Herunterladen Diese Seite drucken
Sony AC-VQ1050D Bedienungsanleitung
Sony AC-VQ1050D Bedienungsanleitung

Sony AC-VQ1050D Bedienungsanleitung

Ac/dc adaptor/charger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AC-VQ1050D:

Werbung

2-659-624-33(1)
D
AC/DC Adaptor/Charger
3
AC Adaptor/Charger
2
Bedienungsanleitung
DCC-VQ1
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
2
Istruzioni per l'uso
4
AC-VQ1050D
1
2
AC-VQ1050B
© 2005 Sony Corporation Printed in Japan
Für Kunden in Deutschland
Diese Einheit erfüllt die europäischen EMC-Bestimmungen für die
5
Verwendung in folgender (folgenden) Umgebung(en):
• Wohngegenden
• Gewerbegebiete
• Leichtindustriegebiete
E
(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022, Klasse B.)
A
1
6
7
8
2
Deutsch
9
Danke, dass Sie sich für dieses Netzteil/Ladegerät für Wechsel-/
3
Gleichstrom von Sony entschieden haben.
0
Der Modellname AC-VQ1050D/AC-VQ1050B bezeichnet das AC-VQ1050
qa
und sein Zubehör.
4
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch
qs
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
5
Das Netzteil/Ladegerät AC-VQ1050 ermöglicht Folgendes:
qd
qj
Das Netzteil/Ladegerät AC-VQ1050 können Sie zuhause oder im Auto
qk
verwenden. Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an eine
Netzsteckdose an oder schließen Sie das Autobatterieadapterkabel
VCR/CAMERA
DCC-VQ1 an die Zigarettenanzünderbuchse im Auto an (nur bei
qf
WARNING
BATTERY LIFE
ql
Fahrzeugen mit negativer (-) Erdung).
TIME TO CHG
• Mithilfe mitgelieferter Verbindungskabel können Sie Sony-Geräte
qg
NORMAL FULL
h
m
(Camcorder usw.) mit Strom versorgen.
• Akkus (L-Serie) von Sony können geladen werden.
qh
w;
Die folgenden Funktionen stehen beim Laden von „InfoLITHIUM"-Akkus
zur Verfügung:
– Schnellladefunktion
(schnelleres Laden als mit dem Camcorder usw.)
B
– Anzeigen der ungefähren Ladedauer und Akkubetriebsdauer.
• Geeignet zum Laden von Lithiumionenakkus. NiCd- und NiMH-
Akkus können nicht geladen werden.
1
3
• Mit einigen Gerätemodellen (Camcorder usw.) nicht verwendbar.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Kompatibilität mit Ihrem Gerät.
• Es gibt möglicherweise Akkus der L-Serie, die nicht mit der
2
Markierung L am Akku versehen sind.
Was ist ein „InfoLITHIUM"-Akku?
Ein „InfoLITHIUM" ist ein Lithiumionenakku, der Informationen über
seinen Ladezustand an kompatible elektronische Geräte übermitteln kann.
Es empfiehlt sich, in elektronischen Geräten mit der Markierung
DCC-VQ1
einen „InfoLITHIUM"-Akku (L-Serie) zu verwenden.
„InfoLITHIUM" ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
2
WARNUNG
3
Um Feuer-oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
4 4
1
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.
Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
ausgetauscht werden.
VORSICHT
Ersetzen sie die batterie ausschliesslich durch eine batterie des angegebenen
2
Herausnehmen
typs. Andernfalls besteht feuer-oder verletzungsgefahr.
Verwijderen
Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine
Verbindung zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
C
Die Anzeige im Display wechselt mit jedem Drücken der
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
Anzeigeumschalttaste DISPLAY.
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
De inhoud van het display wordt gewijzigd wanneer u op
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
de toets DISPLAY change drukt.
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
1
1
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
2
Hinweise zum Betrieb
Dieses Gerät ist nicht staubdicht, nicht spritzwassergeschützt und nicht
wasserdicht.
1
2
Hinweis zur Akkubetriebsdauer (vor Gebrauch
2
bitte sorgfältig durchlesen)
Beim Laden des Akkus zeigt dieses Gerät die Akkubetriebsdauer mit einem
Videogerät usw. an, sofern folgende Bedingungen erfüllt sind.
• Sie verwenden einen „InfoLITHIUM"-Akku
1
• Sie verwenden ein elektronisches Gerät mit der Markierung
3
2
Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Akku mit der Markierung
verwenden. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem
Videogerät nach, ob es „InfoLITHIUM"-kompatibel ist.
Wenn Sie den Akku mit einem elektronischen Gerät ohne die Markierung
verwenden, wird die Akkubetriebsdauer (in Minuten) nicht
1
angezeigt.*
4
2
* Je nach Betriebs- und Umgebungsbedingungen ist die Anzeige unter Umständen
nicht ganz präzise.
Gewährleistung für den Aufnahmeinhalt
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Akkus, des Netzteils, des
Netzteils/Ladegeräts usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder
1
5
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht
2
erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
Kein Anspruch auf Ersatz bei fehlerhaften
Aufnahmen
Wenn Bild und Ton aufgrund einer Störung des Netzteils/Ladegeräts usw.
1
nicht aufgenommen oder wiedergegeben werden können, besteht kein
6
Anspruch auf Schadenersatz.
2
Laden
Mit diesem Gerät können ausschließlich Lithiumionenakkus geladen
werden. NiCd- oder NiMH-Akkus können nicht geladen werden.
• Bringen Sie den Akku richtig an.
• Laden Sie den Akku auf einer ebenen, vibrationsfreien Unterlage.
Ladetemperatur
Schließen Sie die Einheit nicht an einen für Auslandsreisen bestimmten
Spannungswandler (Transformator) an.
• Ein optimales Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie den Akku bei
Temperaturen von +10 °C bis +30 °C laden. Bei niedrigeren
Temperaturen wird das Laden schwieriger.
• Dieses Gerät verfügt zwar über eine Schnellladefunktion, aber wenn
Bezeichnung der Teile
Sie den Akku nicht im empfohlenen Temperaturbereich laden,
verlängert sich möglicherweise die Ladedauer, um den Akku zu
schonen. Wenn das Gerät erst einmal mit dem langsameren Laden
1 Anschlussabdeckung
begonnen hat, schaltet es auch nicht zum schnelleren Laden um, wenn
2 Fach 1
die Umgebungstemperatur wieder im empfohlenen Bereich liegt.
3 Gleichstromeingang DC IN
Nehmen Sie in diesem Fall den Akku heraus und setzen Sie ihn
wieder ein, um den Ladevorgang noch einmal zu starten.
4 Gleichstromausgang DC OUT
Sonstiges
5 Anzeige CHARGE 1
6 Fach 2
4
• Solange das Netzteil/Ladegerät an eine Netzsteckdose angeschlossen ist,
7 Anzeige CHARGE 2
fließt eine unerhebliche Menge Strom.
8 Moduswechselschalter
• Wollen Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es vom
9 Anzeige QUICK MODE
Netzstrom. Um das Netzkabel von der Netzsteckdose zu trennen, ziehen
Sie am Netzstecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
q; Display
3
qa Fachnummernanzeige
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder das Gerät selbst
qs Anzeigeumschalttaste DISPLAY
beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde.
• Verwenden Sie dieses Gerät in der Nähe einer Netzsteckdose. Damit wird
1
sichergestellt, dass Sie schnell den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Laden des Akkus
können, wenn Sie bei einer Fehlfunktion des Geräts während des Betriebs
das Gerät rasch ausschalten wollen.
• Verwenden Sie das Autobatterieladegerät nur bei einem Fahrzeug mit
einer 12- oder 24-Volt-Batterie.
Wenn das Netzkabel und das Autobatterieadapterkabel DCC-VQ1
• Es gibt Fahrzeuge mit negativer und Fahrzeuge mit positiver Erdung.
gleichzeitig angeschlossen sind, hat der Stromeingang vom
Dieses Gerät ist nur für Fahrzeuge mit negativer Erdung geeignet.
Autobatterieadapterkabel Vorrang. Schlagen Sie bitte auch in der
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bei laufendem Motor. Wenn Sie
Bedienungsanleitung zum Videogerät nach.
das Gerät verwenden, ohne dass der Motor läuft, kann die Autobatterie
leer werden.
1 Stellen Sie den Moduswechselschalter auf CHARGE.
• Trennen Sie das Autobatterieadapterkabel von der
2 Schließen Sie das Netzkabel oder das Autobatterieadapterkabel
Zigarettenanzünderbuchse, wenn Sie es nicht verwenden. Um das Kabel
herauszuziehen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
• Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose oder das
befindet sich an der Geräteunterseite.
• Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit den Metallteilen des
Geräts oder der Anschlussplatte in Berührung kommen. Andernfalls kann
es zu einem Kurzschluss kommen.
• Halten Sie die Metallkontakte sauber.
4 Setzen Sie den Akku ein.
• Zerlegen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran
vor.
• Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus und
lassen Sie es nicht fallen.
5
• Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich nicht
um eine Fehlfunktion.
• Halten Sie das Gerät von AM-Empfängern fern. Andernfalls kann es den
AM-Empfang stören.
1
• Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem es folgenden
Bedingungen ausgesetzt ist:
— extremen Temperaturen
5 Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, nehmen Sie den
— Staub oder Schmutz
2
— hoher Luftfeuchtigkeit
— Vibrationen
• Wenn Sie dieses Gerät direktem Sonnenlicht aussetzen, wie z. B. auf dem
Armaturenbrett, oder in die Nähe von Heizvorrichtungen stellen, kann
sich das Gerät verformen oder es kommt zu Fehlfunktionen.
Sollte am Gerät ein Problem auftreten, trennen Sie das Gerät von der
Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Hinweis
Störungsbehebung
Mit diesem Gerät können nicht zwei Akkus gleichzeitig geladen werden.
VORSICHT
Symptom
Ursache/Abhilfemaßnahme
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz
Das Videogerät
•E Der Netzstecker ist nicht mit einer
(Netzsteckdose) verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose
funktioniert nicht.
Netzsteckdose verbunden.
verbunden ist.
• Das Autobatterieadapterkabel DCC-VQ1 ist
nicht mit der Zigarettenanzünderbuchse
Einsetzen des Akkus
verbunden.
t Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose oder
Zigarettenanzünderbuchse an.
• Das Verbindungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
t Schließen Sie das Kabel richtig an.
• Der Moduswechselschalter ist auf CHARGE
gestellt.
So nehmen Sie den Akku heraus
t Stellen Sie den Moduswechselschalter auf
VCR/CAMERA.
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung und heben Sie ihn gerade nach oben
Der Akku wird nicht
•Der Moduswechselschalter ist auf VCR/
heraus.
geladen.
CAMERA gestellt.
t Stellen Sie den Moduswechselschalter auf
Hinweise
CHARGE.
• Heben Sie das Gerät nicht am Akku an.
• Achten Sie beim Einsetzen des Akkus darauf, ihn nicht gegen die
Das Videogerät schaltet
•Laden Sie den Akku erneut vollständig auf.
sich aus, obwohl genügend
t Die Akkubetriebsdauer wird nun korrekt
Anschlussabdeckung zu stoßen.
Akkuladung vorhanden ist,
angezeigt.
• Achten Sie beim Einsetzen oder Herausnehmen des Akkus darauf, sich
oder die angezeigte
nicht die Finger einzuklemmen.
Akkubetriebsdauer weicht
von der tatsächlichen
Ladedauer
Akkubetriebsdauer ab.
In der folgenden Tabelle sehen Sie die Ladedauer für einen vollständig
Die Anzeige wechselt nicht.
t Lesen Sie bitte unter „Hinweis zur
entladenen Akku.
Akkubetriebsdauer (vor Gebrauch bitte
Schnelles Laden
sorgfältig durchlesen)" nach.
Die Schnellladefunktion
Die Schnellladefunktion wird nur bei
wird nicht ausgeführt.
„InfoLITHIUM"-Akkus ausgeführt.
Normales Laden
Die Anzeige unten erscheint möglicherweise,
wenn ein Akku außerhalb des für das Laden
Vollständiges Laden
empfohlenen Temperaturbereichs von +10 °C
• Wie Sie die Akkuladung anzeigen lassen, schlagen Sie in der
bis +30 °C geladen wird. Der Akku wird in
Bedienungsanleitung zum Videogerät nach.
diesem Fall zwar geladen, aber zum Schonen
• Die Ladedauer kann je nach Zustand des Akkus oder der
des Akkus wird die Schnellladefunktion nicht
Umgebungstemperatur variieren.
ausgeführt.
• Die angegebenen Werte entsprechen der ungefähren Dauer beim Laden
eines leeren Akkus mit diesem Gerät bei +25 °C.
Hinweise
• Wenn Sie den Moduswechselschalter während des Ladevorgangs auf
Die Anzeige CHARGE
t Gehen Sie nach den Anweisungen im
VCR/CAMERA stellen, wird das Laden beendet.
blinkt und „WARNING"
folgenden Diagramm vor.
• Wenn die Anzeige CHARGE nicht aufleuchtet oder blinkt, überprüfen
erscheint im Display.
Sie, ob der Akku richtig in das Netzteil/Ladegerät eingesetzt wurde.
Wenn der Akku nicht richtig eingesetzt wurde, lässt er sich nicht laden.
• Die Schnellladefunktion wird nur bei „InfoLITHIUM"-Akkus ausgeführt.
• Wenn während des Ladens ein Problem auftritt, blinkt die Ladeanzeige
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät heraus und setzen Sie ihn wieder
und „WARNING" erscheint im Display. Einzelheiten dazu finden Sie
ein.
unter „Störungsbehebung".
So überprüfen Sie den Ladevorgang
Wenn die Anzeige
Wenn die Anzeige CHARGE
CHARGE erneut blinkt:
aufleuchtet und nicht mehr blinkt:
Setzen Sie einen anderen
Wenn die Anzeige CHARGE erlischt,
Sie können während des Ladens die Ladedauer im Display anzeigen lassen.
„InfoLITHIUM"-Akku ein.
weil die Ladedauer verstrichen ist,
Etwa eine Minute nach dem Starten des Ladevorgangs leuchtet BATTERY
liegt kein Fehler vor.
LIFE im Display auf. Die angezeigte Akkubetriebsdauer entspricht der
ungefähren Restdauer zum Aufnehmen von Fotos mit dem Sucher. Die
Akkubetriebsdauer verkürzt sich, wenn das LCD-Display verwendet wird.
Bei manchen Videogeräten wird die Akkubetriebsdauer nicht angezeigt.
Wenn die Anzeige
Wenn die Anzeige CHARGE
aufleuchtet und nicht mehr blinkt:
Einzelheiten dazu finden Sie unter „Hinweis zur Akkubetriebsdauer (vor
CHARGE erneut blinkt:
Gebrauch bitte sorgfältig durchlesen)".
An dem Gerät liegt ein
Wenn die Anzeige CHARGE erlischt,
Fehler vor.
weil die Ladedauer verstrichen ist,
Drücken Sie während des Ladevorgangs DISPLAY.
liegt am ersten Akku, den Sie
Wenn etwa eine Minute nach dem Einsetzen des Akkus verstrichen ist,
eingesetzt haben, ein Fehler vor.
wechselt die Anzeige im Display mit jedem Tastendruck auf die
Anzeigeumschalttaste DISPLAY. Die Fachnummernanzeige zeigt die
Fachnummer des Akkus an, zu dem Informationen angezeigt werden.
Bitte wenden Sie sich wegen des fehlerhaften Produkts an Ihren Sony-
Wenn zwei Akkus gleichzeitig eingesetzt werden, wechselt die Zeitanzeige
Händler.
des Akkus, der nicht geladen wird, nach etwa 10 Sekunden automatisch zur
Zeitanzeige des Akkus, der geladen wird.
Im folgenden Beispiel wird ein Akku in Fach 1 und danach ein anderer in
Technische Daten
Fach 2 eingesetzt. Die Fachnummernanzeige entspricht der Fachnummer.
1 Akkubetriebsdauer, wenn der zuerst eingesetzte Akku in einem
AC-VQ1050
Betriebsspannung
100 V - 240 V Wechselstrom 50/60 Hz
22 W
12/24 V Gleichstrom
(nur für negativ geerdete Fahrzeuge)
Ausgangsspannung
DC OUT: 8,4 V 2,0 A bei Betrieb
2 Restdauer, bis das normale Laden des zuerst eingesetzten
Akkuladekontakt: 8,4 V 1,8 A beim
Laden
Betriebstemperatur
0 °C bis +40 °C
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
Ca. 123 × 53 × 135 mm (B/H/T)
Abmessungen
3 Restdauer, bis das vollständige Laden des zuerst eingesetzten
Gewicht
Ca. 390 g
DCC-VQ1
Eingangsspannung
12/24 V Gleichstrom
Sicherung
125 V 4 A
4 Akkubetriebsdauer, wenn der später eingesetzte Akku in einem
Kabellänge
Ca. 1,5 m
Gewicht
Ca. 80 g
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil/Ladegerät AC-VQ1050D für Wechsel- und Gleichstrom
5 Restdauer, bis das normale Laden des später eingesetzten
Netzteil/Ladegerät (AC-VQ1050) ..................... (1)
Verbindungskabel (DK-215) ............................... (1)
(DK-415) ............................... (1)
Netzkabel ............................................................... (1)
Autobatterieadapterkabel (DCC-VQ1) ............. (1)
6 Restdauer, bis das vollständige Laden des später eingesetzten
Anleitungen
Netzteil/Ladegerät AC-VQ1050B für Wechselstrom
Netzteil/Ladegerät (AC-VQ1050) ..................... (1)
Verbindungskabel (DK-215) ............................... (1)
Hinweise
Netzkabel ............................................................... (1)
Anleitungen
• Die Zeitanzeige im Display zeigt die ungefähre Dauer beim Laden eines
Akkus bei +25 °C. Die im Display angezeigte Dauer kann je nach
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Betriebsumgebung von der tatsächlichen Ladedauer abweichen.
• Es kann etwas dauern, bis die Dauer für den Akku, der gerade nicht
Hinweis
geladen wird, angezeigt wird.
Beim AC-VQ1050B werden kein Verbindungskabel (DK-415) und kein
Autobatterieadapterkabel (DCC-VQ1) mitgeliefert.
• Anstelle der Zeitanzeige wird in folgenden Fällen möglicherweise
„– – – –" angezeigt. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
– Die Akkubetriebsdauer beträgt weniger als 5 Minuten.
– Die angezeigte Dauer weicht von der tatsächlichen Ladedauer ab. Setzen
Sie den Ladevorgang auch in diesem Fall fort.
– Sie laden einen anderen Akku als einen „InfoLITHIUM"-Akku. In
diesem Fall stehen die Anzeige der Akkubetriebsdauer und andere
Funktionen nicht zur Verfügung.
Siehe Abb. A.
• Das vollständige Laden dauert nach dem Ende des normalen Ladens etwa
Display
eine weitere Stunde. Wenn Sie den Akku nach Ende des normalen Ladens
qd Anzeige „InfoLITHIUM"
und vor Abschluss des vollständigen Ladens herausnehmen, wird die
Ladedauer beim nächsten Laden möglicherweise nicht richtig angezeigt.
qf Anzeige WARNING
• Beim Laden eines Akkus, der längere Zeit nicht verwendet wurde,
(nur für DCC-VQ1)
qg Anzeige TIME TO CHG
weichen die angezeigte Akkubetriebsdauer und die Dauer für das
(Ladedauer)
vollständige Laden manchmal von der tatsächlichen Dauer ab. Dabei
qh Zeitanzeige
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Laden Sie in diesem Fall den
qj Anzeige BATTERY LIFE
Akku vollständig auf. Danach werden die richtigen Zeiten angezeigt.
qk Anzeige VCR/CAMERA
• Wenn Sie einen vollständig geladenen Akku in dieses Gerät einsetzen,
ql Anzeige für vollständiges
erscheint möglicherweise „TIME TO CHG FULL 1h" im Display. Dabei
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
Laden
• Nach dem Drücken von DISPLAY kann es etwas dauern, bis die Dauer
w; Akkuladungsanzeige
angezeigt wird.
• Wenn Sie die Akkubetriebsdauer eines neuen Akkus anzeigen wollen,
bringen Sie ihn zuerst an der Videokamera an und verwenden Sie ihn
etwa 20 Sekunden lang, bevor Sie ihn mit diesem Gerät laden.
• Es kann etwas dauern, bis die Dauer für den Akku angezeigt wird, der
nicht geladen wird. Je nach Zustand des Akkus wird die Dauer manchmal
überhaupt nicht angezeigt. Dabei handelt es sich in beiden Fällen nicht
Siehe Abb. B-1.
um eine Fehlfunktion.
• In den folgenden Fällen kann es vorkommen, dass die angezeigte Dauer
nicht ganz richtig ist. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine
Fehlfunktion.
– Der Akku wird aus dem Gerät herausgenommen, nachdem das normale
Laden beendet, das vollständige Laden aber noch nicht abgeschlossen
ist. Es dauert nach dem Ende des normalen Ladens noch etwa eine
Stunde, bis das vollständige Laden abgeschlossen ist.
– Ein Akku wird geladen, der längere Zeit nicht benutzt wurde. Laden Sie
an dieses Gerät an.
ihn zunächst vollständig auf.
Autobatterieadapterkabel an eine Zigarettenanzünderbuchse
Stromversorgung eines Videogeräts
an.
Ein Signalton ist zu hören und das Display schaltet sich ein.
Einzelheiten zum Anschließen schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Videogerät nach.
Der Ladevorgang beginnt. Wenn die Akkuladungsanzeige als
erscheint und die Anzeige CHARGE aufleuchtet, ist der normale
1 Stellen Sie den Moduswechselschalter auf VCR/CAMERA.
Ladevorgang beendet. Die Anzeige QUICK MODE leuchtet beim
schnellen Laden.
2 Schließen Sie das Netzkabel oder das Autobatterieadapterkabel
Sie können den Akku jedoch auch vollständig aufladen und eine etwas
an dieses Gerät an.
längere Betriebsdauer erzielen als beim „normalen" Laden. Nehmen Sie
in diesem Fall den Akku erst heraus, wenn die Akkuladungsanzeige zu
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose oder das
wechselt und die Anzeige CHARGE erlischt.
Autobatterieadapterkabel an eine Zigarettenanzünderbuchse
Nehmen Sie den Akku bei Bedarf heraus. Sie können ihn auch
an.
verwenden, wenn der Ladevorgang noch nicht abgeschlossen ist.
4 Schließen Sie das Verbindungskabel an den Anschluss DC OUT
dieses Geräts an.
Akku heraus.
5 Schließen Sie das Verbindungskabel an das Videogerät an.
Einsetzen von zwei Akkus gleichzeitig
Bei Verwendung des Verbindungskabels DK-215 (Abb. D-1)
In dieses Gerät können Sie zwei Akkus gleichzeitig einsetzen.
Bei Verwendung des Verbindungskabels DK-415 (Abb. D-2)
Das Laden beginnt mit dem in Fach 1 eingesetzten Akku.
Wenn zwei Akkus nacheinander eingesetzt werden, beginnt das Laden
Hinweise
mit dem Akku, der zuerst eingesetzt wurde, unabhängig davon, ob er
• Wenn Sie den Moduswechselschalter beim Betrieb des Videogeräts auf
sich in Fach 1 oder 2 befindet.
CHARGE stellen, wird die Stromversorgung zum Videogerät
unterbrochen.
• Sie können einen in dieses Gerät eingesetzten Akku im Modus VCR/
CAMERA nicht laden.
• Halten Sie dieses Gerät vom Videogerät fern, falls es zu Bildstörungen
kommt.
• Das Verbindungskabel DK-415 eignet sich nur für Geräte, die mit Akkus
(L-Serie) kompatibel sind. Überprüfen Sie die Kompatibilität des
jeweiligen Geräts.
• Das mit diesem Gerät gelieferte Verbindungskabel ist für Ihre
Videokamera möglicherweise nicht geeignet. Verwenden Sie in diesem
Siehe Abb. B-2.
Fall das mit der Videokamera gelieferte Verbindungskabel.
1 Setzen Sie den Akku so in das Gerät ein, dass die Markierung b b b b b
• Die Abbildung zeigt als Beispiel die Verbindung zu einer digitalen HD-
auf die Anschlussabdeckung weist.
Videokamera HDR-FX1.
2 Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.
Drücken Sie den Akku nach hinten, bis die Anschlussabdeckung
Austauschen der Sicherung
vollständig im Gerät verschwindet.
Wenn dieses Gerät beim Verwenden des Kabels DCC-VQ1 nicht richtig
Siehe Abb. B-2.
funktioniert, überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist. Ist dies
der Fall, tauschen Sie sie wie im Folgenden erläutert aus.
1 Drehen Sie die Sicherungskappe und nehmen Sie sie ab.
2 Entfernen Sie die durchgebrannte Sicherung.
3 Setzen Sie eine neue Sicherung ein und schrauben Sie die
Sicherungskappe wieder an.
Hinweise
• Ersetzen Sie die Sicherung durch eine Sicherung mit demselben Wert (4
A, 125 V).
• Wenn die Zigarettenanzünderbuchse durch Asche usw. verschmutzt ist,
kann sich der Stecker aufgrund des hohen Kontaktwiderstands
erwärmen. Reinigen Sie die Buchse immer vor dem Gebrauch.
• Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung mit
demselben Wert.
NP-F970
NP-F770
NP-F570
NP-F730
• Wenn die neue Sicherung kurz nach dem Austauschen erneut
250 Min.
170 Min.
85 Min.
100 Min.
durchbrennt, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
310 Min.
230 Min.
145 Min.
160 Min.
Wenn Sie nicht wissen, wie Ihr Fahrzeug geerdet ist oder welche Spannung
Ihre Autobatterie aufweist usw., wenden Sie sich bitte an Ihren
Autohändler
Nederlands
Dank u voor uw aankoop van de Sony netspanningsadapter/lader.
AC-VQ1050D/AC-VQ1050B is de modelnaam voor de AC-VQ1050 en de
bijbehorende accessoires.
Voordat u het apparaat gaat gebruiken, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze
later als referentiemateriaal nodig hebt.
De netspanningsadapter/lader AC-VQ1050 kan als volgt worden gebruikt:
De netspanningsadapter/lader AC-VQ1050 kan in uw huis of auto
worden gebruikt. Sluit het netsnoer (bijgeleverd) aan op een
stopcontact of sluit het autoaccusnoer DCC-VQ1 aan op de
aanstekeraansluiting in de auto. (Alleen voor negatief (-) geaarde
voertuigen.)
• Aansluitsnoeren worden bij dit apparaat geleverd om het apparaat te
Siehe Abb. C.
gebruiken als stroomvoorziening voor Sony-apparaten (camcorder,
enzovoort).
• Voor het opladen van oplaadbare accu's (L-serie) van Sony.
De volgende functies zijn beschikbaar tijdens het opladen van
"InfoLITHIUM" accu's:
– Snelladen
(Sneller dan opladen met de camcorder, enzovoort)
– De oplaadtijd en gebruikstijd van de accu kunnen bij benadering worden
weergegeven.
• Voor het opladen van lithium-ion accu's. Kan niet worden gebruikt om
accu's van het type Ni-Cd of Ni-MH op te laden.
• Kan niet worden gebruikt met bepaalde apparaatmodellen (camcorder,
enzovoort).
Controleer vóór gebruik of het apparaat compatibel is.
• Op bepaalde accu's uit de L-serie is het teken L wellicht niet op de accu
afgebeeld.
Wat is "InfoLITHIUM"?
"InfoLITHIUM" is een lithium-ion accu waarmee gegevens over het
accuverbruik kunnen worden uitgewisseld met compatibele elektronische
apparaten. U kunt het beste een "InfoLITHIUM" accu (L-serie) gebruiken
met elektronische apparaten waarop het teken
„InfoLITHIUM"-Gerät eingesetzt wird.
afgebeeld.
Die Akkubetriebsdauer wird nicht angezeigt, wenn sie weniger als fünf
Minuten beträgt.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
Akkus abgeschlossen ist.
WAARSCHUWING
Die Dauer für das normale Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn das
normale Laden abgeschlossen ist.
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het
apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Akkus abgeschlossen ist.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg hebben.
Die Dauer für das vollständige Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn
Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.
das vollständige Laden abgeschlossen ist.
Het netsnoer mag alleen door bevoegde servicetechnici worden
vervangen.
„InfoLITHIUM"-Gerät eingesetzt wird.
LET OP
Die Akkubetriebsdauer wird nicht angezeigt, wenn sie weniger als fünf
Vervang de accu alleen door een accu van het aangegeven type. Als u dit
Minuten beträgt.
niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Akkus abgeschlossen ist.
VOORZICHTIG
Die Dauer für das normale Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn das
De set blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact
normale Laden abgeschlossen ist.
zit, ook al is de set zelf uitgeschakeld.
Akkus abgeschlossen ist.
Die Dauer für das vollständige Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn
das vollständige Laden abgeschlossen ist.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
Verwijder de accu uit het apparaat en plaats de accu weer terug.
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
Als het CHARGE-lampje
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
weer knippert:
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
Plaats een andere
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
"InfoLITHIUM" accu.
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
Als het CHARGE-lampje
weer knippert:
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
Er is een probleem met het
dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
apparaat.
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Opmerkingen over het gebruik
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar over het
product waarmee het probleem is opgetreden.
Dit apparaat is niet waterdicht, spatbestendig of stofbestendig.
Waarschuwing met betrekking tot de
Technische gegevens
gebruikstijd van de accu (lees aandachtig door
vóór gebruik)
AC-VQ1050
Als aan de volgende voorwaarden wordt voldaan, wordt tijdens het
Stroomvereisten
opladen van de accu op dit apparaat de gebruikstijd van de accu
weergegeven als u deze gebruikt met uw videoapparaat, enzovoort.
Uitgangsspanning
• De "InfoLITHIUM" accu wordt gebruikt
• Een elektronisch apparaat met het teken
wordt gebruikt
Zorg ervoor dat u een accu met het teken
gebruikt. Controleer
in de instructiehandleiding bij het videoapparaat of dit compatibel is met
Bedrijfstemperatuur
Opslagtemperatuur
"InfoLITHIUM".
Afmetingen
Als u de accu gebruikt met elektronische apparaten waarop het teken
Gewicht
niet is afgebeeld, wordt de gebruikstijd van de accu niet weergegeven in minuten.*
DCC-VQ1
* De aanduiding is wellicht niet nauwkeurig wegens de gebruiksomstandigheden en
Ingangsspanning
-omgeving.
Capaciteit zekering
Garantie voor opnamen
Snoerlengte
Siehe Abb. D.
Verloren opnamen kunnen niet worden vergoed, ook niet als er bij
Gewicht
opnemen of afspelen iets misgaat door een storing van de accu, de
Bijgeleverd toebehoren
netspanningsadapter, de netspanningsadapter/lader, enzovoort.
Netspanningsadapter/lader AC-VQ1050D
Netspanningsadapter/lader (AC-VQ1050) ................... (1)
We bieden geen schadeloosstelling voor
Aansluitsnoer (DK-215) ................................................... (1)
verloren opnamen
Netsnoer ............................................................................. (1)
We kunnen geen schadeloosstelling bieden als beelden of geluidsmateriaal
Autoaccusnoer (DCC-VQ1) ............................................. (1)
niet worden opgenomen of afgespeeld door een storing in de
Handleiding en documentatie
netspanningsadapter/lader, enzovoort.
Netspanningsadapter/lader AC-VQ1050B
Opladen
Netspanningsadapter/lader (AC-VQ1050) ................... (1)
Aansluitsnoer (DK-215) .................................................... (1)
Gebruik alleen een lithium-ion accu. Dit apparaat kan niet worden gebruikt
om een accu van het type Ni-Cd/Ni-MH op te laden.
Netsnoer ............................................................................. (1)
Handleiding en documentatie
• De accu moet stevig worden bevestigd.
• De accu moet worden opgeladen op een vlakke ondergrond die niet
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
wordt blootgesteld aan trillingen.
voorafgaande kennisgeving.
Temperatuur bij opladen
Opmerking
• Voor een optimale werking van de accu kunt u het beste opladen bij
Bij de AC-VQ1050B worden geen aansluitsnoer (DK-415) en autoaccusnoer
een temperatuur tussen +10°C en +30°C. Het is moeilijker om op te
(DCC-VQ1) geleverd.
laden bij lagere temperaturen.
• Hoewel snelladen mogelijk is met dit apparaat, kan opladen buiten
Sluit dit apparaat niet aan op een reistransformator (spanningsomzetter)
het aanbevolen temperatuurbereik langer duren, ter bescherming van
voor gebruik in het buitenland. Dat zou kunnen leiden tot oververhitting
de accu. Als de oplaadtijd eenmaal is verlengd, wordt er niet
en defecten.
automatisch teruggekeerd naar snelladen, zelfs niet als de
temperatuur weer binnen het aanbevolen bereik valt. Verwijder de
accu en plaats deze opnieuw om nogmaals op te laden.
Benaming van de onderdelen
Overigen
• Zolang de netspanningsadapter/lader is aangesloten op een stopcontact,
1 Aansluitklepje
loopt er een uiterst kleine hoeveelheid stroom naar het apparaat.
2 Sleuf 1
• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u het apparaat
3 DC IN-aansluiting
langere tijd niet wilt gebruiken. Als u het snoer uit het stopcontact wilt
(alleen voor de DCC-VQ1)
halen, moet u aan de stekker trekken. Trek nooit aan het snoer zelf.
4 DC OUT-aansluiting
• Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer of als het apparaat is
5 CHARGE-lampje 1
gevallen of beschadigd.
6 Sleuf 2
• Gebruik dit apparaat in de buurt van een stopcontact. Zo kunt u in geval
Siehe Abb. E.
7 CHARGE-lampje 2
van een storing tijdens het gebruik de stekker onmiddellijk uit het
8 Functieschakelaar
stopcontact halen en het apparaat uitschakelen.
• Gebruik deze acculader alleen in een auto met een accu van 12 of 24 volt.
9 QUICK MODE-lampje
q; Display
• Bepaalde autoaccu's zijn negatief geaard en andere zijn positief geaard.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt met negatief geaarde
qa Sleuflampje
autoaccu's.
qs DISPLAY change toets
• Gebruik het apparaat terwijl de motor van de auto loopt. Als u het
apparaat gebruikt terwijl de motor niet loopt, kan de autoaccu leeglopen.
• Koppel het autoaccusnoer los van de aanstekeraansluiting van de auto als
De accu opladen
u het apparaat niet gebruikt. Als u het snoer wilt loskoppelen, moet u aan
de stekker trekken. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het naamplaatje met de bedrijfsspanning, het stroomverbruik, enzovoort
Als het netsnoer en het autoaccusnoer DCC-VQ1 tegelijk zijn
bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
aangesloten, krijgt stroomvoorziening via het autoaccusnoer voorrang.
• Zorg ervoor dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de
Raadpleeg ook de instructiehandleiding bij het videoapparaat.
metalen onderdelen van het apparaat of het aansluitplaatje. Als dit wel
gebeurt, kan er kortsluiting optreden.
1 Zet de functieschakelaar op CHARGE.
• Houd de metalen contactpunten altijd schoon.
2 Sluit het netsnoer of het autoaccusnoer aan op dit apparaat.
• Probeer het apparaat niet uit elkaar te halen of aan te passen.
• Stel het apparaat niet bloot aan mechanische schokken en laat het
3 Sluit het netsnoer aan op een stopcontact of het autoaccusnoer
apparaat niet vallen.
op de aanstekeraansluiting in de auto.
• Tijdens gebruik wordt het apparaat warm. Dit is normaal en duidt niet op
U hoort een pieptoon en het display wordt ingeschakeld.
een storing.
• Houd het apparaat uit de buurt van AM-ontvangers, anders kan de AM-
4 Plaats de accu.
ontvangst worden verstoord.
Het opladen wordt gestart. Wanneer de aanduiding voor de gebruikstijd
• Zet het apparaat niet neer op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan:
van de accu
— Extreem hoge of lage temperaturen
normale lading voltooid. Het QUICK MODE-lampje gaat branden
— Veel stof of vuil
tijdens snelladen.
— Veel vocht
Voor volledige lading, waarbij de accu iets langer kan worden gebruikt
— Trillingen
dan bij "normale lading", laat u de accu in het apparaat tot de
• Zet dit apparaat niet neer op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan
aanduiding voor de gebruikstijd van de accu
CHARGE-lampje uitgaat.
direct zonlicht, zoals op het dashboard, of in de buurt van de verwarming.
Door de hitte kan het apparaat vervormen of defect raken.
Verwijder de accu wanneer u deze nodig hebt. De accu kan zelfs worden
gebruikt als het opladen nog niet is voltooid.
Als er problemen optreden, moet u de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen en contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony-
5 Verwijder de accu als het opladen is voltooid.
handelaar.
Twee accu's tegelijk plaatsen
U kunt twee accu's tegelijk in dit apparaat plaatsen.
Problemen oplossen
Als eerste wordt de accu in sleuf 1 opgeladen.
Als er twee accu's zijn geplaatst, maar niet tegelijk, wordt eerst de accu
Probleem
Oorzaak/Oplossing
opgeladen die als eerste is geplaatst, ongeacht of deze zich in sleuf 1 of
Het videoapparaat
•De stekker van het netsnoer is uit het
sleuf 2 bevindt.
functioneert niet.
stopcontact getrokken.
Opmerking
• Het autoaccusnoer DCC-VQ1 is
Dit apparaat kan niet twee accu's tegelijk opladen.
losgekoppeld van de aanstekeraansluiting in
de auto.
VOORZICHTIG
t Sluit het apparaat aan op het stopcontact
Het apparaat blijft onder (net) spanning staan zolang de stekker in het
of de aanstekeraansluiting in de auto.
stopcontact zit, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld.
• Het aansluitsnoer is niet goed aangesloten.
t Sluit het snoer goed aan.
De accu plaatsen
• De functieschakelaar is op CHARGE gezet.
t Zet de functieschakelaar op VCR/
CAMERA.
1 Plaats de accu in dit apparaat met het teken b b b b b naar het
De accu is niet opgeladen.
•De functieschakelaar is op VCR/CAMERA
aansluitklepje gericht.
gezet.
2 Schuif de accu in de richting van de pijl.
t Zet de functieschakelaar op CHARGE.
Schuif de accu zo ver mogelijk in het apparaat tot het aansluitklepje
De stroom wordt
•Laad de accu nogmaals volledig op.
volledig in de accu zit.
onmiddellijk uitgeschakeld,
t De gebruikstijd van de accu wordt daarna
De accu verwijderen
hoewel er nog voldoende
correct weergegeven.
acculading beschikbaar is,
of de weergegeven
Schuif de accu in de tegenovergestelde richting van de pijl en haal deze uit
gebruikstijd wijkt af van de
het apparaat.
werkelijke gebruikstijd.
Opmerkingen
De aanduiding wordt niet
t Raadpleeg "Waarschuwing met
wordt
gewijzigd.
betrekking tot de gebruikstijd van de accu
• Til het apparaat niet op aan de accu.
(lees aandachtig door vóór gebruik)" voor
• Als u de accu plaatst, moet u deze niet hard tegen het aansluitklepje
meer informatie.
stoten.
• Wees voorzichtig dat uw vingers niet beklemd raken terwijl u de accu
Snelladen wordt niet
Snelladen kan alleen worden uitgevoerd met
plaatst of verwijdert.
uitgevoerd.
"InfoLITHIUM" accu's.
Het onderstaande display kan worden
Oplaadtijd
weergegeven als een accu wordt opgeladen bij
een temperatuur buiten het aanbevolen bereik
De onderstaande tabel geeft de oplaadtijd aan voor een accu die volledig is
ontladen.
van +10°C tot +30°C. In dit geval kan nog
steeds worden opgeladen, maar ter
Snelladen
bescherming van de accu wordt snelladen niet
uitgevoerd.
Normale lading
Volledig lading
• Raadpleeg de instructiehandleiding bij het videoapparaat voor meer
informatie over het controleren van de gebruikstijd van de accu.
Het CHARGE-lampje
t Volg ter controle de volgende
aanwijzingen.
• De oplaadtijd kan afwijken, afhankelijk van de staat van de accu of de
knippert en "WARNING"
omgevingstemperatuur.
wordt in het display
• De oplaadtijd die wordt aangegeven, is bij benadering voor het opladen
weergegeven.
van een lege accu met dit apparaat bij een temperatuur van +25°C.
Opmerkingen
• Als de functieschakelaar op VCR/CAMERA wordt gezet tijdens het
opladen, wordt het opladen beëindigd.
• Als het CHARGE-lampje niet gaat branden of knipperen, controleert u of
de accu goed in de netspanningsadapter/lader is geplaatst. Als de accu
niet goed is geplaatst, wordt deze niet opgeladen.
• Snelladen kan alleen worden uitgevoerd met "InfoLITHIUM" accu's.
• Als er iets misgaat tijdens het opladen, knippert het CHARGE-lampje en
wordt "WARNING" in het display weergegeven. Zie "Problemen
oplossen" voor meer informatie.
Het opladen controleren
Zie afbeelding C.
U kunt de oplaadtijd controleren in het display tijdens het opladen.
Als het CHARGE-lampje gaat
Ongeveer één minuut nadat het opladen is gestart, gaat BATTERY LIFE
branden en niet meer knippert:
branden in het display. De gebruikstijd van de accu die wordt
Als het CHARGE-lampje uitgaat
weergegeven, is de resterende tijd bij benadering voor het nemen van foto's
omdat de oplaadtijd is verstreken, is
met de beeldzoeker. De gebruikstijd is korter als het LCD-scherm wordt
er geen probleem.
gebruikt.
De gebruikstijd wordt wellicht niet weergegeven bij bepaalde
videoapparaten. Raadpleeg "Waarschuwing met betrekking tot de
Als het CHARGE-lampje gaat
gebruikstijd van de accu (lees aandachtig door vóór gebruik)" voor meer
branden en niet meer knippert:
informatie.
Als het CHARGE-lampje uitgaat
Druk op DISPLAY tijdens het opladen.
omdat de oplaadtijd is verstreken, is
Als ongeveer één minuut is verstreken nadat u de accu hebt geplaatst,
er een probleem met de eerste accu
wordt de inhoud van het display gewijzigd wanneer u op de toets
die u hebt geplaatst.
DISPLAY change drukt. Het sleuflampje geeft het sleufnummer aan voor de
accu-informatie die wordt weergegeven. Als twee accu's tegelijk zijn
geplaatst, wordt de tijdsaanduiding voor de accu die niet wordt opgeladen,
na ongeveer 10 seconden automatisch weer gewijzigd in de tijdsaanduiding
voor de accu die wordt opgeladen.
Hier volgt een voorbeeld waarbij een accu in sleuf 1 wordt geplaatst,
gevolgd door een andere accu in sleuf 2. Het sleuflampje komt overeen
met het sleufnummer.
1 Gebruikstijd als de accu die als eerste is geplaatst, in het
100 V-240 V wisselstroom 50/60 Hz 22 W
elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.
12/24 V gelijkstroom
De gebruikstijd van de accu wordt niet weergegeven als deze minder
(alleen voor negatief geaarde autoaccu's)
dan vijf minuten bedraagt.
DC OUT: 8,4 V 2,0 A tijdens gebruik
Aansluiting voor accu opladen: 8,4 V 1,8 A
2 Resterende tijd tot normale lading van de accu die als eerste is
tijdens opladen
geplaatst, is voltooid.
0 °C tot +40 °C
De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als normale lading
–20 °C tot +60 °C
Ongeveer 123 × 53 × 135 mm (b/h/d)
is voltooid.
Ongeveer 390 g
3 Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als eerste is
geplaatst, is voltooid.
12/24 V gelijkstroom
De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige
125 V 4 A
lading is voltooid.
Ongeveer 1,5 m
4 Gebruikstijd als de accu die als laatste is geplaatst, in het
Ongeveer 80 g
elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.
De gebruikstijd van de accu wordt niet weergegeven als deze minder
dan vijf minuten bedraagt.
5 Resterende tijd tot normale lading van de accu die als laatste is
(DK-415) ................................................... (1)
geplaatst, is voltooid.
De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als normale lading
is voltooid.
6 Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als laatste is
geplaatst, is voltooid.
De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige
lading is voltooid.
Opmerkingen
• De tijdsaanduiding geeft de tijd bij benadering weer als u oplaadt bij een
temperatuur van +25°C. De tijdsaanduiding kan afwijken van de
werkelijke oplaadtijd, afhankelijk van de gebruiksomgeving.
• Het kan enige tijd duren voordat de tijdsaanduiding wordt weergegeven
voor de accu die in de andere sleuf is geplaatst en niet wordt opgeladen.
• In de volgende gevallen kan de tijdsaanduiding "– – – –" aangeven. Dit is
normaal en duidt niet op een storing.
– De gebruikstijd van de accu bedraagt minder dan 5 minuten.
– Er is een verschil tussen de weergegeven tijd en de werkelijke
oplaadtijd. Zelfs als dit gebeurt, kunt u doorgaan met opladen.
– U laadt een andere accu dan een "InfoLITHIUM" accu op (aanduiding
voor de gebruikstijd van de accu en andere functies zijn niet
beschikbaar).
• Volledige lading vereist ongeveer één uur nadat normale lading is
Zie afbeelding A.
voltooid. Als u de accu verwijdert tussen normale lading en volledige
lading, wordt de oplaadtijd wellicht niet correct weergegeven wanneer u
Display
de accu weer wilt opladen.
qd "InfoLITHIUM" aanduiding
• Wanneer u een accu oplaadt die lange tijd niet is gebruikt, kunnen de
qf WARNING aanduiding
weergegeven gebruikstijd en tijd voor volledige lading afwijken van de
werkelijke tijden. Dit is normaal en duidt niet op een storing. Als dit
qg TIME TO CHG (opladen)
gebeurt, moet u de accu volledig opladen. Hierna kunnen de juiste tijden
aanduiding
qh Tijdsaanduiding
worden weergegeven.
• Als u een volledig opgeladen accu in dit apparaat plaatst, kan "TIME TO
qj BATTERY LIFE aanduiding
CHG FULL 1h" in het display worden weergegeven. Dit is normaal en
qk VCR/CAMERA aanduiding
duidt niet op een storing.
ql Aanduiding voor volledige
• Nadat u op DISPLAY hebt gedrukt, kan het enige tijd duren voordat de
lading
tijd wordt weergegeven.
w; Aanduiding voor gebruikstijd
• Als u de gebruikstijd van een nieuwe accu wilt weergegeven, moet u deze
van de accu
eerst in de videocamera plaatsen en ongeveer 20 seconden gebruiken.
Vervolgens laadt u de accu op met dit apparaat.
• Het kan enige tijd duren voordat de tijd wordt weergegeven voor de accu
die niet wordt opgeladen. Soms kan de tijd helemaal niet worden
weergegeven, afhankelijk van de staat van de accu. Dit is normaal en
duidt niet op een storing.
Zie afbeelding B-1.
• In de volgende gevallen kan er een afwijking optreden in de tijd die wordt
weergegeven. Dit duidt niet op een storing.
– Als de accu uit dit apparaat wordt verwijderd nadat normale lading is
voltooid, maar voordat volledige lading is voltooid. (Het duurt
ongeveer één uur om volledige lading te voltooien nadat normale lading
is voltooid.)
– Wanneer u een accu oplaadt die lange tijd niet is gebruikt. (Laad de accu
eerst een keer volledig op.)
Het apparaat gebruiken als
stroomvoorziening voor
videoapparaten
aangeeft en het CHARGE-lampje gaat branden, is de
Zie afbeelding D.
Raadpleeg de instructiehandleiding bij het videoapparaat voor meer
informatie over aansluitingen.
aangeeft en het
1 Zet de functieschakelaar op VCR/CAMERA.
2 Sluit het netsnoer of het autoaccusnoer aan op dit apparaat.
3 Sluit het netsnoer aan op een stopcontact of het autoaccusnoer
op de aanstekeraansluiting in de auto.
4 Sluit het aansluitsnoer aan op de DC OUT-aansluiting van dit
apparaat.
5 Sluit het aansluitsnoer aan op het videoapparaat.
Bij gebruik van het aansluitsnoer DK-215 (afbeelding D-1)
Bij gebruik van het aansluitsnoer DK-415 (afbeelding D-2)
Opmerkingen
• Als u de functieschakelaar op CHARGE zet terwijl u het apparaat
gebruikt voor een videoapparaat, wordt de stroomvoorziening naar het
videoapparaat afgebroken.
• In de modus VCR/CAMERA kunt u een accu die in dit apparaat is
geplaatst, niet opladen.
• Houd dit apparaat uit de buurt van het videoapparaat als het beeld wordt
vervormd.
Zie afbeelding B-2.
• Het aansluitsnoer DK-415 kan alleen worden gebruikt voor apparaten die
compatibel zijn met oplaadbare accu's (L-serie). Controleer of het apparaat
compatibel is.
• Het aansluitsnoer dat bij dit apparaat wordt geleverd, kan wellicht niet
worden gebruikt met de videocamera. In dit geval gebruikt u het
aansluitsnoer dat bij de videocamera wordt geleverd.
• In het voorbeeld ziet u de aansluiting op een HDR-FX1 digitale HD-
videocamera.
Zie afbeelding B-2.
Zekeringen vervangen
Zie afbeelding E.
Als dit apparaat niet goed functioneert wanneer u de DCC-VQ1 gebruikt,
controleert u of de zekering is doorgebrand. Als dit het geval is, moet u
deze als volgt vervangen.
1 Draai het uiteinde van de stekker los en verwijder dit.
2 Verwijder de doorgebrande zekering.
3 Plaats een nieuwe zekering en draai het uiteinde van de stekker
weer vast.
Opmerkingen
• Vervang de zekering door een zekering met dezelfde sterkte (4 A, 125 V).
• Als de aanstekeraansluiting in de auto vuil is (door sigarettenas,
NP-F970
NP-F770
NP-F570
NP-F730
enzovoort), kan de stekker heet worden doordat er te weinig geleiding is.
250 min
170 min
85 min
100 min
Maak de aanstekeraansluiting altijd schoon vóór gebruik.
• Vervang de zekering alleen door een zekering met de aangegeven sterkte.
310 min
230 min
145 min
160 min
• Als de nieuwe zekering snel na vervanging ook doorbrandt, moet u
contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Neem contact op met de autodealer over de polariteit van de aarding van
de autoaccu, het voltage van de autoaccu, enzovoort.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony AC-VQ1050D

  • Seite 1 Dieses Gerät ist nicht staubdicht, nicht spritzwassergeschützt und nicht • Op bepaalde accu's uit de L-serie is het teken L wellicht niet op de accu Bitte wenden Sie sich wegen des fehlerhaften Produkts an Ihren Sony- onmiddellijk uitgeschakeld, t De gebruikstijd van de accu wordt daarna...
  • Seite 2 BATTERY LIFE. La durata della batteria visualizzata indica il risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il In caso di problemi con il prodotto, rivolgersi ad un rivenditore Sony. bruksanvisningen som medföljer videoutrustningen om den är batteriet är slutförd.

Diese Anleitung auch für:

Ac-vq1050b