Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Infrarotfernbedienung Srk, Srf, Srr; Kontrollpunkte Für Den Installationstest How To Relocate Or Dispose Of The Unit - Mitsubishi Heavy Industries SRK 25 ZM-S Technisches Handbuch

Monosplit-raumklimageraete s-serie
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SRK 25 ZM-S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

7
Close the air inlet panel.
5.4.2.

Infrarotfernbedienung SRK, SRF, SRR

INSTALLATION DER FERNBEDIENUNG
INSTALLATION DER FERNBEDIENUNG
(1) Installation
Einsetzen der Batterien
Einsetzen der Batterien
Die Infrarot-Fernbedienung öffnen und die Batterien
Die Infrarot-Fernbedienung öffnen und die Batterien
[R03 (AAA, Micro), 2 Stück] einsetzen. Auf die korrekte Polarität achten.
[R03 (AAA, Micro), 2 Stück] einsetzen. Auf die korrekte Polarität achten.
×2 pieces] in the body regularly.
(Die Kennzeichnungen der Pole, + & - , beachten.)
(Die Kennzeichnungen der Pole, + & - , beachten.)
(Fit the poles with the indication marks, + & - without fail)
CAUTION
VORSICHT
VORSICHT
Keinesfalls neue und alte Batterien mischen.
Keinesfalls neue und alte Batterien mischen.
Do not use new and
old batteries together.
Befestigung an einem Pfosten oder einer Wand
Befestigung an einem Pfosten oder einer Wand
Die Infrarot-Fernbedienung wird während der Bedienung
Die Infrarot-Fernbedienung wird während der Bedienung
normalerweise in der Hand gehalten.
normalerweise in der Hand gehalten.
Keinesfalls an einer Lehmwand usw. installieren.
Keinesfalls an einer Lehmwand usw. installieren.
Ein/Aus-Schalter
Der Ein/Aus-Schalter wird gebraucht, wenn die Batterien der Fernbedienung schwach werden, die Infrarot-Fernbe-
(2)
Unit ON/OFF button
dienung nicht erkannt wird oder Fehlfunktionen aufweist.
wireless
KONTROLLPUNKTE FÜR DEN INSTALLATIONSTEST
KONTROLLPUNKTE FÜR DEN INSTALLATIONSTEST
wireless
Betrieb
Die folgenden Punkte nach Fertigstellung der Installation und vor Einschalten der Stromversorgung erneut kontrollieren. Einen weiteren Probelauf durchführen und
Die folgenden Punkte nach Fertigstellung der Installation und vor Einschalten der Stromversorgung erneut kontrollieren. Einen weiteren Probelauf durchführen un
Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter einmalig um das Gerät in den Automatik-Mode zu versetzen.
(a)
Operation
gemäß läuft.
gemäß läuft.
Betätigen Sie ein zweites mal um das Gerät auszuschalten.
Dem Kunden gleichzeitig anhand der Bedienungsanleitung erklären, wie das Gerät verwendet und gepflegt wird.
Dem Kunden gleichzeitig anhand der Bedienungsanleitung erklären, wie das Gerät verwendet und gepflegt wird.
Nach der Installation
Nach der Installation
Weitere Einstellungen für den Betrieb
(b)
Details of operatio
n
outdoor unit when the pipes are removed from the unit.
Die Spannung der Stromversorgung entspricht dem Nennwert.
Die Spannung der Stromversorgung entspricht dem Nennwert.
Das Gerät ist für den Automatik-Betrieb voreingestellt. Durch die Innenraum-Temperatur (durch
Kein Gasaustritt aus den Anschlüssen des Arbeitsventils.
Kein Gasaustritt aus den Anschlüssen des Arbeitsventils.
Temperaturfühler erfasst) wird geregelt, ob das Gerät im Kühl-, Heiz- oder Entfeuchtbetrieb läuft.
Netzkabel und Verbindungskabel sind sicher am Klemmenkasten
Netzkabel und Verbindungskabel sind sicher am Klemmenkasten
1
Connect charge hose to check joint of outdoor unit.
befestigt.
befestigt.
2
Liquid side : Close the liquid valve with hexagon wrench key.
Funktion
Das Arbeitsventil ist vollständig geöffnet.
Das Arbeitsventil ist vollständig geöffnet.
Gas side : Fully open the gas valve.
Funktion
Die Leitungsverbindungen der Innen- und Außengeräteleitungen
Die Leitungsverbindungen der Innen- und Außengeräteleitungen
Innenraum-Temperatur
Betriebsart
Carry out cooling operation. (If indoor temperature is low, operate
wurden isoliert.
wurden isoliert.
Einstellung
forced cooling operation.)
Kühlen
3
After low pressure gauge become 0.01MPa, stop cooling operation
Entfeuchten
ca.
and close the gas valve.
Heizen
ca.
ca.
(3)
Auto restart function
Automatischer Wiederanlauf nach Spannungsausfall
(a)
(1) Die automatische Wiederanlauf-Funktion speichert die Betriebsart des Klimagerätes direkt vor dem
Spannungsausfall. Beim Wiederanlauf behält das Gerät die Betriebsart bei.
(b)
(i)
After installation
(2) Folgende Einstellungen werden nicht beibehalten:
The power supply voltage is correct as the rating.
(ii)
- Zeitschaltuhr
No gas leaks from the joints of the operation valve.
- Lüfterstufe PHi
Power cables and crossover wires are securely fixed to the terminal board.
The screw of the lid is tightened securely.
Anmerkungen:
(1) Die Funktion „Automatischer Wiederanlauf nach Spannungsausfall" ist eine
Werkseinstellung. Konsultieren Sie Ihren Fachhändler für eine Deaktivierung.
(2) Bei Spannungsausfall wird die Zeitschaltuhr gelöscht. Setzen Sie diese zurück.
(3) Wird die Drahtbrücke (J170) durchtrennt, ist die Funktion „Automatischer
Wiederanlauf nach Spannungsausfall" deaktiviert. (Siehe Abbildung rechts)
(4) Installing two air conditioners in the same room
(J170)
When tow air conditioners are installed in the room, use setting when the two air conditioners are not operated with one wireless
remote control. Set the wireless remote control and indoor unit.
(a) Setting the wireless remote control
(i)
Pull out the cover and take out batteries.
(ii) Disconnect the switching line next to the battery with wire cutters.
(iii) Insert batteries, Close the cover.
(b) Setting an indoor unit
(i)
Turn off the power supply, and turn it on after 1 minute.
Pull out the cover and take out batteries.
(ii) Point the wireless remote control that was set according to the procedure
described on the left side at the indoor unit and send a signal by pressing
6
Battery
Cover
n
Innenraum-Temperatur
Lüfterstufe Pendellamelle Zeitschaltuhr
Einstellung
Lüfterstufe Pendellamelle Zeitschaltuhr
ca.
ca.
ca.
(J170)
1.5
Section of copper wire (mm )
INSTALLATION OF WIRELESS REMOTE CONTR
Mounting method of battery
○ Uncover the wireless remote control, and mount the batteries [R03 (AAA, Micro),
×2 pieces] in the body regularly.
(Fit the poles with the indication marks, + & - without fail)
CAUTION
○ Conventionally, operate the wireless remote control by holding
Do not use new and
○ Avoid installing it on a clay wall etc.
old batteries together.
6 Batterie
6 Batterie
HOW TO RELOCATE OR DISPOSE OF THE UNIT
○ In order to protect the environment, be sure to pump down (recovery of refrigerant).
○ Pump down is the method of recovering refrigerant from the indoor unit to the
outdoor unit when the pipes are removed from the unit.
<How to pump down>
1
Connect charge hose to check joint of outdoor unit.
2
Liquid side : Close the liquid valve with hexagon wrench key.
wireless
Gas side : Fully open the gas valve.
wireless
Carry out cooling operation. (If indoor temperature is low, operate
forced cooling operation.)
3
After low pressure gauge become 0.01MPa, stop cooling operation
and close the gas valve.
• Forced cooling operation
Turn on the power supply again after a while after turn off the power supply.
Probelauf
Probelauf
Then press continually the ON/OFF button 5 seconds or more.
INSTALLATION TEST CHECK POINTS
After installation
The power supply voltage is correct as the rating.
No gas leaks from the joints of the operation valve.
Power cables and crossover wires are securely fixed to the terminal board.
The screw of the lid is tightened securely.
Dauerbetrieb
Dauerbetrieb
Drahtbrücke (J170)
Drahtbrücke (J170)
116
-
-
Durchtrennen
Durchtrennen
Fixing to pillar or wall
Batterie
6
Battery
in your hand.
Abdeckung
Cover
Abdeckung
Abdeckung
2
Wireless remote control
'13 • SRK-T-142
'09•SRK-DB-087D
2 Infrarot-Fernbedienung
2 Infrarot-Fernbedienung
5 Holzschraube
5 Holzschraube
'13 • SRK-T-142
'09•SRK-DB-087D
3,5 16
5
Wood screws
ø3.5 X 16
Der Klimabetrieb läuft normal.
Der Klimabetrieb läuft normal.
Keine ungewöhnlichen
Keine ungewöhnlichen
Geräusche.
Geräusche.
Wasser läuft einwandfrei ab.
Wasser läuft einwandfrei ab.
Die Schutzfunktionen wurden nicht
Die Schutzfunktionen wurden nicht
aktiviert.
aktiviert.
Die Fernbedienung funktioniert
Die Fernbedienung funktioniert
normal.
normal.
Ein/Aus-Schalter am Gerät
Ein/Aus-Schalter am Gerät
Check the following points again after completion of the
At the same time, explain to the customer how to use th
Operation valve is fully open.
The pipe joints for indoor and outdoor pipes have been insulated
Trennen
• Earth wire shall be
Fixing to pillar or wall
○ Conventionally, operate the wirele
in your hand.
○ Avoid installing it on a clay wall e
2
Wireless remote control
5
3,5 16
• Forced cooling operation
Turn on the power supply again after a while after tur
Then press continually the ON/OFF button 5 second
Der Betrieb des G
Der Betrieb des
Check the following po
(Timer für dreimi
(Timer für dreim
At the same time, expl
Wenn das Klimag
Wenn das Klim
Operation valve is fully open.
Betriebsart gewe
Betriebsart gew
The pipe joints for indoor and out
3 Minuten lang de
3 Minuten lang
Dies dient dem G
Dies dient dem
Funktionsstörung
Funktionsstöru
Unit ON/OFF button
© STULZ GmbH, Hamburg
Empfang
piep
Wood screw
ø3.5 X 16

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis