Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sony DCR-TRV828E Bedienungsanleitung Seite 27

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Aufnahme
Hinweise
•Ziehen Sie das Griffband fest.
•Achten Sie während der Aufnahme darauf, das
eingebaute Mikrofon nicht zu berühren.
Hinweis zum Aufnahmemodus
Mit diesem Camcorder können Sie im SP-Modus
(Standardplay) oder LP-Modus (Longplay)
aufnehmen und wiedergeben. Die Umschaltung
zwischen diesen beiden Modi erfolgt im Menü
(siehe Seite 107). Im LP-Modus können Sie 1,5-
mal so lange aufnehmen wie im SP-Modus. Wir
empfehlen, eine mit diesem Camcorder erstellte
LP-Aufzeichnung auch mit diesem Camcorder
wiederzugeben.
Hinweis zu LOCK
Wenn LOCK nach rechts geschoben wird, ist die
Verriegelung aktiviert. Der POWER-Schalter
kann dann nicht versehentlich auf MEMORY
gestellt werden. Werksseitig ist LOCK
desaktiviert.
Störungsfreier Szenenwechsel
Solange die Cassette eingesetzt bleibt, treten
beim Fortsetzen der Aufnahme keine Störungen
an der Schnittstelle auf, selbst wenn der
Camcorder zwischenzeitlich einmal
ausgeschaltet wurde. Wenn Sie den Akku
wechseln wollen, stellen Sie den POWER-
Schalter auf OFF (CHG).
Wenn der Camcorder länger als 3 Minuten auf
Standby geschaltet bleibt
In diesem Fall schaltet sich der Camcorder zur
Schonung des Akkus und des Bandes
automatisch aus. Wenn Sie wieder auf Standby
zurückschalten wollen, stellen Sie den POWER-
Schalter einmal auf OFF (CHG) und dann wieder
auf CAMERA.
Wenn ein Band teilweise im SP- und teilweise
im LP-Modus bespielt wurde
An der Schnittstelle können Störungen auftreten,
und der Zeitcode wird möglicherweise nicht
richtig aufgezeichnet.
Prise de vues
Remarques
•Saisissez bien la sangle.
•Ne touchez pas le microphone intégré pendant
la prise de vues.
Remarque sur le mode d'enregistrement
L'enregistrement et la lecture peuvent être
effectués en mode SP (standard) ou LP (longue
durée). Sélectionnez SP ou LP dans les réglages
de menus (p. 107). Dans le mode LP,
l'enregistrement sera 1,5 plus long que dans le
mode SP. Si vous enregistrez une cassette dans le
mode LP avec ce camescope, il sera préférable de
la reproduire ensuite sur ce camescope.
Remarque sur LOCK
Si vous réglez LOCK sur la droite, le
commutateur POWER ne risquera pas d'être
réglé accidentellement sur MEMORY. LOCK est
désactivé par défaut.
Pour obtenir des transitions douces
Vous pouvez obtenir une transition douce entre
la dernière scène enregistrée et la suivante
lorsque vous éteignez le camescope, si vous
n'éjectez pas la cassette. Si vous voulez changer
de batterie pendant l'enregistrement, réglez
POWER sur OFF (CHG).
Si vous laissez le camescope en mode
d'attente pendant 3 minutes
Le camescope s'éteindra automatiquement. Cette
fonction a pour but d'économiser l'énergie de la
batterie et de préserver la batterie et la cassette
contre l'usure. Pour revenir au mode d'attente,
réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG)
puis à nouveau sur CAMERA.
Lorsque vous enregistrez en modes SP et LP
sur une cassette ou lorsque vous enregistrez
quelques scènes en mode LP
L'image peut être déformée lors de la lecture ou
le code temporel ne pas s'inscrire correctement
entre les scènes.
27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis