Herunterladen Diese Seite drucken

Sony AC-VQV10 Bedienungsanleitung

Ac adaptor/charger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AC-VQV10:

Werbung

4-172-847-32(1)
2
1
AC Adaptor/Charger
Bedienungsanleitung
4
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
5
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony Netzteils/Ladegeräts.
AC-VQV10
Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich durch
und bewahren sie zum Nachschlagen auf.
WARNUNG
© 2010 Sony Corporation Printed in Japan
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet
werden.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
ausgetauscht werden.
VORSICHT
Für Kunden in Deutschland
Ersetzen sie die batterie ausschliesslich durch eine batterie des angegebenen typs.
Diese Einheit erfüllt die europäischen EMC-Bestimmungen für die
Andernfalls besteht feuer-oder verletzungsgefahr.
Verwendung in folgender (folgenden) Umgebung(en):
Wohngegenden
Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine Verbindung
Gewerbegebiete
zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist.
Leichtindustriegebiete
(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022, Klasse B.)
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten >
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.
Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich
bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten
Adressen.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweise zur Verwendung
VCR/CAMERA
WAITING
Dieses Teil ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest konstruiert.
BATTERY LIFE
WARNING
TIME TO CHG
Laden
NORMAL FULL
h
m
Dieses Gerät ist für den Gebrauch mit kompatiblen Sony-Akkus konzipiert.
Laden Sie nur empfohlene Akkus mit diesem Gerät.
Bringen Sie den Akku fest an.
Ladetemperatur
Für maximale Akkueffizienz ist die empfohlene Temperatur beim Laden
zwischen 10 °C und 30 °C.
Dieses Gerät bietet schnelles Aufladen, aber Laden außerhalb des empfohlenen
2
Temperaturbereichs führt zu längeren Ladezeiten, um den Akku zu schützen.
Wenn die Ladezeit verlängert wurde, kehrt sie nicht auf Schnelladung zurück,
3
auch wenn die Temperatur in den empfohlenen Temperaturbereich gebracht
4
wird. Setzen Sie den Akku wieder an und laden ihn erneut auf.
Ungeeignete Orte für das Gerät
Platzieren dieses Gerät nicht an den folgenden Orten, egal ob zur Verwendung oder
1 1
Lagerung. Dies kann zu Fehlfunktionen führen.
Sehr heiße Orte.
In der Nähe von Heizkörpern oder im direkten Sonnenlicht, wie etwa auf
der Fensterablage in einem Auto. Das Gerät kann verformt werden oder
Fehlfunktionen aufweisen.
Orte mit zu starken Vibrationen.
Orte mit starken elektromagnetischen Feldern oder Einstrahlungen
Zum Abnehmen
Orte mit viel Sand.
Verwijderen
An Orten wie am Strand oder anderen sandigen Orten oder Orten wo
Staubwolken auftreten, schützen Sie dieses Gerät vor Sand und Staub, da sonst
Fehlfunktionen auftreten können.
Vorsichtsmaßnahmen
Stellen Sie nicht mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, wie etwa Vasen, auf das Gerät.
Achten Sie darauf, dass um das Gerät bei Gebrauch etwas Platz frei bleibt und es
nicht zum Beispiel zwischen einer Wand und einem Möbelstück eingeklemmt ist.
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich an
der Geräteunterseite.
Die Inhalte des Displayfensters ändern sich jedes Mal, wenn die
Bringen Sie den Akku beim Laden fest an diesem Gerät an.
DISPLAY-Umschalttaste gedrückt wird.
Die Batteriekontakte können beschädigt werden, wenn der Akku nicht richtig
Telkens wanneer u op de toets DISPLAY change drukt, wordt de
angebracht wird.
inhoud van het displayvenster gewijzigd.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht an Orten, wo starke Radiowellen oder oder
Ausstrahlungen auftreten. Videokameras usw. können möglicherweise nicht
richtig aufnehmen oder wiedergeben.
Nehmen Sie zum Schutz des Akkus diesen von diesem Gerät ab, wenn der
Ladevorgang fertig ist.
Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus.
1
Halten Sie dieses Gerät von Fernsehgeräten oder MW-Empfängern fern. Dieses
2
Gerät kann Störungen an Fernsehgeräten oder Radios in der Nähe verursachen.
Schließen Sie dieses Gerät an eine verfügbare Netzsteckdose an. Auch wenn das
CHARGE-Lämpchen dieses Geräts erloschen ist, ist die Stromversorgung immer
noch angeschlossen. Sollte beim Gebrauch des Geräts eine Störung auftreten,
trennen Sie das Gerät von der Wandsteckdose ab, um die Stromzufuhr zu
1
unterbrechen.
Stellen Sie sicher, dass keine metallischen Gegenstände in Berührung mit den
2
Metallteilen dieses Geräts oder des Verbindungskabels kommen. Wenn das
passiert, kann ein Kurzschluss auftreten, und dieses Gerät kann beschädigt
werden.
Schließen Sie dieses Gerät nicht an einen Spannungswandler (Reisekonverter)
für Auslandsreisen an. Dies kann zu Überhitzung und anderen Fehlfunktionen
1
führen.
2
Dieses Gerät erwärmt sich bei der Verwendung. Dies ist keine Fehlfunktion.
Ziehen Sie nach der Verwendung den Stecker dieses Geräts von der Steckdose ab.
Beim Abziehen des Netzkabels greifen Sie immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am
Kabel selber.
Nehmen Sie den Akku von diesem Gerät ab, wenn der Ladevorgang fertig ist.
1
Wenn der Akku angebracht bleibt, kann seine Lebensdauer beeinträchtigt werden.
Wartung
2
Wenn das Gerät schmutig wird, wischen Sie es mit einem weichen, trocknen Tuch
ab.
Wenn dieses Gerät stark verschmutzt wird, wischen Sie es mit einem in milder
Spülmittellöscung getränkten Tuch ab und wischen es anschließend trocken.
1
Verwenden Sie nicht Terpentin, Benzol, Alkohol und ähnliche organische
Lösungsmittel, da diese die Oberfläche des Geräts angreifen.
2
Bei Verwendung eines chemischen Reinigungstuchs siehe dessen
Bedienungsanleitung.
Durch Sprayen mit flüchtigen Lösungsmitteln wie Insektiziden oder längerer
Berührung mit Kautschuk oder Vinyl kann dieses Gerät beeinträchtigt oder
beschädigt werden.
1
2
Fehlersuche
Symptom
Ursache/Abhilfe
Videoausrüstung
Der Netzstecker ist von der Steckdose abgezogen.
arbeitet nicht
In eine Netzsteckdose einstecken.
Das Verbindungskabel ist nicht richtig angeschlossen.
Richtig anschließen.
Der Moduswechselschalter steht auf CHARGE.
Den Moduswechselschalter auf VCR/CAMERA
stellen.
Der Akku ist nicht
Der Moduswechselschalter steht auf VCR/CAMERA.
geladen.
Den Moduswechselschalter auf CHARGE stellen.
Symptom
Ursache/Abhilfe
Halten Sie dieses Gerät von Ihrer Videokamera usw. fern, wenn das Bild verzerrt
ist.
Die Stromversorgung
Entleeren Sie den Akku, und laden ihn dann vollständig
Die Abbildung zeigt den Anschluss an einen HDR-CX550V digitalen HD-
endet sofort, obwohl
erneut auf.
Videokamera.
noch ausreichende
Die Akkulebensdauer wird korrekt angezeigt.
Akkulebensdauer
3
Zum Laden des Akkus
vorhanden ist,
oder die angezeigte
Akkulebensdauer
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung für das Gerät (Videokamera
unterscheidet sich
usw.) und den Akku.
von der tatsächlichen
1 Den Moduswechselschalter auf CHARGE stellen.
Akkulebensdauer.
Die Anzeige ändert
Siehe „Hinweise zur BATTERY LIFE-Anzeige und zur
2 Schließen Sie das Netzkabel an diesem Gerät an.
sich nicht.
Akkureststärke % Anzeige".
3 Schließen Sie das Netzkabel an einer Netzsteckdose an.
Schnellladung wird
Die Temperatur des Akkus ist zu hoch oder zu niedrig.
Ein Piepton wird ausgegeben, und das Displayfenster erscheint.
nicht ausgeführt.
Die Anzeige unten kann erscheinen, wenn ein
4 Bringen Sie den Akku an.
Akku mit einer hohen oder niedrigen Temperatur
Siehe Abschnitt „Zum Anbringen des Akkus". Wenn der Ladevorgang beginnt,
angebracht ist, oder wenn der Ladevorgang außerhalb
blinkt die Akkumarkierung im Displayfenster in Sequenz, und das CHARGE-
der empfohlenen Ladetemperatur von 10 °C to 30
Lämpchen leuchtet auf.
°C ausgeführt wird. Obwohl Laden in diesen Fällen
5 Wenn der Ladevorgang beendet ist, nehmen Sie den Akku ab.
immer noch möglich ist, wird Schnellladung nicht
ausgeführt, um den Akku zu schützen.
Es gibt zwei Niveaus der Beendigung des Ladevorgangs: „Normale Ladung" und
„Vollständige Ladung".
VTR/カメラ
VTR/カメラ
SYSTEM
SYSTEM
Normale Ladung
充電異常
使用可能時間
充電異常
使用可能時間
実用満充電
実用満充電
 終了まで
時間
 終了まで
時間
Wenn das CHARGE-Lämpchen blinkt, lesen Sie Folgendes und treffen entsprechend
dem Blinkzustand des CHARGE-Lämpchens die folgenden Maßnahmen.
Vollständige Ladung
Das CHARGE-Lämpchen blinkt auf die folgenden beiden Weisen.
Blinkt schnell: Schaltet wiederholt alle 0,15 Sekunden ein und aus.
Blinkt langsam: Schaltet wiederholt alle 1,5 Sekunden ein und aus.
Wenn das CHARGE-Lämpchen
Der Ladevorgang ist kurzzeitig unterbrochen.
langsam blinkt und
Das Gerät ist im Bereitschaftszustand.
„WAITING" im Displayfenster
Wenn die Raumtemperatur oder
erscheint.
die Akkutemperatur außerhalb des
Siehe Abschnitt „Zum Abnehmen des Akkus" zum Abnehmen des Akkus.
vorgeschriebenen Temperaturbereichs ist,
Gleichzeitiges Anbringen von zwei Akkus
stoppt der Ladevorgang automatisch.
Wenn die Raumtemperatur in den geeigneten
Sie können zwei Akkus gleichzeitig im Gerät einsetzen. Der Ladevorgang beginnt
Bereich zurückkehrt, leuchtet das CHARGE-
mit dem in Schacht  eingesetzten Akku.
Wenn zwei Akkus eingesetzt sind aber nicht gleichzeitig, beginnt der Ladevorgang
Lämpchen auf, und der Ladevorgang beginnt
erneut.
mit dem zuerst eingesetzten Akku, ungeachtet ob dieser in Schacht  oder  ist.
Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen
Hinweise
von 10 °C to 30 °C zu laden.
Dieses Gerät kann mit zwei Akku bestückt werden, kann sie aber nicht gleichzeitig
laden.
WAITING
WAITING
Zum Anbringen des Akkus
 Setzen Sie den Akku in dieses Gerät mit der Markierung  zur
Wenn das CHARGE-Lämpchen
Ein Akku, der längere Zeit nicht benutzt
schnell blinkt und „WARNING"
wurde, weist möglicherweise nicht die
 Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.
im Displayfenster erscheint
Minimalkapazität auf, die erforderlich ist, damit
Zum Abnehmen des Akkus
Der Akku wird nach längerer
sich dieses Gerät und der Akku gegenseitig
Nichtbenutzung geladen.
erkennen. In diesem Fall nehmen Sie den Akku
aus dem Gerät, setzen ihn erneut ein und laden
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung und heben ihn gerade heraus.
ihn erneut.
Hinweise
Wenn weiterhin „WARNING" angezeigt wird,
Heben Sie dieses Gerät nicht am Akku an.
prüfen Sie auf folgende Weise.
Achten Sie besonders darauf, nicht den Akku beim Einsetzen anzustoßen.
Achten Sie darauf, nicht beim Einsetzen oder Entfernen des Akkus die Finger
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und setzen ihn erneut ein.
einzuklemmen.
Ladezeit
Das CHARGE-Lämpchen blinkt
Das CHARGE-Lämpchen leuchtet
Die folgende Tabelle zeigt die Ladezeit für einen vollständig entladenen Hauptakku.
erneut:
auf und blinkt nicht erneut:
Bringen Sie einen anderen Akku an.
Wenn das CHARGE-Lämpchen
Schnellladung
erlischt, weil die Ladezeit abgelaufe ist,
„InfoLITHIUM"-Akku V-Serie
liegt kein Problem vor.
Normale Ladung 125 min
Das CHARGE-Lämpchen blinkt
Das CHARGE-Lämpchen leuchtet
Vollständige
erneut:
auf und blinkt nicht erneut:
Ladung
Das Problem liegt beim Gerät.
Wenn das CHARGE-Lämpchen
erlischt, weil die Ladezeit abgelaufen
„InfoLITHIUM"-Akku H-Serie
ist, liegt das Problem beim zuerst
installierten Akku.
Normale Ladung 130 min
Bitte wenden Sie sich bezüglich möglicherweise fehlerhafter Produkte an Ihren
Vollständige
Sony-Fachhändler.
Ladung
„InfoLITHIUM"-Akku P-Serie
Technische Daten
AC-VQV10
Normale Ladung 115 min
Eingang
100 V - 240 V AC 50/60 Hz 26 W
Vollständige
Ausgang
8,4 V DC 1,7 A (Videorecorder)
Ladung
8,4 V DC 2,2 A (Akku)
Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und Umgebungstemperatur
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
abweichen.
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf das Laden eines leeren Akkus, der beim
Abmessungen
Ca. 100 × 67 × 111 mm (B/H/T)
Gebrauch mit einer Videokamera usw. entleert wurde, wobei dieses Gerät bei
(ohne vorstehende Teile)
einer Umgebungstemperatur von 25 °C verwendet wurde.
Gewicht
Ca. 330 g
Zum schnellen Verwenden des Akkus
Mitgeliefertes Zubehör
Sie können den Akku auch verwenden, wenn Sie ihn von diesem Gerät abnehmen,
Netzteil/Ladegerät (AC-VQV10) (1)
bevor der Ladevorgang fertig ist. Eine kürzere Ladezeit bewirkt aber eine kürzere
Verwendungszeit.
Netzkabel (1)
Anschlusskabel (DK-225) (1)
Ladezeit und „10 Minuten Ladung/ca. 55 Minuten
Anleitungen
Aufnahme"
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Die angegebenen Zeiten sind Annäherungswerte bei kontinuierlicher Aufnahme
Ankündigung vorbehalten.
bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C und Gebrauch eines NP-FV70-Akkus
(getrennt erhältlich) und einer Videokamera mit einer Leistungsaufnahme von
Schließen Sie dieses Gerät nicht an einen Spannungswandler (Reisekonverter)
1,8 W bei Verwendung ohne ihr LCD.
für Auslandsreisen an. Dies kann zu Überhitzung und anderen Fehlfunktionen
Dies bezieht sich auf Verwendung eines Akkus sofort nach der Entleerung mit
führen.
einer Videokamera. Enthält nicht einen Akku, der z.B. durch langen Nichtgebrauch
entleert wurde.
Es gibt zwei Arten der Ladung, Normale Ladung und Vollständige Ladung.
Das Netzteil/Ladegerät AC-VQV10 kann
Generell unterscheiden sich die Ladezeit und verfügbare Aufnahmezeit je nach
wie folgt verwendet werden
Akku und Verwendungsbedingungen.
Hinweise
Zum Betrieb von Sony-Geräten (Videokameras usw.) mit den mit diesem Gerät
Wenn der Modusschalter beim Laden auf VCR/CAMERA gestellt wird, stoppt der
mitgelieferten Verbindungskabeln.
Ladevorgang.
Zum Laden von Sony-Akkus (V-Serie, H-Serie, P-Serie). Die folgenden
Wenn das CHARGE-Lämpchen nicht leuchtet oder blinkt, prüfen Sie, ob der
Funktionen stehen Beim laden eines „InfoLITHIUM"-Akkus zur Verfügung. Mit
Akku korrekt am Netzteil/Ladegerät angebracht ist. Wenn er nicht korrekt
einem „ActiFORCE"-Akku ist noch weiterführende Kontrolle möglich.
angebracht ist, wird keine Ladung ausgeführt.
Schnellladen (Schneller als das Laden mit Ihrer Videokamera usw.)
Wenn beim Laden ein Problem auftritt, blinkt das CHARGE-Lämpchen, und die
Ungefähre Ladezeit und Akkulebensdauer kann angezeigt werden.
Meldung „WARNING" erscheint im Display. Einzelheiten siehe Seite „Fehlersuche".
Zum Prüfen des Ladevorgangs
Zum Laden von Lithiumionen-Akkus. Kann nicht zum Laden von Ni-Cd-
oder Ni-MH-Akkus verwendet werden.
Wenn der Ladevorgang beginnt, leuchtet die Akkureststärke % Anzeige* im
Kann nicht mit einigen Videokameramodellen oder anderen Geräten
Displayfenster auf (*bei Verwendung des Akkus der V-Serie). Die Akkulebensdauer
verwendet werden. Bestätigen Sie die Kompatibilität Ihrer Ausrüstung vor der
Verwendung.
ist die ungefähre Zeit, die zur Aufnahme von Bildern mit dem Sucher zur Verfügung
steht. Die Akkulebensdauer ist kürzer, wenn das LCD verwendet wird.
Die Akkulebensdeuar wird möglicherweise bei bestimmten Videokameras nicht
Was ist „InfoLITHIUM"?
angezeigt. Einzelheiten siehe „Hinweise zur BATTERY LIFE-Anzeige und zur
„InfoLITHIUM" ist ein Lithiumionen-Akku, der Daten über den aktuellen
Akkureststärke % Anzeige".
Leistungsverbrauch des Akkus mit kompatiblen elektronischen Geräten austauschen
Drücken Sie DISPLAY während des Ladevorgangs.
kann. Wir empfehlen die Verwendung eines „InfoLITHIUM"-Akkus (V-Serie,
Während des Ladevorgangs ändern sich die Inhalte des Displayfensters jedes Mal,
H-Serie, P-Serie) mit elektronischen Geräten, die die
-Markierung
wenn die DISPLAY-Umschalttaste gedrückt wird. Das Schacht-Anzeigelämpchen
tragen.
zeigt die Schachtnummer für die angezeigte Akkuinformation an. Wenn zwei Akkus
„InfoLITHIUM" ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
gleichzeitig eingesetzt werden, schaltet die Zeitanzeige für den nicht geladenen
Akku automatisch nach etwa 10 Sekunden auf die Zeitanzeige für den geladenen
Was ist „ActiFORCE"?
Akku um.
„ActiFORCE" ist der Name der Funktion für Stromversorgungssysteme der
Hier ist ein Beispiel zum Einsetzen eines Akkus in Schacht  gefolgt von einem
nächsten Generation.
anderen in Schacht .
„ActiFORCE" hat eine höhere Kapazität, kürzere Ladezeit und schnellere und
Das Schacht-Anzeigelämpchen entspricht der Schachtnummer.
genauere Berechnung der restlichen Akkukapazität im Vergleich mit unserem
 Akkulebensdauer, wenn der zuerst eingesetzte Akku in Ihrem
vorhandenen Stromversorgungssystem „InfoLITHIUM" Akku P-Serie.
„InfoLITHIUM"-Elektronikgerät eingesetzt ist.
„ActiFORCE" ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Hinweise zur BATTERY LIFE-Anzeige und zur
 Restzeit bis zur Fertigstellung der Normallladung des zuerst
eingesetzten Akkus.
Akkureststärke % Anzeige. (bitte vor dem
Die Normale Ladung wird nicht angezeigt, nachdem die Vollladung
Gebrauch sorgfältig lesen)
abgeschlossen ist.
Beim Laden des Akkus zeigt dieses Gerät die Akklebensdauer und die restliche
 Restzeit bis zur Fertigstellung der Vollladung des zuerst
eingesetzten Akkus.
Akkustärke bei Verwendung mit Ihrer Videokamera usw. an, solange die folgenden
Bedingungen erfüllt werden.
Die Vollständige Ladung wird nicht angezeigt, nachdem die Vollladung
Sie verwenden einen „InfoLITHIUM"-Akku.
abgeschlossen ist.
Dies wird nicht angezeigt, wenn zwei Akkus gleichzeitig eingesetzt sind.
Sie verwenden eine Videokamera usw. mit der
-Markierung.
Prüfen Sie, ob der Akku die
-Markierung trägt. Prüfen Sie in der
 Akkulebensdauer, wenn der zuletzt eingesetzte Akku in Ihrem
mit Ihrem Videogerät gelieferten Bedienungsanleitung, ob es mit „InfoLITHIUM"
„InfoLITHIUM"-Elektronikgerät eingesetzt ist.
kompatibel ist.
 Restzeit bis zur Fertigstellung der Normalladung des zuletzt
Wenn Sie den Akku mit mehr als einer Videokamera usw. mit der
-Markierung
eingesetzten Akkus.
verwenden, bezieht sich die angezeigte Restakkuzeit auf Verwendung mit dem am Akku
Die Normale Ladung wird nicht angezeigt, nachdem die Vollladung
angebrachten Gerät.
abgeschlossen ist.
Kompensation für Aufnahmeinhalte
 Restzeit bis zur Fertigstellung der Vollladung des zuletzt
Sony bietet keine Kompensation für jegliche Verluste, die durch Versagen der
Aufnahme oder Wiedergabe von Bildern, Ton oder anderen Inhalten aufgrund von
eingesetzten Akkus.
Die Vollständige Ladung wird nicht angezeigt, nachdem die Vollladung
Fehlfunktionen von Akku oder Netzteil/Ladegerät auftreten können.
abgeschlossen ist.
Zur Bedienung von Videogeräten
Hinweise
Die Zeitanzeige oder Restakkukapazität beim Laden bei 25 °C sind
Siehe Abbildung .
Annäherungswerte. Sie können sich von der tatsächlichen Zeit und der
Einzelheiten zur Verbindung schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zur
Restakkukapazität unterscheiden, je nach der Verwendungsumgebung.
Videokamera usw. nach.
Es kann einige Zeit dauern, bis nach dem Drücken der DISPLAY-Umschalttaste
1 Den Moduswechselschalter auf VCR/CAMERA stellen.
die Zeit angezeigt wird.
Die Zeitanzeige für den Akku an der nicht geladenen Seite kann mit einer
2 Schließen Sie das Netzkabel an diesem Gerät an.
gewissen Verspätung erscheinen.
3 Schließen Sie das Netzkabel an einer Netzsteckdose an.
Zur Anzeige der Akkulebensdauer eines neuen Akkus setzen Sie diesen zuerst in
Ein Piepton wird ausgegeben, und das Displayfenster erscheint.
Ihren Camcorder und verwenden ihn etwa 20 Sekunden lang, bevor Sie ihn mit
4 Schließen Sie das Verbindungskabel an den Anschluss DC OUT an
diesem Gerät aufladen.
diesem Gerät an.
Wenn Sie einen voll geladenen Akku in dieses Gerät einsetzen, kann „TIME TO
CHG FULL 1h" im Display erscheinen. Dies ist keine Fehlfunktion.
5 Schließen Sie das Anschlusskabel an die Videokamera an.
Die Zeitanzeige kann in den folgenden Fällen „– – – –" anzeigen. Dies ist keine
Zur Einsetzrichtung des Verbindungskabels schlagen Sie bitte in der
Fehlfunktion.
Bedienungsanleitung zur Videokamera usw. nach.
Es gibt einen Unterschied zwischen der Zeitanzeige und der tatsächlichen
Hinweise
Ladezeit. In diesem Fall setzen Sie die Ladung fort.
Durch Einstellen des Moduswechselschalters auf CHARGE beim Betrieb der
Beim Laden eines anderen Akkus als eines „InfoLITHIUM"-Akkus
Videokamera usw. wird die Stromversorgung zur Videokamera unterbrochen.
(Akkulebensdauer-Anzeige und andere Funktionen stehen nicht zur
Sie können nicht einen in diesem Gerät eingesetzten Akku laden, wenn dieses
Verfügung.)
Gerät im VCR/CAMERA-Modus ist.
In den folgenden Fällen können Abweichungen in der Zeitanzeige auftreten. Dies
ist keine Fehlfunktion.
Wenn der Akku aus diesem Gerät entnommen wird, nachdem die Normale
Ladung beendet ist, aber bevor die Vollständige Ladung beendet ist. (Es dauert
etwa 1 Stunde nach Fertigstellung der Normale Ladung, bis die Vollständige
Ladung fertig ist.)
Beim Laden eines Akkus, der längere Zeit nicht gebraucht wurde. (Zuerst eine
Siehe Abbildung -.
Vollladung ausführen.)
Beim Laden eines „InfoLITHIUM"-Akkus der P-Serie kann es etwa eine Minute
nach dem Einsetzen des Akkus dauern, bis die Zeit im Displayfenster erscheint.
Die Vollladung erfordert etwa eine Stunde nach Fertigstellung der Normalladung.
Beim Laden eines Akkus, der längere Zeit nicht gebraucht wurde, können
sich die angezeigte Akkulebensdauer und Vollladungszeit manchmal von den
tatsächlichen Zeiten unterscheiden. Dies ist keine Fehlfunktion. Wenn dieser Fall
eintritt, laden Sie den Akku voll auf. Dann werden die korrekten Zeiten angezeigt.
Identifikation der Teile
 Schacht 
Displayfenster
 Moduswechselschalter
 „InfoLITHIUM"-Anzeige
 DISPLAY-Umschalttaste
 WAITING-Anzeige
 CHARGE-Lämpchen 
 WARNING-Anzeige
 DC OUT-Anschluss
 TIME TO CHG (Ladung)-Anzeige
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
 Schacht 
 Zeit-Anzeige
erscheint die Batteriemarkierung wie rechts
 CHARGE-Lämpchen 
 BATTERY LIFE-Anzeige
gezeigt.
 Displayfenster
 VCR/CAMERA-Anzeige
 Schacht-Anzeigelämpchen
 Akkureststärke % Anzeige
Wenn Sie weiter laden, nachdem die
 Normalladung-Anzeige
Normalladung beendet ist, bis die
 Vollständige Ladung-Anzeige
Batteriemarkierung „FULL" anzeigt, kann der
 Batterielebensdauer-Anzeige
Akku etwas länger verwendet werden als bei
Normalladung.
Nederlands
Dank u voor uw aankoop van de Sony-netspanningsadapter/lader.
Voordat u dit toestel gebruikt dient u de handleiding grondig door te lezen en te
bewaren voor toekomstige naslag.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat
niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Open de behuizing niet om een elektrische schok te voorkomen.
Laat onderhoud alleen uitvoeren door bevoegd personeel.
Siehe Abbildung -.
Klemmenseite weisend ein.
Het netsnoer mag alleen door bevoegde servicetechnici worden vervangen.
LET OP
Vervang de accu alleen door een accu van het aangegeven type. Als u dit niet doet,
Siehe Abbildung -.
kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG
De set blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook
al is de set zelf uitgeschakeld.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn >
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het
adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
NP-FV100
NP-FV70
NP-FV50
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
70 min
55 min
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen
185 min
130 min
115 min
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
NP-FH100
NP-FH70
NP-FH50
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
65 min
55 min
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
190 min
125 min
115 min
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
NP-FP90
NP-FP71
NP-FP50
product hebt gekocht.
80 min
65 min
Opmerkingen over het gebruik
175 min
140 min
125 min
Dit toestel heeft geen stofbestendige, spatbestendige of waterbestendige
specificaties.
Laden
Ontwikkeld voor gebruik met de compatibele Sony accu's.
Laad alleen aanbevolen accu's met dit apparaat.
Bevestig de accu stevig.
Laadtemperatuur
Voor maximaal batterijvermogen is het aanbevolen temperatuurbereik bij het
laden 10 °C tot 30 °C.
Dit apparaat zorgt voor snel laden, maar het laden buiten het aanbevolen
temperatuurbereik leidt tot een langere laadtijd om de accu te beschermen.
Als de laadtijd is verlengt, gaat het niet terug naar snel laden zelfs
als de tempreatuur weer wordt teruggebracht naar het aanbevolen
temperatuurbereik. Bevestig de accu en laadt hem opnieuw.
Waar dient u dit apparaat niet te plaatsen
Plaats dit apparaat niet op een van de volgende plaatsen voor gebruik of opslag. Als
u dit wel doet kan het leiden tot storingen.
Waar het extreem heet is.
In de buurt van een verwarming of in direct zonlicht zoals op een dashboard. Dit
apparaat kan vervormd raken of een storing vertonen.
Waar er overmatige trillingen zijn.
In de buurt van sterke elektromagnetisme of straling.
Waar er overmatig zand is.
Op plaatsen zoals de de kust of andere zanderige gebieden of waar stofwolken
voorkomen, dient u dit apparaat tegen zand en stof te beschermen omdat er kans
bestaat op storingen.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
Plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen op het apparaat.
Gebruik het apparaat niet in een nauwe ruimte, zoals tussen een muur en het
meubilair.
Siehe Abbildung .
Het naamplaatje met de bedrijfsspanning, het stroomverbruik, enzovoort bevindt
zich aan de onderkant van het apparaat.
Bevestig de accu stevig in dit apparaat als u de accu laadt.
De batterijaansluiting kan beschadigd raken als de accu niet goed wordt bevestigd.
Gebruik dit apparaat niet op een plaats die wordt blootgesteld aan sterke
radiogolven of straling. Videocamera's, enzovoort kunnen mogelijk niet correct
opnemen of afspelen.
Om de accu te beschermen dient u deze te verwijderen als het laden voltooid is.
Pas geen mechanische schok toe en laat het toestel niet vallen.
Houd dit apparaat uit de buurt van TV's of AM-ontvangers. Ruis uit het apparaat
kan in een TV of radio terechtkomen indien dichtbij geplaatst.
Sluit dit toestel aan op een beschikbaar stopcontact. Zelfs als de CHARGE-
lamp van dit apparaat uit staat, is de stroom niet afgesloten. Indien er problemen
optreden als dit apparaat wordt gebruikt, haal de stekker dan uit het stopcontact.
Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de metalen
onderdelen van het apparaat of het verbindingsnoer. Als dat gebeurt, kan
kortsluiting optreden en dit apparaat beschadigd raken.
Sluit dit apparaat niet aan op een voltage-adapter (reisstekker) voor reizen overzee.
Dit kan resulteren in oververhitting of een andere storing.
Dit apparaat wordt warm tijdens gebruik. Dit is geen storing.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. Om het snoer los
te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer zelf.
Haal de accu uit het apparaat als het laden is voltooid. De accu in het apparaat
laten kan tot een kortere levensduur leiden.
Onderhoud
Als dit apparaat vuilt wordt, dient u het af te vegen met een zachte droge doek.
Als dit apparaat erg vuil wordt, veeg het dan af met een doekje met een beetje
neutraal oplosmiddel en veeg het droog.
Gebruik geen verdunners, benzine, alcohol, etc. omdat deze het oppervlak van dit
apparaat beschadigen.
Als u een chemische reinigingsdoekje gebruikt, raadpleeg dan de handleiding
ervan.
Sproeien met een vluchtig oplosmiddel zoals een insecticide of het apparaat
langduring in contact brengen met een rubber of vinyl product kan verslechtering
of schade aan het apparaat veroorzaken.
Problemen oplossen
Symptoom
Oorzaak/ oplossing
Video-apparaat werkt
De stekker is niet aangesloten op het stopcontact.
niet
Steek in het stopcontact.
De verbindingskabel is niet goed aangesloten.
Sluit goed aan.
De schakelaar voor het wijzigen van de modus is ingesteld
op CHARGE.
Zet de schakelaar voor het wijzigen van de modus op
VCR/CAMERA.
De accu is niet
De schakelaar voor het wijzigen van de modus is ingesteld
geladen
op VCR/CAMERA.
Zet de schakelaar voor het wijzigen van de modus op
CHARGE.
Symptoom
Oorzaak/ oplossing
De accu laden
De stroom wordt
Laat de accu leeglopen en laad deze vervolgens volledig
onmiddellijk
op.
Raadpleeg ook de bedieningsinstructies van uw toestel (videocamera, etc.) en de
uitgeschakeld,
De gebruikstijd van de accu wordt daarna correct
hoewel er nog
weergegeven.
accu.
voldoende
1 Zet de schakelaar voor het wijzigen van de modus op CHARGE.
acculading
2 Sluit het netstroomsnoer aan op dit toestel.
beschikbaar is, of
de weergegeven
3 Sluit het netstroomsnoer aan op het stopcontact.
gebruikstijd wijkt
Er klinkt een piep en het displayvenster wordt zichtbaar.
af van de werkelijke
4 Bevestig de accu.
gebruikstijd
Raadpleeg "De accu installeren" voor meer informatie. Als het laden start,
De aanduiding wordt
Raadpleeg "Opmerkingen over de BATTERY LIFE-indicator
knippert vervolgens het accuteken in het displayvenster, en gaat het CHARGE-
niet gewijzigd
en de resterende batterijcapaciteit %-aanduiding" voor meer
lampje branden.
informatie.
5 Haal de accu uit het apparaat als het laden is voltooid.
Snelladen wordt niet
De temperatuur van de accu is te hoog of te laag.
Er zijn twee niveaus aan ladingsvoltooiing: "Normale lading" en "Volledige
uitgevoerd.
De onderstaande display kan worden weergegeven als
lading".
Siehe Abbildung 
een accu met een hoge of lage temperatuur is geplaatst
Normale lading
of als het laden wordt uitgevoerd bij een temperatuur
buiten het aanbevolen bereik van 10 °C tot 30 °C.
Als het laden is voltooid, wordt het batterijteken
Hoewel het laden in dit geval nog steeds kan worden
weergegeven zoals rechts weergegeven.
uitgevoerd, wordt ter bescherming van de accu
Volledige lading
snelladen niet uitgevoerd.
Als u blijft laden nadat normale lading is voltooid
SYSTEM
VTR/カメラ
SYSTEM
VTR/カメラ
充電異常
使用可能時間
充電異常
使用可能時間
tot het accuteken "FULL" weergeeft, dan kan
de accu iets langer worden gebruikt dan bij de
実用満充電
実用満充電
時間
時間
 終了まで
 終了まで
normale ladingstatus.
Als het CHARGE-lamp knippert, leest u het volgende en neemt u de juiste actie
Raadpleeg "De accu verwijderen" voor het verwijderen van de accu.
afhankelijk van hoe het CHARGE-lampje knippert.
Twee accu's tegelijkertijd installeren
Het CHARGE-lampje knippert op de volgende twee manieren.
U kunt twee accu's tegelijkertijd in dit apparaat installeren. Het laden begint als de
Snel knipperen: Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit
accu is geïnstalleer in Sleuf .
Als er twee accu's zijn geplaatst, maar niet tegelijk, wordt eerst de accu opgeladen die
Als het CHARGE-lampje
Het laden wordt tijdelijk gepauzeerd. Dit
als eerste is geplaatst, ongeacht of deze zich in Sleuf  of Sleuf  bevindt.
langzaam blijft knipperen en
apparaat is in de stand-by positie.
"WAITING" wordt weergegeven
Als de kamertemperatuur of de
Opmerkingen
in het displayvenster.
batterijtemperatuur buiten het juiste
Dit apparaat kan worden geïnstalleerd met twee accu's, maar kan niet allebei
temperatuurbereik valt, stopt het laden
tegelijkertijd laden.
automatisch.
De accu installeren
Als de kamertemperatuur terugkeert naar
de juiste reeks, gaat de CHARGE lamp weer
 Paats de accu op dit apparaat met het  teken in de richting van de
branden en wordt het laden hervat.
aansluiting.
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C
 Schuif de accu in de richting van de pijl.
tot 30 °C.
De accu verwijderen
Schuif de accu in de richting van de pijl en til hem recht omhoog.
WAITING
WAITING
Opmerkingen
Til dit apparaat niet op door het vast te houden bij de accu.
Als het CHARGE-lampje snel
Een accu die lange tijd niet is gebruikt kan
Wees vooral voorzichtig dat u de accu niet hard raakt als u deze installeert.
knippert en "WARNING"
gebrek hebben aan de minimale vereiste
Zorg dat uw vingers niet bekneld raken bij het installeren of verwijderen van de
wordt weergegeven in het
restcapaciteit voor dit apparaat en de accu om
accu.
displayvenster
elkaar te herkennen. In dat geval dient u de accu
Laadtijd
De accu wordt geladen na een
uit het apparaat te halen, opnieuw te plaatsen en
korte periode dat deze niet is
opnieuw te laden.
De volgende tabellen tonen de laadtijd voor een hoofdaccu die volledig ontladen is.
gebruikt.
Iniden er nog steeds "WARNING" wordt
Snel laden
weergegeven, voert u een controle uit volgens
de volgende procedure.
"InfoLITHIUM" accu V-serie
Haal de accu uit dit apparaat en plaats hem opnieuw.
Normale lading
Volledige lading 185 min
De CHARGE lamp knippert
De CHARGE lamp brandt en
opnieuw:
knippert niet meer:
"InfoLITHIUM" accu H-serie
Installeer een andere accu.
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, is er geen
probleem.
Normale lading
Volledige lading 190 min
De CHARGE lamp knippert
De CHARGE lamp brandt en
"InfoLITHIUM" accu P-serie
opnieuw:
knippert niet meer:
Het probleem zit in het apparaat.
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, zit het
Normale lading
probleem in de eerst geplaatste accu.
Volledige lading 175 min
De laadtijd kan verschillen, afhankelijk van de conditie van de accu en de
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreffende een product dat
omgevingstemperatuur.
een probleem kan hebben.
De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die leeg is gegaan in
een videocamera waarbij dit apparaat is gebruikt bij een omgevingstemperatuur
van 25 °C.
Technische gegevens
De accu snel gebruiken
U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het laden nog niet is
AC-VQV10
voltooid. U kunt de accu echter korter gebruiken bij een kortere laadtijd.
Invoer
100 V - 240 V AC 50/60 Hz 26 W
Oplaadtijd en "10 minuten opladen/55 minuten
Uitgang
8,4 V Gelijkstroom 1,7 A (VCR)
8,4 V Gelijkstroom 2,2 A (BATT)
opnemen (bij benadering)"
Gebruikstemperatuur
0 °C tot 40 °C
De weergegeven tijden zijn de geschatte, doorlopende opnametijden bij een
Bewaartemperatuur
-20 °C tot +60 °C
omgevingstemperatuur van 25°C wanneer u een oplaadbare NP-FV70- Oplaadbaar
batterijpak (apart verkocht) gebruikt en een videocamera met een stroomverbruik
Afmetingen
Ongeveer 100 × 67 × 111 mm (b/h/d)
van 1,8 W wanneer gebruikt zonder LCD-scherm.
(exclusief uitstekende delen)
Dit geldt als u een accu gebruikt die helemaal leeg is geraakt in een videocamera. Het
Gewicht
Ongeveer 330 g
geldt niet voor accu's waarvan de kwaliteit is verslechterd omdat deze bijvoorbeeld
Bijgeleverde toebehoren
lange tijd niet zijn gebruikt.
Netspanningsadapter/Lader (wisselstroom AC-VQV10) (1)
Er zijn twee oplaadniveaus, normale lading en volledige lading.
Netstroomsnoer (1)
Over het algemeen zijn de oplaadtijd en beschikbare opnametijd afhankelijk van de
Verbindingssnoer (DK-225) (1)
accu en de gebruiksomstandigheden.
Handleiding en documentatie
Opmerkingen
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
Als de schakelaar voor het wijzigen van de modus is ingesteld op VCR/CAMERA
kennisgeving.
tijdens het laden, stopt het laden.
Als het CHARGE-lampje niet brandt of knippert, dient u te controleren of de accu
Sluit dit apparaat niet aan op een voltage-adapter (reisstekker) voor reizen
stevig in de netspanningsadapter/lader is geplaatst. Als het niet goed is bevestigd,
overzee. Dit kan resulteren in oververhitting of een andere storing.
wordt het niet geladen.
Als iets verkeerd gaat tijdens het laden, knippert het lampje en verschijnt
"WARNING" op het display. Zie "Problemen oplossen" voor meer informatie.
De AC-VQV10 netstroomadapter/lader
Het laden controleren
kan als volgt worden gebruikt
Als het laden start, verschijnt de batterijduur of de resterende batterijcapaciteit
Voor het bedienen van Sony-apparatuur (videocamera's etc.) met de
%-aanduiding* in het displayvenster (* bij gebruik van de accu V-serie). De
verbindingssnoeren die bij dit apparaat zijn geleverd.
batterijduur die wordt weergegeven is de geschatte resterende tijd voor het opnemen
Voor het laden van Sony Oplaadbaar batterijpak's (V serie, H serie, P serie). De
van afbeeldingen met de zoeker. De batterijduur is korter als het LCD-scherm wordt
volgende functies zijn beschikbaar bij het laden van een "InfoLITHIUM" accu. Bij
gebruikt.
een "ActiFORCE" accu is zelfs nog meer geavanceerde controle mogelijk.
De batterijduur wordt bij bepaalde videocameras niet weergegeven. Raadpleeg
snel laden (Sneller dan het laden met uw videocamera, etc.)
"Opmerkingen over de BATTERY LIFE-indicator en de resterende batterijcapaciteit
Geschatte laadtijd en batterijduur kan worden weergegeven.
%-aanduiding" voor meer informatie.
Druk op DISPLAY tijdens het laden.
Voor het laden van lithium ion accu's. Kan niet worden gebruikt om Ni-Cd of
Ni-MH batterijen opnieuw op te laden.
Tijdens het opladen wordt de inhoud van het display gewijzigd wanneer u op de
Kan niet worden gebruikt bij bepaalde modellen videocamera's of andere
toets DISPLAY change drukt. Het sleuflampje geeft het sleufnummer aan voor de
accu-informatie die wordt weergegeven. Als twee accu's tegelijk zijn geplaatst, wordt
apparatuur. Bevestig de compatibiliteit van uw apparatuur voor gebruik.
de tijdsaanduiding voor de accu die niet wordt opgeladen, na ongeveer 10 seconden
automatisch weer gewijzigd in de tijdsaanduiding voor de accu die wordt opgeladen.
Wat is "InfoLITHIUM"?
Hier volgt een voorbeeld waarbij een accu in Sleuf  wordt geplaatst, gevolgd door
"InfoLITHIUM" is een lithium ion accu die gegevens over batterijverbruik
een andere accu in Sleuf .
kan uitwisselen met een geschikt elektronisch apparaat. We raden u aan een
Het sleuflampje komt overeen met het sleufnummer.
"InfoLITHIUM" accu (V serie, H serie, P serie) te gebruiken bij elektronische
 Gebruikstijd als de accu die als eerste is geplaatst, in het
apparatuur met het
-teken.
elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.
•"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
 Resterende tijd tot normale lading van de accu die als eerste is
geplaatst, is voltooid.
Wat is "ActiFORCE"?
De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als volledige lading is
"ActiFORCE" is de functienaam voor volgende generatie krachtsystemen.
"ActiFORCE" heeft een hogere capaciteit, kan sneller laden en sneller en accurater
voltooid.
berekenen wat het resterende batterijvermogen is vergeleken met ons bestaande
 Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als eerste is
"InfoLITHIUM" accu P serie krachtsysteem.
geplaatst, is voltooid.
De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige lading is
"ActiFORCE" is een handelsmerk van Sony Corporation.
voltooid.
Opmerkingen over de BATTERY LIFE-indicator en
Dit wordt niet weergegeven als twee accus tegelijkertijd zijn geplaatst.
de resterende batterijcapaciteit %-aanduiding (lees
 Gebruikstijd als de accu die als laatste is geplaatst, in het
nauwkeurig voor gebruik)
elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.
Tijdens het laden van de accu, geeft dit apparaat de batterijduur en de resterende
 Resterende tijd tot normale lading van de accu die als laatste is
geplaatst, is voltooid.
batterijcapaciteit weer indien gebruikt met uw videocamera, etc. zolang er wordt
voldaan aan de volgende condities.
De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als volledige lading is
U gebruikt een "InfoLITHIUM" accu.
voltooid.
U gebruikt een videocamera, etc. met het
.
 Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als laatste is
Controleer dat de accu het
teken heeft. Controleer in de
geplaatst, is voltooid.
bedieningshandleiding die bij uw videoapparatuur is geleverd op het
De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige lading is
"InfoLITHIUM" compatibel is.
voltooid.
Als u de accu bij meer dan één videocamera gebruikt, etc. met het
teken, dan is
Opmerkingen
de weergegeven resterende batterijduur voor de apparatuur waar u de accu de laatste keer mee
De tijdsaanduiding geeft de tijd bij benadering weer als u oplaadt bij een
heeft gebruikt.
temperatuur van 25°C. De tijdsaanduiding kan afwijken van de werkelijke
Compensatie voor opgenomen inhoud
oplaadtijd, afhankelijk van de gebruiksomgeving.
Sony geeft geen compensatie voor fouten bij het opnemen of weergeven van beelden,
Het kan enige tijd duren na het drukken op de toets DISPLAY change voordat de
geluid of andere inhoud door een van de accu of netstroomadapter/lader.
tijd wordt weergegeven.
Het kan enige tijd duren voordat de tijdsaanduiding wordt weergegeven voor de
De videoapparatuur bedienen
accu die in de andere sleuf is geplaatst en niet wordt opgeladen.
Als u de gebruikstijd van een nieuwe accu wilt weergeven, moet u deze eerst in de
Zie afbeelding .
videocamera plaatsen en ongeveer 20 seconden gebruiken.
Voor informatie over het aansluiten dient u de bedieningshandleiding van de
Als u een volledig opgeladen accu in dit apparaat plaatst, kan "TIME TO CHG
videocamera etc. te raadplegen.
FULL 1h" in het display worden weergegeven. Dit is geen storing.
1 Zet de schakelaar voor het wijzigen van de modus op VCR/CAMERA.
In de volgende gevallen kan de tijdsaanduiding "– – – –" aangeven. Dit is geen
storing.
2 Sluit het netstroomsnoer aan op dit toestel.
Er is een verschil tussen de weergegeven tijd en de werkelijke oplaadtijd. Zelfs
3 Sluit het netstroomsnoer aan op het stopcontact.
als dit gebeurt, kunt u doorgaan met opladen.
Er klinkt een piep en het displayvenster wordt zichtbaar.
U laadt een andere accu dan een "InfoLITHIUM" accu op (aanduiding voor de
4 Sluit het verbindingssnoer aan op de DC OUT connector van dit
gebruikstijd van de accu en andere functies zijn niet beschikbaar).
apparaat.
In de volgende gevallen kan er een afwijking optreden in de tijd die wordt
weergegeven. Dit is geen storing.
5 Sluit het verbindingssnoer aan op de videocamera.
Als de accu uit dit apparaat wordt verwijderd nadat normale lading is voltooid,
Voor de richting waarin u het verbindingssnoer moet plaatsen kijkt u bij de
maar voordat volledige lading is voltooid. (Het duurt ongeveer één uur om
bedieningsinstructies van de videocamera etc.
volledige lading te voltooien nadat normale lading is voltooid.)
Opmerkingen
Wanneer u een accu oplaadt die lange tijd niet is gebruikt. (Laad de accu eerst
Het instellen van de schakelaar voor het wijzigen van de modus naar CHARGE
volledig op).
tijdens werking van de videocamera etc. onderbreekt de stroomvoorziening naar
Wanneer u een "InfoLITHIUM"-accu (P-serie) oplaadt, kan het na het plaatsen
de videocamera.
van de accu ongeveer een minuut duren voordat de tijd wordt weergegeven in het
U kunt geen accu laden in dit apparaat, als het in de VCR/CAMERA modus staat.
display.
Houd dit apparaat uit de buurt van uw videocamera etc. als de afbeelding is
Volledige lading vereist ongeveer één uur nadat normale lading is voltooid.
vervormd.
De afbeelding toont verbinding met een HDR-CX550V Digitale HD-videocamera.
Als u een accu laadt die lange tijd niet is gebruikt, verschillen de weergegeven
batterijduur en de volledige ladingtijd soms van de feitelijke tijden. Dit is geen
Zie afbeelding -.
storing. Als dit gebruikt dient u de accu volledige te laden. De juiste tijden kunnen
dan worden weergegeven.
Benaming van de onderdelen
Zie afbeelding .
 Sleuf 
Displayvenster
 Schakelaar voor het wijzigen van
 "InfoLITHIUM"-aanduiding
de modus
 WAITING-aanduiding
 toets DISPLAY change
 WARNING-aanduiding
 CHARGE-lampje 
 TIME TO CHG (laden)-indicator
 DC OUT connector
 Tijdindicator
 Sleuf 
 BATTERY LIFE-aanduiding
 CHARGE-lampje 
 VCR/CAMERA -aanduiding
 Displayvenster
 Resterende batterijcapaciteit
 Sleuflampje
%-aanduiding
 Normale lading-aanduiding
 Volledige lading -aanduiding
 Batterijduur-aanduiding
Zie afbeelding -.
Zie afbeelding -.
NP-FV100
NP-FV70
NP-FV50
125 min
70 min
55 min
130 min
115 min
NP-FH100
NP-FH70
NP-FH50
130 min
65 min
55 min
125 min
115 min
NP-FP90
NP-FP71
NP-FP50
115 min
80 min
65 min
140 min
125 min
Zie afbeelding .

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony AC-VQV10

  • Seite 1 Wenn das CHARGE-Lämpchen nicht leuchtet oder blinkt, prüfen Sie, ob der  Voor het laden van Sony Oplaadbaar batterijpak’s (V serie, H serie, P serie). De voorkomen, dient u dit apparaat tegen zand en stof te beschermen omdat er kans van afbeeldingen met de zoeker.
  • Seite 2  Placera inte enheten i trånga utrymmen, som mellan en möbel och väggen.  Ricarica dei blocchi batteria ricaricabili Sony (serie V, serie H, serie P). Quando si  Precauzioni per l’uso In generale il tempo di ricarica e il tempo di registrazione disponibili variano in base Vad är ”ActiFORCE”?