqueda De Una Grabación (Rec Search)

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación básica Grundlegende Aufnahmefunktionen Revisión y búsqueda de una grabación (REC SEARCH) Aufnahmesuchlauf (REC SEARCH) ✤ TLa función REC SEARCH sólo está operativa en el modo <Camera> ✤ Die Funktion REC SEARCH ist nur im Modus <Camera> (Cam) verfügbar.
  • Seite 37: Búsqueda Rápida De Una Escena (Ajuste De Zero Memory (Memoria Cero)) (Sólo Vp-D375W(I)/D975W(I))

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación básica Grundlegende Aufnahmefunktionen Búsqueda rápida de una escena (ajuste de ZERO Schnelles Finden einer gesuchten Bandstelle über Zählernullpunkt MEMORY (Memoria cero)) (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (ZERO MEMORY) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) ✤ La función ZERO MEMORY está operativa en los modos <Camera> ✤...
  • Seite 38: Aufnahmen Mit Selbstauslöser Über Die Fernbedienung (Self Timer) (Nur Vp-D375W(I)/D975W(I))

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación básica Grundlegende Aufnahmefunktionen Auto grabación con el control remoto (ajuste de Self Aufnahmen mit Selbstauslöser über die Fernbedienung Timer (Temporizador)) (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (SELF TIMER) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) ✤ La función SELF TIMER (TEMPORIZADOR) sólo está operativa en ✤ Die Funktion SELF TIMER (Selbstauslöser) ist nur im Modus el modo <Camera>...
  • Seite 39: Acercamiento Y Alejamiento De Las Imágenes

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación básica Grundlegende Aufnahmefunktionen Acercamiento y alejamiento de las imágenes Zoomfunktion verwenden ✤ La función Zoom está operativa en los modos <Camera> ✤ Die Zoomfunktion ist in den Modi <Camera> (Cam) und <M.Cam> verfügbar. ➥Seite 19 (Cámara) y <M.Cam> (Modo M.Cam). ➥pág. 19 ✤...
  • Seite 40: Utilización De Aparición Y Desaparición Gradual

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación básica Grundlegende Aufnahmefunktionen Utilización de aparición y desaparición gradual Ein- und Ausblenden <FADE> ✤ La función Fade (aparición y ✤ Die Funktion <FADE> (Ein-/Ausblenden) desaparición gradual) sólo está operativa ist nur im Modus <Camera> (Cam) STBY 0:00:05 verfügbar.
  • Seite 41: Utilización De Colour Nite

    2. Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE]. 2. Stellen Sie den Moduswahlschalter auf [TAPE]. (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) <VP-D371(i)/D371W(i)/D374/D376 only> 3. Drücken Sie die Taste [C.NITE]. 3. Pulse el botón [C.NITE]. 4. Bei jedem Drücken der Taste [C.NITE] wird zur jeweils 4.
  • Seite 42: Utilización De La Luz (Sólo Vp-D372Wh(I)/D375W(I)/D975W(I))

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación básica Grundlegende Aufnahmefunktionen Utilización de la LUZ (sólo VP-D372WH(i)/D375W(i)/D975W(i)) Leuchte verwenden (nur VP-D372WH(i)/D375W(i)/D975W(i)) ✤ La función LIGHT (LUZ) sólo está operativa en el modo <Camera> ✤ Die Leuchte ist nur im Modus <Camera> (Cam) verfügbar. ➥Seite 19 (Cámara).
  • Seite 43: Grabación Avanzada

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación avanzada Weiterführende Aufnahmefunktionen Selección del modo de grabación y audio Aufnahme- und Audiomodus wählen Rec Mode/ Audio Mode ✤ La función del modo de grabación está operativa en los modos <Camera> (Cámara) y ✤ Die Funktion <Rec Mode> (Aufn-Modus) ist in den Modi <Camera> (Cam) und <Player> (DV- Eingang DV IN oder AV-Eingang AV IN (nur VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi) <Player>...
  • Seite 44: Eliminación Del Ruido Del Viento (Filtro Viento Plus)

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación avanzada Weiterführende Aufnahmefunktionen Eliminación del ruido del viento (WindCut Plus) (Filtro viento) Rauschunterdrückung verwenden WindCut Plus (Rauschunt. +) ✤ La función WindCut Plus (Filtro viento) está operativa en los modos ✤ Die Funktion für die Rauschunterdrückung ist in den Modi <Camera> (Cam) und <Player>...
  • Seite 45: Selección De La Función Real Stereo

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación avanzada Weiterführende Aufnahmefunktionen Selección de la función Real Stereo Real-Stereo-Ton auswählen Real Stereo (Real-Stereo) ✤ La función Real Stereo sólo está operativa en el modo <Camera> ✤ Die Funktion <Real Stereo> (Real-Stereo) ist nur im Modus <Camera> (Cámara).
  • Seite 46: Ajuste De La Exposición Y La Velocidad Del Obturador

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación avanzada Weiterführende Aufnahmefunktionen Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador Belichtungszeit und Blende einstellen Shutter (Belichtung)/ Exposure (Blende) ✤ La función Shutter Speed (Velocidad de obturador) sólo está operativa en el modo ✤ Die Funktion <Shutter> (Belichtung) ist nur im Modus <Camera> (Cam) verfügbar. <Camera>(Cámara).
  • Seite 47: Enfoque Autom. / Enfoque Manual

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación avanzada Weiterführende Aufnahmefunktionen Enfoque autom. / Enfoque manual Fokus automatisch oder manuell einstellen (MF/AF) ✤ La función Auto Focus <Enfoque autom.> / Manual ✤ Die Funktion AF/MF (Autofokus/Manueller Fokus) ist in den Modi <Camera> (Cam) und <M.Cam> verfügbar. Focus <Foco M.>...
  • Seite 48: Modos De Exposición Automática Programada

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación avanzada Weiterführende Aufnahmefunktionen Modo de exploración automática programada (Program AE) Belichtungsprogramme verwenden <Program AE> (Belicht.prog) ✤ La función Program AE sólo está operativa en el modo <Camera> ✤ Die Belichtungsprogramme <Program AE> (Belicht.prog) sind nur im (Cámara). ➥pág. 19 Modus <Camera>...
  • Seite 49: Belichtungsprogramm Einstellen

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación avanzada Weiterführende Aufnahmefunktionen Ajustes de EA de programa Belichtungsprogramm einstellen 1. Stellen Sie den Betriebsart-Wähler auf [CAMERA]. 1. Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA]. Camera Mode √Camera 2. Stellen Sie den Moduswahlschalter auf [TAPE]. Program AE √Auto 2.
  • Seite 50: Ajuste Del Balance De Blanco

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación avanzada Weiterführende Aufnahmefunktionen Ajuste del balance de blanco Weißabgleich einstellen White Balance (Weissabgleich) ✤ La función White Balance (White Bal.) está operativa en los modos ✤ Die Funktion <White Balance> (Weissabgleich) ist in den Modi <Camera> (Cámara) y <M.Cam> (Modo M.Cam). ➥pág. 19 <Camera>...
  • Seite 51 DEUTSCH ESPAÑOL Grabación avanzada Weiterführende Aufnahmefunktionen 6. Pulse el botón [… … / † † ] para seleccionar el modo 6. Wählen Sie mit der Taste [… … / † † ] den gewünschten Camera Mode que desee entre <Auto>, <Indoor> (Interior), Modus BenutzerWA <Auto>...
  • Seite 52: Aplicación De (Efectos Visuales)

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación avanzada Weiterführende Aufnahmefunktionen Aplicación de <Visual Effects> (Efectos visuales) Visuelle Effekte verwenden <Visual Effect> (Vis. Effekt) ✤ La función Visual Effect (Efectos visuales) sólo está operativa en el ✤ Die Funktion <Visual Effect> (Vis. Effekt) ist nur im Modus <Camera> modo <Camera>...
  • Seite 53: Visuellen Effekt Auswählen

    (Pastell2), <Mirror> (Spiegel) und <Mosaic> (Mosaik) nicht verfügbar. Una vez definido Visual Effect (Efecto visual), se liberará el modo Bei Aktivierung des Modus Visual Effect (Visuelle Effekte) wird der 16:9 Wide. (sólo VP-D371(i)/D374) Modus 16:9 Wide (16:9 Breit) automatisch deaktiviert. (nur VP-D371(i)/D374)
  • Seite 54: Ajuste Del Modo 16:9 Wide

    Una vez definido Visual Effect (Efecto visual) o DIS, se liberará el werden. ➥ Seite 59 modo 16:9 Wide. (sólo VP-D371(i)/D374) Bei Aktivierung der Modi Visual Effect (Visuelle Effekte) oder DIS (Digitale Bildstabilisierung), wird der Modus 16:9 Wide (16:9 Breitbild)
  • Seite 55: Utilización De La Macro Telescópica

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación avanzada Weiterführende Aufnahmefunktionen Utilización de la Macro telescópica Telemakromodus verwenden <Macro> (Makro) ✤ La función Tele Macro (Macro telescópica) está ✤ Die Makrofunktion ist in den Modi <Camera> (Cam) und <M.Cam> verfügbar. ➥Seite 19 operativa en los modos <Camera> (Cámara) y Camera Mode <M.Cam>(Modo M.Cam).
  • Seite 56: Ajuste Del Estabilizador Digital De La Imagen (Dis)

    16:9 Wide no está disponible en el Modo DIS. (sólo VP-D371(i)/D374) Der Modus <16:9 Wide> (16:9 Breit) steht im Modus DIS nicht zur Verfügung. Una vez definido DIS, se liberará el modo 16:9 Wide. (sólo VP-D371(i)/D374) (nur VP-D371(i)/D374) Bei Aktivierung des Modus DIS (Digitale Bildstabilisierung) wird der Modus 16:9 Wide...
  • Seite 57: Utilización Del Modo De Compenzación De Luz De Fondo Blc (Compensación Contraluz)

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación avanzada Weiterführende Aufnahmefunktionen Utilización del modo de compensación de la luz de Gegenlichtausgleich verwenden (BLC) fondo BLC (Compensación contraluz) ✤ Die Gegenlichtkorrektur ist in den Modi <Camera> (Cam) und <M.Cam> verfügbar. ✤ BLC está operativa en los modos <Camera> ➥Seite 19 (Cámara) y <M.Cam>...
  • Seite 58: Acercamiento Y Alejamiento Del Zoom Con (Digital Zoom)

    (Cámara). ➥pág. 19 verfügbar. ➥Seite 19 ✤ Über 34fache (nur VP-D371(i)/D371W(i)/D372WH(i)/D374/D375W(i)/D376)bzw. ✤ Un zoom por encima de 34x(Sólo VP-D371(i)/D371W(i)/D372WH(i)/D374/ über 26fache (nur VP-D975W(i)) Vergrößerung wird mit dem digitalen Zoom D375W(i)/D376), 26x(Sólo VP-D975W(i)) se obtiene digitalmente hasta 1200x erreicht. Bei gleichzeitiger Verwendung des optischen Zooms ist eine bis zu cuando se combina con el zoom óptico.
  • Seite 59: Grabación De Imágenes Fijas

    DEUTSCH ESPAÑOL Grabación avanzada Weiterführende Aufnahmefunktionen Grabación de imágenes fijas Fotos aufnehmen ✤ La grabación de imágenes fijas sólo está operativa en el modo ✤ Die Aufnahme von Fotos ist nur im Modus <Camera> (Cam) <Camera> (Cámara). ➥pág. 19 möglich. ➥Seite 19 ✤...
  • Seite 60: Reproducción

    DEUTSCH ESPAÑOL Reproducción Wiedergabe Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada Camcorder-Aufnahmen auf dem Display wiedergeben ✤ La función de reproducción sólo está disponible en modo <Player> (Modo Player). ✤ Die Bild- und Tonwiedergabe erfolgt nur im Modus <Player>. ➥ Seite 19 ➥pág.
  • Seite 61: Diferentes Funciones En El Modo Player

    DEUTSCH ESPAÑOL Reproducción Wiedergabe Diferentes funciones en el modo Player Funktionen im Wiedergabemodus (Player-Modus) ✤ Esta función sólo está operativa en el modo <Player> (Modo Player). ✤ Diese Funktionen sind nur im Modus <Player> verfügbar. ➥ Seite 19 ✤ Die Tasten [PLAY], [STILL], [STOP], [FF] und [REW] sind sowohl auf dem ➥pág.
  • Seite 62 DEUTSCH ESPAÑOL Reproducción Wiedergabe Avance por fotogramas (para reproducir Einzelbildvorlauf (Wiedergabe von fotograma por fotograma) Einzelbildern) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) Drücken Sie im Pausenmodus die Taste [F.ADV] auf der Pulse el botón [F.ADV] del control remoto en modo œ Fernbedienung. de pausa.
  • Seite 63: Mezcla De Audio (Sólo Vp-D375W(I)/D975W(I))

    DEUTSCH ESPAÑOL Reproducción Wiedergabe Mezcla de audio ( sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) Nachvertonung ( nur VP-D375W(i)/D975W(i) ) ✤ La función Audio Dubbing (Mezcla de audio) sólo está operativa en ✤ Die Nachvertonung ist nur im Modus <Player> möglich. ➥Seite 19 ✤ Kassetten, die im LP- oder im 16-Bit-Modus bespielt wurden, können el modo <Player>...
  • Seite 64: Reproducción De Una Cinta Con Audio Mezclado

    DEUTSCH ESPAÑOL Reproducción Wiedergabe Reproducción de una cinta con audio mezclado Nachträglich aufgezeichneten Ton wiedergeben ✤ La función de reproducción de mezcla de audio sólo está operativa ✤ Die Wiedergabe der Nachvertonung ist nur im Modus <Player> möglich. ➥Seite 19 en el modo <Player>...
  • Seite 65: Reproducción De Cintas En La Pantalla De Tv

    Audio/Video Cable Anschluss an ein Fernsehgerät mit Conexión a un TV que dispone de AV-Eingang VP-D371(i)/D371W(i)/ conectores de audio/video VP-D375W(i)/D975W(i) D372WH(i)/D374/D376 1. Schließen Sie den Camcorder über das 1. Conecte la videocámara al TV con el cable Audio/Video-Kabel an das Fernsehgerät de Audio/Vídeo.
  • Seite 66 Cable 5. Schalten Sie das Fernsehgerät und den (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) Antenna Videorekorder ein. 5. Encienda el televisor y el aparato de vídeo. VP-D371(i)/D371W(i)/ Aktivieren Sie am Videorekorder den VP-D375W(i)/D975W(i) Coloque el selector de entrada del D372WH(i)/D374/D376 Eingang „Line". aparato de vídeo en Line (Línea).
  • Seite 67: Función Voice

    Farbcodierung der Stecker. colores de los terminales. 3. Stellen Sie den Betriebsart-Wähler auf [PLAYER]. 3. Coloque el interruptor [Power] en [PLAYER]. 4. Stellen Sie den Moduswahlschalter auf [TAPE]. VP-D371(i)/D371W(i)/ 4. Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE]. VP-D375W(i)/D975W(i) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) D372WH(i)/D374/D376 (sólo VP-D375W(i)/D975W(i))
  • Seite 68: Efectos De Audio

    DEUTSCH ESPAÑOL Reproducción Wiedergabe Efectos de audio Klangeffekt verwenden ✤ La función Audio Effect sólo está operativa en el modo <Player> ✤ Die Klangeffekt-Funktion ist nur im Modus <Player> verfügbar. (Modo Player). ➥pág. 19 ➥Seite 19 ✤ Audio Effect proporciona diversos efectos de reproducción para las ✤...
  • Seite 69: Ajuste De Av In/Out (Ent/Sal Av) (Sólo Vp-D371I/D371Wi/D372Whi/D375Wi/D975Wi)

    DEUTSCH ESPAÑOL Reproducción Wiedergabe Ajuste de AV In/Out (Ent/Sal AV) Externe Signalquellen anschließen <AV In/Out> (AV E/A) (sólo VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi ) (nur VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi) ✤ La función AV In/Out (Ent/Sal AV) sólo está operativa en el modo ✤ Die Funktion <AV In/Out> (AV E/A) ist nur im Modus <Player> verfügbar. <Player>...
  • Seite 70: Conexión

    Videoeingang am Videorekorder an. Conecte el cable de Audio/Vídeo al Audio/Video Cable Gelber Stecker: Video terminal de entrada del aparato de vídeo. Weißer Stecker: Audio (links bzw. mono) VP-D371(i)/D371W(i)/ El terminal amarillo: Vídeo VP-D375W(i)/D975W(i) Roter Stecker: Audio (rechts) D372WH(i)/D374/D376 El terminal blanco: Audio(L)-mono 6.
  • Seite 71: Grabación (Copia) De Un Programa De Tv O Cinta De Vídeo En Una Cinta De La Videocámara (Sólo Vp-D371I/D371Wi/D372Whi/D375Wi/D975Wi)

    3. Introduzca una cinta vacía en la videocámara. Aufnahme von Videorekorder Para grabar desde un aparato de vídeo VP-D371(i)/D371W(i)/ VP-D375W(i)/D975W(i) 4. Legen Sie die Kassette, die Sie kopieren möchten, in 4. Introduzca en el aparato de vídeo la cinta de D372WH(i)/D374/D376 den Videorekorder ein.
  • Seite 72: Modo De Cámara Fotográfica Digital ( Sólo Vp-D375W(I)/D975W(I))

    Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Utilización de la tarjeta de memoria (Tarjeta de memoria utilizable) (no se suministra) Speicherkarte verwenden (Speicherkarte nicht im Lieferumfang enthalten) ✤ Esta videocámara puede utilizar las tarjetas de memoria ✤...
  • Seite 73: Estructura De Carpetas Y Archivos En La Tarjeta De Memoria

    Wichtige Bilder sollten Sie zusätzlich an Guarde las imágenes importantes aparte. Samsung no se hace responsable de anderer Stelle speichern. Samsung haftet nicht für Datenverlust aufgrund los datos perdidos a causa del uso incorrecto.
  • Seite 74: Selección De La Calidad De La Foto

    Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Selección de la calidad de la foto Bildqualität auswählen <Photo Quality> (Fotoqualität) ✤ La función Photo Quality (Calidad Foto) está operativa en los modos <Player> ✤ Die Funktion <Photo Quality> (Fotoqualität) steht in den Modi <Player> und (Modo Player) y <M.Cam>...
  • Seite 75: Selección Del Tamaño De Grabación De Fotografía (Sólo Vp-D975W(I))

    Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Selección del tamaño de grabación de fotogra fía (sólo VP-D975W(i)) Fotoformat für die Aufnahme wählen (nur VP-D975W(i)) ✤ La función Photo Size (Tamaño de foto) sólo está operativa en el ✤...
  • Seite 76: Ajuste De File Number (Número De Archivo)

    Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Ajuste de File Number (Número de archivao) Dateinummerierung festlegen <File No.> (Datei-Nr.) ✤ El ajuste del número de archivo sólo está operativo en el modo ✤ Die Einstellung der Dateinummerierung ist nur im Modus <M.Cam> möglich.
  • Seite 77: Captura De Imagen Fotográfica (Jpeg) En La Tarjeta De Memoria

    Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Captura de imagen fotográfica (JPEG) en la tarjeta de memoria Fotos (JPEG) auf der Speicherkarte aufnehmen (PHOTO) ✤ Puede tomar imágenes fotográficas mientras se encuentra en el ✤ Sie können im Modus <M.Cam> Fotos aufnehmen und auf der Speicherkarte speichern.
  • Seite 78: Visionado De Imágenes Fotográficas (Jpeg)

    Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Visionado de imágenes fotográficas (JPEG) Fotos (JPEG) ansehen ✤ Esta función sólo está operativa en el modo <M.Player> (Modo M.Play). ➥pág. 19 ✤ Diese Funktion ist nur im Modus <M.Player> (M.Play) verfügbar. ➥Seite 19 Puede reproducir y ver imágenes fotográficas grabadas en la tarjeta de memoria.
  • Seite 79: Protección Contra Borrado Accidental

    Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Protección contra borrado accidental Bilder vor versehentlichem Löschen schützen <Protect> (Schützen) ✤ La función de protección sólo está operativa en el modo ✤ Die Löschschutzfunktion ist nur im Modus <M.Player> (M.Play) verfügbar.
  • Seite 80: Eliminación De Imágenes Fotográficas E Secuencias De Video

    Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Eliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video Bilder und Videoclips löschen <Delete> (Löschen)/<Delete All> (Alle löschen) ✤ La función de supresión sólo está operativa en el modo <M.Player> ✤...
  • Seite 81: Alle Gespeicherten Bilder Löschen

    Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Supresión de todas las imágenes de una vez Alle gespeicherten Bilder löschen ✤ Los pasos del 1 al 5 son los mismos que se describen en la página 80. ✤...
  • Seite 82: Formateo De La Tarjeta De Memoria

    Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Formateo de la tarjeta de memoria Speicherkarte formatieren <Format> (Formatieren) ✤ La función de formateo sólo está operativa en el modo <M.Player>(Modo ✤ Die Formatierungsfunktion ist nur im Modus <M.Player> (M.Play) verfügbar. M.Play).
  • Seite 83: Grabación De Secuencias De Video (Mpeg) En La Tarjeta De Memoria

    Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Grabación de secuencias de video (MPEG) en la tarjeta de memoria Videoclips (MPEG) auf der Speicherkarte aufzeichnen ✤ Puede grabar secuencias de video mientras se ✤ Im Modus <M.Cam> können Sie Videoclips encuentra en el modo <M.Cam>(Modo M.Cam) y aufnehmen und auf der Speicherkarte speichern.
  • Seite 84 Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) [ Notas ] [ Hinweise ] Es posible almacenar en la tarjeta de memoria hasta 2.000 archivos Auf der Speicherkarte können bis zu 2.000 MPEG-Dateien MPEG. gespeichert werden. Es posible grabar archivos MPEG (imágenes en movimiento) de MPEG-Dateien Videoclips können bis zu einer Größe von 2 GB pro hasta 2 GB por archivo de movimiento.
  • Seite 85: Reproducción De Secuencias De Video (Mpeg) En La Tarjeta De Memoria (Selec.m.play)

    Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Reproducción de secuencias de video (MPEG) en la tarjeta de memoria (M.Play Select(Selec.M.Play)) Videoclips (MPEG) von der Speicherkarte wiedergeben <M.Play Select> (M.Play wählen) ✤ La función de reproducción de secuencias de video sólo está operativa en el modo ✤...
  • Seite 86: Grabación De Imágenes Fijas Desde Una Cinta

    Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Grabación de imágenes fijas desde una cinta Einzelne Bilder von einer Kassette auf einer Speicherkarte speichern ✤ Esta función sólo está operativa en el modo <Player> (Modo Player). ✤...
  • Seite 87: Copia De Imágenes Fijas Desde Un Casete A Una Tarjeta De Memoria (Copia Foto)

    Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Copia de imágenes fijas desde un casete a una tarjeta Alle Fotos von einer Kassette auf eine Speicherkarte de memoria <Photo Copy> (Copia Foto) kopieren <Photo Copy> (Foto kopieren) ✤...
  • Seite 88: Marcación De Imágenes Para Impresión (Marca)

    Modo de cámara fotográfica Digitalkamera-Modus DEUTSCH ESPAÑOL digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Marcación de imágenes para impresión <Print Mark> (Marca) Bilder für den Druck markieren <Print Mark> (Druckmarke) ✤ La función de marca de impresión sólo está operativa en el modo <M.Player> (Modo ✤...
  • Seite 89: Pictbridge (Sólo Vp-D375W(I)/D975W(I))

    DEUTSCH ESPAÑOL PictBridge (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) PictBridge (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) Impresión de imágenes - Uso de PictBridge Bilder unter Verwendung von PictBridge drucken ✤ La función PictBridge ✤ Die Funktion PictBridgeTM ist nur im Modus <M.Player> (M.Play) sólo está operativa en el modo <M.Player> (Modo M.Play).
  • Seite 90: Selección De Imágenes

    DEUTSCH ESPAÑOL PictBridge (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) PictBridge (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) Selección de imágenes Bilder auswählen 2/46 M.Player Mode 1. En el menú de ajuste <PictBridge>, pulse los botones 1. Wählen Sie im <PictBridge>-Einstellungsmenü mit den [œ œ œ œ /√ √ √ √ (REV/FWD)] para seleccionar la imagen que va a œ...
  • Seite 91: Transferencia De Datos Ieee 1394

    DEUTSCH ESPAÑOL Datenübertragung über Transferencia de datos IEEE 1394 die IEEE 1394-Schnittstelle Conexiones para la transferencia de datos estándar Datenübertragung über die DV-Standardschnittstelle IEEE1394 (i.LINK)-DV IEEE 1394 (i.LINK) Conexión a un dispositivo DV Anschluss an ein DV-Gerät (DVD-Rekorder, Camcorder usw.) (grabador de DVD, videocámara, etc.) Die IEEE 1394-Schnittstelle dient dem Anschluss an andere DV- Conexión a otros productos DV estándar.
  • Seite 92: Grabación Con Un Cable De Conexión Dv (Sólo Vp-D371I/D371Wi/D372Whi/D375Wi/D975Wi)

    4. Pulse el botón [Iniciar/Parar] para activar el 4. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, um in den modo REC PAUSE. Modus REC PAUSE (Aufnahmepause) zu VP-D371(i)/D371W(i)/ Aparece <PAUSE> (PAUSA). wechseln. VP-D375W(i)/D975W(i) 5. la reproducción en el otro aparato al tiempo D372WH(i)/D374/D376 <PAUSE>...
  • Seite 93: Interfaz Usb (Sólo Vp-D375W(I)/D975W(I))

    Interfaz USB USB-Schnittstelle DEUTSCH ESPAÑOL (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Utilización de la interfaz USB USB-Schnittstelle verwenden Transferencia de imágenes digitales mediante una conexión USB Übertragung digitaler Bilder über die USB-Verbindung ✤ Der Camcorder unterstützt USB 1.1 und USB 2.0 (abhängig vom ✤...
  • Seite 94: Selección Del Dispositivo Usb (Conexión Usb)

    Interfaz USB USB-Schnittstelle DEUTSCH ESPAÑOL (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Selección del dispositivo USB <USB Connect> (Conexión USB) USB-Gerät auswählen <USB Connect> (USB-Verbind.) ✤ La función USB Connect (Conexión USB) sólo está operativa en el ✤ Die Funktion <USB Connect> (USB-Verbind.) ist nur im Modus modo <M.Player>...
  • Seite 95: Instalación Del Programa Dv Media Pro

    2) Conecte la videocámara al PC utilizando el cable USB. dem Computer. 3) En el PC se inicia la instalación del controlador de captura 3) Die Installation des A/V-Aufnahmetreibers von SAMSUNG A/V de SAMSUNG. beginnt. Haga clic en DirectX 9.0.
  • Seite 96: Conexión A Un Pc

    Interfaz USB USB-Schnittstelle DEUTSCH ESPAÑOL (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Conexión a un PC Anschluss an einen PC 1. Conecte un extremo del cable USB al 1. Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem terminal USB del PC. USB-Anschluss des PCs. Si se conecta un cable USB al terminal Wenn ein USB-Kabel an den USB- USB de la videocámara, se desactiva Anschluss des Camcorders...
  • Seite 97: Utilización De La Función "Pc Camera

    Interfaz USB USB-Schnittstelle DEUTSCH ESPAÑOL (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Utilización de la función "PC Camera" PC-Kamerafunktion verwenden ✤ Esta función sólo está operativa en el modo <Camera> (Cámara). ✤ Diese Funktion ist nur im Modus <Camera> (Cam) verfügbar. ➥pág. 19 ➥Seite 19 ✤...
  • Seite 98: Utilización De La Función Usb Streaming

    Interfaz USB USB-Schnittstelle DEUTSCH ESPAÑOL (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Utilización de la función USB Streaming USB-Streaming-Funktion verwenden ✤ Esta función está operativa en los modos <Camera> y <Player> ✤ Diese Funktion ist sowohl im Modus <Camera> (Cam) als auch im Modus <Player>...
  • Seite 99: Mantenimiento

    DEUTSCH ESPAÑOL Mantenimiento Wartung und Pflege Tras finalizar una grabación Nach Beenden einer Aufzeichnung ✤ Al acabar una grabación es necesario desconectar la ✤ Trennen Sie den Camcorder nach der Verwendung von der Stromversorgung. videocámara de la fuente de electricidad. ✤...
  • Seite 100: Limpieza Y Mantenimiento De La Videocámara

    Verwenden Sie zur Reinigung der Videoköpfe eine para obtener más detalles. Si el problema persiste tras la limpieza, Trockenreinigungskassette. consulte al distribuidor más cercano de Samsung o al Centro de Bei einigen Reinigungskassetten wird der Bandlauf automatisch servicio autorizado. (Pantalla azul) gestoppt.
  • Seite 101: Utilización De La Videocámara En El Extranjero

    DEUTSCH ESPAÑOL Mantenimiento Wartung und Pflege Utilización de la videocámara en el extranjero Camcorder im Ausland verwenden ✤ Los sistemas de electricidad y de colores pueden variar de un país a ✤ Netzspannung und TV-Farbsystem können sich von Land zu Land otro.
  • Seite 102: Resolución De Problemas

    Fehlerbehebung ✤ Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado ✤ Bevor Sie sich an den Samsung-Kundendienst wenden, sollten Sie de Samsung, realice las siguientes comprobaciones. Es posible que anhand der folgenden Punkte selbst versuchen, den Fehler zu beheben.
  • Seite 103: Pantalla De Autodiagnósticos En Los Modos M.cam/M.player (Sólo Vp-D375W(I)/D975W(I))

    DEUTSCH ESPAÑOL Resolución de problemas Fehlerbehebung Pantalla de autodiagnósticos en los modos Fehleranzeigen in den Modi M.Cam und M.Player M.Cam/M.Player (sólo VP-D375W(i)/D975W(i)) (M.Play) (nur VP-D375W(i)/D975W(i)) Pantalla Parpadeo Indica que... Posible solución Anzeige Blinkt Erklärung Maßnahme No Memory Card! Lento no hay tarjeta de memoria Introduzca una tarjeta de <No Memory Card! >...
  • Seite 104 Fehlerbehebung ✤ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, ✤ Wenden Sie sich an den zuständigen Samsung-Kundendienst, wenn Sie das Problem mit den hier geschilderten Maßnahmen nicht póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de beheben können.
  • Seite 105: Ajustes Del Menú

    DEUTSCH ESPAÑOL Resolución de problemas Fehlerbehebung Ajustes del menú Menüoptionen einstellen Modo disponible Betriebsmodus Haupt- Menú M . Cam M . Player M . Cam M . Player Submenú Funciones Untermenü Funktionen Seite Página Camera principal menü Player Player Camera (M .
  • Seite 106 DEUTSCH ESPAÑOL Resolución de problemas Fehlerbehebung Modo disponible Betriebsmodus Menú Haupt- M . Cam M . Player M . Cam M . Player Submenú Funciones Página Untermenü Funktionen Seite Camera principal menü Player Player (M . Play) ! Camera (Cam) ✔...
  • Seite 107: Especificaciones

    Diámetro del filtro Ø30 Filterdurchmesser Ø 30 mm Pantalla LCD/Visor Display/Sucher Tamaño/número de puntos 2,5 pulg. 112K (VP-D371(i)/D374), / 2,7 pulg. 112K Größe/Pixel 2,5 Zoll, 112.000 Pixel (VP-D371(i)/D374)/ 2,7 Zoll (breit), (VP-D371W(i)/D372WH(i)/D375W(i)/D376/D975W(i)) 230.000 Pixel (VP-D371W(i)/D372WH(i)/D375W(i)/D376/D975W(i)) Método de pantalla LCD LCD TFT...
  • Seite 108: Índice Alfabético

    DEUTSCH ESPAÑOL Índice alfabético Index - A - - G - - A - - K - - L - Accesorios (Accessories).....8 Grabación de audio adicional Akku..........16 Lautsprecher .........60 AF/MF........47 (Audio Dubbing) ......63 Anschlusskabel des Netzteils..19 Löschen von Dateien von einer Audiomodus ........43 Speicherkarte......80~81 Ajuste de reloj (Clock Set) ..23...
  • Seite 109: Condiciones De La Garantia

    Comercial el consumidor dispone de las siguientes vías de atención: • El Centro de Atención al Cliente de SAMSUNG: Telf. 902 10 11 30 • El sitio www.samsung.com/es para obtener más información. • En caso necesario puede ponerse en contacto con: Samsung Electronics Iberia S.A.
  • Seite 110 SAMSUNG. a Samsung Electronics Iberia S.A. Avenida de la Vega, 21 28108 Alcobendas (Madrid)" e) En cuanto a las partes sometidas a desgaste (baterías, pilas, carcasas) esta garantía será...
  • Seite 111 Gerät muss lesbar sein. Gesetzgebung, d. h. die aus dem Kaufvertrag abgeleiteten Rechte 2. Es liegt im Ermessen von Samsung, ob die Garantie durch Reparatur des Käufers gegenüber dem Verkäufer wie auch andere Rechte, oder durch Austausch des Gerätes bzw. des defekten Teils erfüllt werden von dieser Garantie nicht angetastet.
  • Seite 112 Bestätigung vorlegen. Die Seriennummer am Gerät muss lesbar sein. nale Gesetzgebung nichts anderes vorsieht, beschränken sich die 2. Es liegt im Ermessen von Samsung, ob die Garantie durch Reparatur Ansprüche des Käufers auf die in dieser Garantie genannten Punkte. oder durch Austausch des Gerätes bzw. des defekten Teils erfüllt wird.
  • Seite 113 Gerät muss lesbar sein. werden von dieser Garantie nicht angetastet. Soweit die natio- 2. Es liegt im Ermessen von Samsung, ob die Garantie durch Reparatur nale Gesetzgebung nichts anderes vorsieht, beschränken sich die oder durch Austausch des Gerätes bzw. des defekten Teils erfüllt wird.
  • Seite 114 Contacte con SAMSUNG WORLD WIDE Kontakt zu Samsung Si tiene alguna pregunta o comentario referente a nuestros productos, por favor Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung-Produkten haben, wenden Sie sich contacte con nuestro Servicio de Atención al Cliente bitte an den Samsung-Kundendienst.
  • Seite 115 DEUTSCH ESPAÑOL DIESER CAMCORDER WURDE VIDEOCÁMARA FABRICADA POR: HERGESTELLT VON: RoHS-konform Dieses Zeichen ist Compatibilidad RoHS auf dem Typenschild Unser Produkt entspricht Nuestro producto cumple con “La restricción de uso de am Camcorder der RoHS-Richtlinie ciertas sustancias peligrosas en equipo eléctrico y abgebildet.

Inhaltsverzeichnis