Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

mach ne

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi Umilk

  • Seite 1 mach ne...
  • Seite 2 MORE RECIPES ON...
  • Seite 3: Instrukcja Obsługi

    BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L‘USO ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO UTILIZADOR INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    zuzubereiten. SICHERHEITSHINWEISE • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Gebrauch. Vorsicht: Die Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu Nespresso è un sistema esclusivo per preparare un • Dieses Gerät wurde ausschließlich Sicherheitsvorkehrungen sind jeder Zeit einen perfekten Kaffee zubereitet. Alle espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina.
  • Seite 5 Wartung der Maschine sollte nicht Reparatur oder bei Nichtbeachtung Feuchtigkeit fern. Beim Trennen vom Netz ziehen Sie den von Kindern durchgeführt werden, der Anweisungen übernimmt • Wenn das Kabel beschädigt ist, Stecker und zerren Sie nicht am Kabel, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre der Hersteller keine Haftung für muss es vom Hersteller, seinem das Kabel könnte sonst beschädigt...
  • Seite 6: Reinigung Des Aeroccino

    die vom Hersteller nicht empfohlen • Wasser könnte um die Kapsel fließen, • Um Verbrennungen zu vermeiden, Einige Geräte können daher Spuren werden, kann zu Brand, elektrischem falls sie nicht von den Klingen halten Sie den Deckel des eines vorherigen Gebrauchs Schock oder Verletzungen führen. durchstochen wurde und das Gerät Milchaufschäumers während der aufweisen.
  • Seite 7 Geschirrspüler reinigen. Elektrizität • Non utilizzare l‘apparecchio per un dalla portata dei bambini sotto gli PRECAUZIONI DI SICUREZZA kann in Verbindung mit Wasser zu uso diverso da quello previsto. 8 anni di età. einem elektrischen Schock führen. • L‘apparecchio è stato concepito • Il presente apparecchio può...
  • Seite 8 Evitare rischi di scosse Evitare possibili danni utilizzare l’apparecchio.Portare manutenzione, togliere la spina elettriche letali e incendi. durante il funzionamento l’apparecchio al Nespresso Club dalla presa di corrente e lasciare • In caso di emergenza: scollegare oppure a un rappresentante raffreddare l’apparecchio. dell‘apparecchio.
  • Seite 9: Pulizia Dell'aeroccino

    correttamente perforata l’acqua • Per evitare ustioni, tenere sempre eseguiti, su selezionate unità, in elettricità genera pericolo e può potrebbe scorrere attorno il coperchio del cappuccinatore modo casuale. Per questo motivo, essere causa di scariche elettriche. alla capsula e causare danni chiuso durante la preparazione.
  • Seite 10: Daten/Specifiche Tecniche

    ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI Packungsinhalt/Contenuto della confezione Kaffeemaschine 16er Kapsel Set Broschüre «Willkommen bei Nespresso» Bedienungsanleitung Macchina da caffè Set di capsule Grand Cru Nespresso Cofanetto di benvenuto Nespresso Istruzioni per l’uso mach ne A Soft-Touch-Tasten. Alle Tasten werden durch J Aufsatz für Milchschaum Berührung aktiviert.
  • Seite 11: Energiesparkonzept

    Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/ Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO Setzen Sie die Abtropfschale, den Aeroccino und Wassertankposition Spülen Sie den Wassertank aus, wählen.
  • Seite 12: Kaffeezubereitung

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ Füllen Sie Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Bewegen Wählen Sie die Ristrettotaste (25 ml), Espressotaste (40 ml) Trinkwasser Sie den Schieber oder berühren Sie den Soft-Touch- oder Lungotaste (110 ml), entsprechend der empfohlenen Tassengröße der Grand Cru Kapsel, die Sie ausgewählt haben. in den Bereich, um das Gerät einzuschalten.
  • Seite 13 AEROCCINO - GEBRAUCHSANWEISUNG / AEROCCINO - ISTRUZIONI DI UTILIZZO WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich das die Unterseite des Milchaufschäumers trocken ist. ATTENZIONE: Rischio Scariche Elettriche Incendi! Assicurarsichelaparteinferioredel cappuccinatore sia asciutta. TIPP: Um optimalen Milchschaum zu erhalten, verwenden Sie frisch geöffnete, kalte H-Milch (Kühltemperatur von 4-6° C). Gefrorene Milch ist nicht geeignet für Milchschaum. SUGGERIMENTO: Per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte intero o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4-6°...
  • Seite 14 AEROCCINO - GEBRAUCHSANWEISUNG / AEROCCINO - ISTRUZIONI DI UTILIZZO 3. Füllen Sie den Milchaufschäumer bis zu einem der 4. Setzen sie den Deckel auf den Aeroccino. Für eine heiße Zubereitung drücken Sie beiden «Max»- Indikatoren. kurz die Starttaste. Taste leuchtet rot auf. Dauer ca. 70-80 Sekunden für kalte Milch, 3.
  • Seite 15 REINIGUNG DES AEROCCINO / PULIZIA DELL’ A EROCCINO 1. Nehmen Sie den Milchbehälter vom Sockel. 2. Reinigen Sie den Milchbehälter, Dichtung, Deckel, Spirale und Feder mit Reinigungsmittel und spülen Entfernen Sie die Dichtung vom Deckel. Entfernen Sie >40° Sie sie anschließend mit warmem/heißem Wasser. den Aufsatz und die Spiralfeder vom Aufsatz.
  • Seite 16: Entkalkung

    Um einwandfreie hygienischen Bedingungen zu gewährleisten wird die tägliche Entleerung und Reinigung des Kapselbehälters empfohlen. REINIGEN/   Per garantire le condizioni igieniche, è consigliato svuotare/pulire il contenitore capsule usate ogni giorno. PULIZIA Verwenden Sie keine scharfen oder Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmäßig scheuernden Reiniger oder Lösungsmittel.
  • Seite 17 Nespresso Entkalkerset: Art. Nr. DKB2C1 °fH Französische Härte Wasserhärte: Entkalkung nach: Kit di decalcificazione Nespresso: Ref. DKB2C1 °fH Livello francese Durezza dell’acqua: Decalcificare dopo: °dH Deutsche Härte °dH Livello tedesco CaCO3 Kalziumkarbonat (Kalkstein) CaCO3 Carbonato di calcio Leeren Sie die Abtropfschale Füllen Sie den Wassertank mit einem Beutel Stellen Sie ein Gefäß...
  • Seite 18: Tassenfüllmenge Programmieren

    TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ REGOLAZIONE DEL VOLUME RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Jede Soft-Touch-Taste kann programmiert Berühren Sie eine Soft-Touch-Taste und hal- Berühren Sie gleichzeitig die Espresso- und werden. Öffnen Sie den Schieber vollstän- ten diese gedrückt während Sie den Schieber Lungotaste min.
  • Seite 19: Milchschaumzubereitung/Ricerca E Risoluzione Guasti Di Aeroccino

    FEHLERBEHEBUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Soft-Touch-Tasten leuchten nicht. Das Gerät hat sich automatisch abgeschaltet. Berühren Sie eine der Soft-Touch-Tasten oder bewegen Sie den Schieber. Prüfen Sie die Stomversorgung: Netzstecker, Spannung, Sicherung. Kein Kaffee, kein Wasser. Überprüfen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn gegebenenfalls mit kaltem frischen Trinkwasser auf. Entkalken Sie gegebenenfalls das Gerät. Der Kaffee ist nicht heiß.
  • Seite 20: Eingeschränkte Garantie

    EINGESCHRÄNKTE GARANTIE/ GARANZIA LIMITATA De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist. Diese beschränkte Garantie kommt nicht zur Anwendung bei Beschädigungen, die durch einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Pflege oder normalem Verschleiss verursacht wurden.
  • Seite 22: Inhaltsverzeichnis

    • Η συσκευή προορίζεται για την ΜΕτρα ασφαλΕίασ παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με τις συγκεκριμένες οδηγίες. Instruction Manual Εγχειρίδιο Οδηγιών • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να Nespresso, an exclusive system creating the perfect Προσοχή: Τα μέτρα άλλον...
  • Seite 23 πλήρως τους εμπλεκόμενους βλάβη προκληθεί από χρήση για αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα. • Πάντα ακουμπάτε τη συσκευή πάνω κινδύνους. Ο καθαρισμός και η άλλους σκοπούς, κακή λειτουργία, • Κρατήστε το καλώδιο μακριά από σε μία οριζόντια, σταθερή κι ομαλή συντήρηση δε θα γίνονται από ερασιτεχνική...
  • Seite 24 και νερού είναι επικίνδυνος και εκπρόσωπο της Nespresso για έλεγχο, Καλέστε το Nespresso Club ή προσοχή όταν μετακινείτε τη μπορεί να προκαλέσει μοιραία επισκευή ή ρύθμιση της συσκευής. εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο της συσκευή ενώ περιέχει ζεστά υγρά. ηλεκτροπληξία. • Μία κατεστραμμένη συσκευή Nespresso.
  • Seite 25: Safety Precautions

    ίχνη προηγούμενης χρήσης. πλυντήριο πιάτων. Ο ηλεκτρισμός • T his appliance has been designed SAFETY PRECAUTIONS σε συνδυασμό με το νερό • Η Nespresso διατηρεί το δικαίωμα να for indoor and non-extreme αλλάξει τις οδηγίες χωρίς πρότερη μπορεί να προκαλέσουν temperature conditions use only. ειδοποίηση.
  • Seite 26 persons with reduced physical, mains connections. Make sure that place the appliance on or beside hot • E lectricity and water together is sensory or mental capabilities, or surfaces such as radiators, stoves, the voltage of the power source is dangerous and can lead to fatal whose experience or knowledge the same as that specified on the ovens, gas burners, open flame, or...
  • Seite 27 Descaling and never open it during operation. surfaces. • N espresso reserves the right to Scalding may occur. • D o not touch hot surfaces. Use change instructions without prior • N espresso descaling agent, when • D o not put fingers under coffee handles, protected surfaces or knobs. used correctly, helps ensure the notice.
  • Seite 28: Επισκόπηση/Overview

    ΕΠίσΚΟΠΗσΗ OVERVIEW Περιεχόμενα συσκευασίας / Packaging content Μηχανή καφέ Δώρο γευστικής δοκιμής από κάψουλες Εκλεκτών φάκελος καλωσορίσματος «Welcome to Nespresso» Εγχειρίδιο χρήστη Ποικιλιών Nespresso Coffee machine Nespresso Welcome folder mach ne User manual Nespresso capsules Grand Crus tasting gift A Περιοχή μαλακών κουμπιών: J Ελατήριο...
  • Seite 29: Πρώτη Χρήση Μετά Από Μεγάλη Περίοδο Αχρησίας

    Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. ΠρΩτΗ ΧρΗσΗ ΜΕτα αΠΟ ΜΕΓαλΗ ΠΕρίΟΔΟ αΧρΗσίασ Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NON-USE τοποθετήστε...
  • Seite 30: Παρασκευή Καφέ/Coffee Preparation

    ΠαρασΚΕΥΗ ΚαφΕ COFFEE PREPARATION Γεμίστε το τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής. Επιλέξτε το κουμπί Ristretto (25ml), Espresso (40 ml) ή Lungo (110 ανάψτε τη μηχανή, είτε σπρώχνοντας τον υποδοχέα ml) με βάση την προτεινόμενη δόση κούπας για την επιλεχθείσα δοχείο...
  • Seite 31: Aeroccino - Οδηγιες Χρησης/Aeroccino - Instructions Of Use

    AEROCCINO - ΟΔΗΓίΕσ ΧρΗσΗσ AEROCCINO - INSTRUCTIONS OF USE ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και φωτιάς! Σιγουρευτείτε ότι η κάτω πλευρά του παρασκευαστή αφρού γάλακτος είναι στεγνή. CAUTION: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry. ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Για...
  • Seite 32 AEROCCINO - ΟΔΗΓίΕσ ΧρΗσΗσ AEROCCINO - INSTRUCTIONS OF USE 3. Γεμίστε τον παρασκευαστή σε 4. Κλείστε τον Aeroccino με το καπάκι του. Για ζεστή παρασκευή, πατήστε για λίγο το κουμπί ένα από τα δύο προτεινόμενα έναρξης.το κουμπί ανάβει με κόκκινο φως. απαιτούνται περίπου 70-80 δευτερόλεπτα. Για επίπεδα...
  • Seite 33: Καθαρισμός Του Aeroccino/Cleaning The Aeroccino

    ΚαΘαρίσΜΟσ τΟΥ AEROCCINO CLEANING THE AEROCCINO 2. πλύνετε το εσωτερικό της κανάτας, το στεγανωτικό 1. αφαιρέστε την κανάτα από τη βάση. αφαιρέστε το στεγανωτικό δακτύλιο από το καπάκι. αφαιρέστε τον δακτύλιο, το καπάκι, τον αναδευτήρα και το ελατήριο >40° με υγρό πιάτων και ξεπλύνετε με χλιαρό/ζεστό νερό. αναδευτήρα...
  • Seite 34: Καθαρισμός/Cleaning

    ΚαΘαρίσΜΟσ Για να εξασφαλίσετε συνθήκες υγιεινής, συνιστάται άδειασμα/καθαρισμός του δοχείου καψουλών σε καθημερινή βάση.   To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying/cleaning the used capsule container every day. CLEANING Μην χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο εκροής καφέ καθαριστικό...
  • Seite 35 σετ αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso: Κωδ. DKB2C4 °fH Γαλλική ποιότητα Σκληρότητα νερού: Αφαίρεση αλάτων μετά από: Nespresso descaling kit: Ref. DKB2C1 °fH French degree Water hardness: Descale after: °dH Γερμανική ποιότητα °dH German degree CaCO3 Ανθρακικό ασβέστιο CaCO3 Calcium Carbonate αδειάστε τον δίσκο Γεμίστε...
  • Seite 36: Υπολογίζοντας Την Ποσότητα Του Καφέ/Programming The Volume

    ΠρΟΓραΜΜατίσΜΟσ τΟΥ ΟΓΚΟΥ ΝΕρΟΥ ΕΠαΝαφΟρα ΕρΓΟστασίαΚΩΝ ρΥΘΜίσΕΩΝ RESET TO FACTORY SETTINGS PROGRAMMING THE VOLUME Οποιοδήποτε κουμπί μπορεί να Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Πατήστε και κρατήστε πατημένο το προγραμματιστεί. ανοίξτε τελείως τον ενώ κλείνετε τον υποδοχέα. απελευθερώστε κουμπί Espresso & Lungo για πάνω από >...
  • Seite 37: Αντιμετώπιση Προβλημάτων/Troubleshooting

    αΝτίΜΕτΩΠίσΗ ΠρΟΒλΗΜατΩΝ TROUBLESHOOTING Δεν ανάβουν τα κουμπιά επιλογής κούπας. Η μηχανή σβήνει αυτόματα- πατήστε ένα από τα κουμπιά επιλογής κούπας ή σπρώξτε τον υποδοχέα. Ελέγξτε την παροχή ρεύματος: φις, τάση, ασφάλεια. Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό. Ελέγξτε το δοχείο νερού. Εάν είναι άδειο, γεμίστε με πόσιμο νερό. Κάντε αφαίρεση των καθαλατώσεων, εάν απαιτείται. Ο...
  • Seite 38: Επικοινωνία Με Την Nespresso/Contact Nespresso Club

    ΠΕρίΟρίσΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗσΗ LIMITED WARRANTY Η De’Longhi παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η De’Longhi θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε...
  • Seite 39: Instrucciones De Seguridad

    • Esta máquina ha sido diseñada para INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD usarse exclusivamente en interiores y en condiciones de temperatura no Manual do utilizador Manual de instrucciones extremas. Atención: las instrucciones • Proteja la máquina de la luz solar Nespresso es un sistema único para elaborar un Nespresso é...
  • Seite 40 Evite el riesgo de descargas • Mantenga la máquina y el cable fuera • Si el cable está deteriorado, cable, ya que este podría resultar del alcance de los niños menores de eléctricas mortales y de no utilice la máquina. Envíe la dañado.
  • Seite 41 descarga eléctrica. salida del café, ya que podría sufrir periodo de tiempo similar. autorizado Nespresso. • El uso de accesorios quemaduras. • No utilice la máquina sin la • Todas las máquinas Nespresso complementarios no • No introduzca los dedos en el bandeja ni la rejilla antigoteo para se someten a estrictos controles.
  • Seite 42: Descalcificación

    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIO- de utilizarlo. La combinación de • O aparelho destina-se à preparação MEDIDAS DE SEGURANÇA agua y electricidad puede ser de bebidas segundo as instruções Entrégueselas a cualquier causa de electrocución. apresentadas. posible futuro usuario. • Nunca introduzca la base ni el • Não utilize o aparelho para outros Atenção: As precauções Aeroccino en agua o en...
  • Seite 43 e estejam plenamente conscientes não será aplicável para qualquer • Mantenha o cabo afastado do calor resistente ao calor e a líquidos, dos perigos envolvidos. A limpeza utilização comercial, manipulação e da humidade. como a água, café, descalcificante e a manutenção do aparelho pelo ou utilização inadequada • Se o cabo de alimentação estiver ou líquidos idênticos.
  • Seite 44 elétricos fatais. completo e nunca o abra durante a • Substitua a água do depósito de embalagem, remova a película e • Não abra o aparelho. Perigo de alta utilização. Risco de queimaduras. água antes de utilizar novamente elimine-a. tensão! • Não coloque os dedos sob a saída a máquina de café...
  • Seite 45: Descalcificação

    de limpar o aparelho. Retire o perfeita como no primeiro dia. aparelho da base antes de o • Para as máquinas de café e café e limpar. leite, descalcifique de acordo com • Antes da sua utilização, certifique- as recomendações do manual do se de que a base do Aeroccino utilizador ou alertas específicos.
  • Seite 46: Contenido Del

    DESCRIPCIÓN GENERAL/ VISTA GERAL Contenido del embalaje/Conteúdo da embalagem Máquina de café Obsequio de cápsulas de degustación de Carpeta de bienvenida a Nespresso Manual de instrucciones Máquina de café Grands Crus de Nespresso Dossier «Welcome to Nespresso» mach ne Manual do utilizador Oferta de degustação cápsulas dos Grand Cru Nespresso A Zona de botones:...
  • Seite 47 En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/ Leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO Coloque la bandeja antigoteo, el Aeroccino y el Elija la posición del...
  • Seite 48: Preparación Del Café

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ Llene el Coloque una taza debajo de la salida del café. Encienda Seleccione el botón Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo depósito de la máquina mediante el desplazamiento del deslizador (110 ml) en función del tamaño de taza recomendado para el Grand Cru elegido.
  • Seite 49 AEROCCINO - INSTRUCCIONES DE USO / AEROCCINO - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ATENCIÓN: Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del vaporizador de leche está seca. AVISO: Risco de choque elétrico e incêndio! Garanta que a base do Aeroccino está seca. CONSEJO: Para un resultado óptimo, utilice leche entera o semidesnatada a temperatura de frigorífico (entre 4 y 6°...
  • Seite 50 AEROCCINO - INSTRUCCIONES DE USO / AEROCCINO - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3. Llene la jarra de leche hasta 4. Coloque la tapa sobre el Aeroccino. Para una preparación caliente, pulse brevemente uno de los dos indicadores de el botón de encendido. El botón se ilumina en rojo. Tarda aproximadamente entre 70 nivel “máx”.
  • Seite 51 LIMPIEZA DE AEROCCINO / LIMPAR O AEROCCINO 2. Lave el interior de la jarra, el sello, la tapa, el 1. Retire la jarra de la base. Retire el sello de la tapa. Retire el batidor y el resorte del batidor. batidor y el resorte con detergente y enjuáguelo >40°...
  • Seite 52 LIMPIEZA/ Para garantizar las mejores condiciones de higiene, se recomienda vaciar y limpiar a diario el contenedor de cápsulas usadas.   Por questões de higiene, é altamente recomendado o esvaziamento/limpeza do recuperador de cápsulas usadas todos os dias. LIMPEZA No utilice ningún producto de limpieza Limpie periódicamente la salida del café...
  • Seite 53 Kit de descalcificación Nespresso: Ref. DKB2C2 °fH Grado francés Dureza del agua: Descalcificar tras: Kit de descalcificação Nespresso: Ref. DKB2C2 °fH Grau francês Dureza da água Descalcifique após: °dH Grado alemán °dH Grau alemão CaCO3 Carbonato cálcico CaCO3 Carbonato de Cálcio Vacíe la bandeja antigoteo Llene el depósito de agua con una unidad de Coloque un recipiente (volumen mínimo: 0.6 L) debajo...
  • Seite 54: Programación Del Volumen De Agua

    PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ REAJUSTE SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME REPOSIÇÃO DAS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA Se puede programar cualquier botón. Mantenga pulsado el botón mientras Mantenga pulsados los botones Espresso Abra totalmente el deslizador e introduzca cierra el deslizador.
  • Seite 55 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS No hay luz en los botones de selección del tamaño de la taza. La máquina ha pasado al modo de apagado de forma automática; pulse cualquier botón de selección del tamaño de la taza o desplace el deslizador. Compruebe la red: enchufe, voltaje, fusible. No sale café.
  • Seite 56: Garantía Limitada

    GARANTÍA LIMITADA/ LIMITAÇÃO DE GARANTIA De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario.
  • Seite 57 zgodnie z przeznaczeniem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie należy go używać w Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Uwaga: zasady temperaturach ekstremalnych. Nespresso to wyjątkowy system umożliwiający Nespresso – это эксклюзивная система, которая bezpieczeństwa są częścią • Należy chronić...
  • Seite 58 mogą wykonywać dzieci, chyba że urządzenia niezgodnie z jego temperaturą i wilgocią. stabilnej i równej powierzchni. mają one więcej niż 8 lat i znajdują przeznaczeniem, niewłaściwej • Jeżeli przewód zasilający jest Powierzchnia ta musi być odporna się pod nadzorem. obsługi, samodzielnych napraw, a uszkodzony, musi on zostać...
  • Seite 59 • Kontakt energii elektrycznej z regulacji. Nespresso. czyszczących ani środków na bazie wodą jest bardzo niebezpieczny i • Uszkodzone urządzenie może • Zbiornik na wodę należy napełniać rozpuszczalnika. Do czyszczenia może prowadzić do śmiertelnego spowodować porażenie prądem, wyłącznie świeżą wodą pitną. powierzchni urządzenia używać porażenia prądem.
  • Seite 60: Инструкции По Безопасности

    Czyszczenie spieniacza Odkamienianie для приготовления напитков ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Aeroccino • Prawidłowo stosowany środek в соответствии с данной • Odłączyć urządzenie od źródła odkamieniający Nespresso pomaga инструкцией. zasilania, jeżeli jest nieużywane zapewnić właściwe funkcjonowanie • Не используйте данную Внимание: Данные przez dłuższy czas oraz przed urządzenia i zagwarantować, że кофемашину...
  • Seite 61 Кофемашина должна быть безопасного использования в результате коммерческого ставьте кофемашину на горячие и осознают опасность при подключена к сети только использования кофемашины, поверхности или вблизи неправильной эксплуатации. неправильного использования после ее установки. таковых, например, радиаторов, Очистка и ремонт кофемашины или использования не • Не...
  • Seite 62 Избегайте возможных • Никогда не погружайте отверстие для капсул. Это может течение нескольких дней. кофемашину или ее части в воду травм при использовании привести к травмам. • Не используйте кофемашину или другую жидкость. кофемашины. • Вода может протечь вокруг без поддона для сбора капель • Никогда...
  • Seite 63: Очистка От Накипи

    Очистка от накипи СОХРАНИТЕ ДАННУЮ • Вынимая кофемашину из очисткой или длительным упаковки, снимите пленку с ИНСТРУКЦИЮ периодом неиспользования. • При правильном использовании Передайте инструкцию поддона для сбора капель и Дайте прибору остыть прежде, средства от накипи Nespresso человеку, который утилизируйте ее. чем...
  • Seite 64: Informacje Ogólne/Обзор

    INFORMACJE OGÓLNE/ ОБЗОР Zawartość opakowania/Содержимое упаковки Ekspres do kawy Zestaw degustacyjny kapsułek Nespresso Broszura «Witamy w Nespresso» Instrukcja obsługi Кофемашина Grand Cru Приветственный буклет Nespresso Руководство по эксплуатации mach ne Подарочные капсулы кофе Гран Крю Nespresso для дегустации A Obszar dotykowy: J Mieszadełko do spieniania przycisk Ristretto mleka: ciepła i zimna mleczna...
  • Seite 65: Pierwsze Użycie/Użycie Po Długim Okresie Nieużywania

    Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ Ознакомьтесь с мерами предосторожности во избежание поражения электрическим током и возникновения пожара. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ Umieść pojemnik ociekowy, pojemnik na zużyte Wybierz pozycję...
  • Seite 66: Przygotowywanie Kawy

    PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Napełnić Umieścić filiżankę pod otworem wylotu kawy. Włączyć Nacisnąć przycisk Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) lub Lungo zbiornik na ekspres, przez przesunięcie zasuwy lub dotykając ob- (110 ml), w zależności od zalecanego rozmiaru filiżanki dla wybranego rodzaju kawy Grand Cru.
  • Seite 67: Aeroccino - Instrukcja Obsługi

    AEROCCINO - INSTRUKCJA OBSŁUGI / AEROCCINO - ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru! Upewnij się, że spód spieniacza jest suchy. ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током и пожара! Убедитесь, что капучинатор сухой. WSKAZÓWKA: Dla uzyskania optymalnej piany mlecznej, należy stosować tłuste lub półtłuste zimne mleko z lodówki (o temperaturze około 4-6° C). W celu zapewnienia odpowiedniej higieny należy stosować mleko poddane działaniu wysokiej temperatury (pasteryzowane), schłodzone i świeżo otwarte.
  • Seite 68 AEROCCINO - INSTRUKCJA OBSŁUGI / AEROCCINO - ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 3. Napełnić spieniacz do jednego 4. Postawić dzbanek na podstawce elektrycznej. Dla uzyskania ciepłego mleka, należy z dwóch wskaźników poziomu nacisnąć przycisk START.Przycisk START zaświeci się na czerwono. Czas przygotowania maksymalnego.
  • Seite 69: Чистка Aeroccino

    CZYSZCZENIE SPIENIACZA AEROCCINO / ЧИСТКА AEROCCINO 1. Zdjąć dzbanek z podstawy. Zdjąć uszczelkę z 2. Umyć wnętrze dzbanka, uszczelkę, pokrywę, mieszadełko i sprężynę z użyciem środka pokrywy. Wyjąć mieszadełko z dzbanka i zdjąć sprężynę >40° czyszczącego, a następnie spłukać ciepłą/gorącą z mieszadełka.
  • Seite 70: Odkamienianie/Удаление Накипи

    CZYSZCZENIE/ Aby zapewnić higienę podczas użytkowania ekspresu należy opróżniać/czyścić pojemnik na zużyte kapsułki każdego dnia.   Для обеспечения санитарно-гигиенических условий, настоятельно рекомендуется опорожненять контейнер для ОЧИСТКА использованных капсул каждый день. Nie stosować żadnych silnych/żrących Regularnie czyścić otwór wylotu kawy środków czyszczących ani środków na bazie wilgotną...
  • Seite 71 Zestaw do odkamieniania Nespresso; Nr ref. DKB2C1 °fH Stopień francuski Twardość wody: Odkamienić po: Набор для очистки от накипи Nespresso: код продукта DKB2C6 °fH Французская система Жесткость воды: Удаление накипи после: °dH Stopień niemiecki °dH Немецкая система CaCO3 Węglan wapnia CaCO3 карбонат...
  • Seite 72: Программирование Объема

    PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ Każdy z przycisków można zaprogramo- Nacisnąć i przytrzymać przycisk, zamykając Nacisnąć i przytrzymać przycisk Espresso wać. Otworzyć zasuwę do końca i włożyć zasuwę. Zwolnić przycisk po uzyskaniu & Lungo przez dłużej niż 4 sekundy. Dioda >...
  • Seite 73: Поиск И Устранение Неисправностей

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Diody przycisków wyboru kawy nie świecą się. Urządzenie wyłączyło się automatycznie; nacisnąć jeden z przycisków wyboru kawy lub przesunąć zasuwę. Sprawdzić układ zasilania: wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. Brak kawy, brak wody. Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić zimną, czystą i zdatną do picia wodą. W razie konieczności odkamienić ekspres. Kawa nie jest wystarczająco gorąca.
  • Seite 74: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI/ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, De’Longhi, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie ma zastosowania do jakichkolwiek usterek spowodowanych na wypadek, nieprawidłowego użytkowania, niewłaściwej konserwacji lub normalnego zużycia.
  • Seite 75: Bezpečnostní Pokyny

    interiéru, pouze za standardních BEZPEČNOSTNÍ POKYNY teplotních podmínek. • Chraňte přístroj před přímým Használati utasítás Návod k použití slunečním svitem, vlhkostí a Pozor: bezpečnostní delším působením vody. pokyny jsou součástí Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé A Nespresso egyedi rendszerével újra és újra tökéle- • Jedná...
  • Seite 76 bezpečnostními pokyny a jsou elektrického zdroje je stejné jako neumísťujte přístroj na/k horkým smrtelnému úrazu. si vědomy rizika s manipulací napětí uvedené na štítku přístroje. plochám, jako jsou radiátory, • Přístroj nerozebírejte. Je pod souvisejícím. Nesprávné připojení vede k zániku trouby, plynové hořáky apod. napětím! • Dohlédněte na děti, aby si s záruky.
  • Seite 77 přístroje a nikdy je neotevírejte za • Nepoužívejte přístroj bez procházejí přísnými kontrolními Aeroccino do vody nebo jiné chodu přístroje. Hrozí nebezpečí odkapávací nádoby a mřížky, testy. Testy kvality se v praxi tekutiny. opaření. abyste předešli riziku vylití či Nemyjte v myčce nádobí. provádějí...
  • Seite 78: Biztonsági Előírások

    használja. képességekkel rendelkező, könnyen elérhető, földelt BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • A készüléket beltéri, nem vagy kevés tapasztalattal és elektromos hálózati csatlakozóhoz szélsőséges hőmérsékleti viszonyok szakismerettel rendelkező csatlakoztassa. Győződjön melletti használatra tervezték. személyek csak felügyelettel meg arról, hogy a hálózati Figyelem: a biztonsági • Ügyeljen arra, hogy a készüléket használhatják, vagy ha a feszültség megegyezik a készülék...
  • Seite 79 kizárólag legalább 1.5 mm csatlakozót a fali aljzatból. készülék sérült vagy nem működik vagy a Nespresso hivatalos keresztmetszetű vagy a bemeneti • Soha ne fogja meg a kábelt nedves megfelelően. Azonnal húzza ki a képviselőjét. áramnak megfelelő földelt kézzel! dugót a konnektorból. Ellenőrzésre, • Csak friss ivóvizet töltsön a vezetőkábelt használjon.
  • Seite 80 • A gép tiszításához csak tiszta lehűlni, mielőtt össze vagy első alkalommal. eszközöket használjon. • Tejhabosító nélküli, vagy szétszerelné, illetve tisztítás előtt. • Amikor kicsomagolja a készüléket, A tisztításhoz vegye le a készüléket azzal rendelkező készülékek vegye le és dobja ki a műanyag az aljzatról.
  • Seite 81: Obecný Přehled

    OBECNÝ PŘEHLED/ ÁTTEKINTÉS Obsah balení/A csomag tartalma Kávovar Set 16 kapslí Nespresso Grand Crus Desky s informacemi o Nespresso systému Návod k použití Kávéfőző Nespresso Grand Crus kezdőszett «Üdvözöljük a Nespresso világában» című Használati utasítás mach ne mappa A Dotykový panel J Šlehací...
  • Seite 82: Koncept Úspory Energie

    PRVNÍ POUžITÍ NEBO POUžITÍ PO DELŠÍ DOBě NEČINNOSTI/ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. Zasuňte kontejner na použité kapsle a odkapávací Zvolte umístění...
  • Seite 83: Příprava Kávy

    PŘÍPRAVA KÁVY/ A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE Naplňte Postavte pod výpusť kávy šálek. Zapněte přístroj Stiskněte tlačítko Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) nebo nádobu na posunutím posuvníku nebo dotykem na panelu. Lungo (110 ml) dle doporučení velikosti šálku pro danou směs Grand Cru.
  • Seite 84 AEROCCINO - NÁVOD K POUžITÍ / AEROCCINO - HASZNÁLATI ÚTMUATÓ VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru! Ujistěte se, že je spodní strana šlehače mléka suchá. VIGYÁZAT: Elektrosokk és tűzveszély! Bizonyosodjon meg róla, hogy a tejhabosító alja száraz. DOPORUČENÍ: Pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě 4-6° C). Z hygienických důvodů používejte pouze tepelně ošetřené (pasterizované) mléko, chlazené a čerstvě otevřené. TIPP: A legjobb tejhab elkészítéséhez használjon hűtőhideg (körülbelül 4-6 °C), teljes vagy félzsíros tejet.
  • Seite 85 3. Naplňte šlehač mléka až po 4. Uzavřete Aeroccino víčkem. Pro přípravu horkého mléka/pěny stiskněte krátce jednu ze dvou rysek «max». ovladací tlačítko. Tlačítko svítí červeně. Doba přípravy cca 70–80 vteřin. Pro přípravu 3. A tejhabosítót a választott studené mléčné pěny přidržte ovladací tlačítko stisknuté cca 2 vteřiny. Tlačítko svítí funkciónak megfelelő...
  • Seite 86 ČIŠTěNÍ PŘÍSTROJE AEROCCINO / AZ AEROCCINO TISZTÍTÁSA 2. Umyjte vnitřní část nádoby, těsnění, víčko, vrtulku 1. Vyjměte nádobu ze základny. Odstraňte těsnění z víčka. Odstraňte vrtulku a následně pružinu z vrtulky. a pružinu čisticím prostředkem a opláchněte teplou/ >40° horkou vodou. 1.
  • Seite 87 Z hygienických důvodů doporučujeme vyprazdňovat/čistit kontejner na použité kapsle každý den. ČIŠTěNÍ/   A higiénia biztosítása érdekében kifejezetten ajánlott a használtkapszula-tartó naponkénti kiürítése és kitisztítása . TISZTÍTÁS Nepoužívejte silné a agresivní čistící Výpusť kávy pravidelně čistěte vlhkou prostředky. Nemyjte v myčce nádobí. Nepo- utěrkou.
  • Seite 88 Nespresso descaling kit: Ref. DKB2C4 °fH Francouzská stupnice Tvrdost vody: Odvápněte po: Nespresso vízkőoldó készlet: DKB2C4 °fH Francia vízkeménységi fok Vízkeménység: Vízkőmentesítés: °dH Německá stupnice °dH Német vízkeménységi fok CaCO3 Uhličitan vápenatý CaCO3 Kálcium-karbonát Vyprázdněte odkapávací Nalijte do nádoby na vodu jednu dávku Postavte pod výpusť...
  • Seite 89: Obnovení Výrobního Nastavení

    PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ/ A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA Všechna tlačítka jsou programovatelná. Stiskněte a držte tlačítko a zároveň zavírejte Stiskněte a držte tlačítka Espresso Otevřete úplně posuvník a vložte kapsli. posuvník. Pusťte tlačítko, když dosáhnete a Lungo po dobu min 4 vteřin. >...
  • Seite 90 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD/HIBAELHÁRÍTÁS Tlačítka nesvítí. Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte libovolné tlačítko nebo posuňte posuvník. Zkontrolujte zapojení: zástrčku, napětí, pojistky. Neteče káva/voda. Zkontrolujte nádobu na vodu. Pokud je prázdná, naplňte ji čerstvou, studenou, pitnou vodou. V případě potřeby kávovar odvápněte. Káva není dost horká. Předehřejte šálek. V případě potřeby kávovar odvápněte. Posuvník nelze zavřít nebo přístroj nespustí...
  • Seite 91: Omezená Záruka

    OMEZENÁ ZÁRUKA/ KORLÁTOZOTT GARANCIA De’Longhi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost De’Longhi opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele.
  • Seite 95 TOLL FREE 1800623033 961 5 953 700 0800 51 52 53 900 259 259 800 260 260 0800 216251 08001 77601 8002 26 33 8000888 0800 162 64 0801 00 77 02 0800555253 0800 222 000 594 594 38 42 41 80001999 230 206 9401 0800 55 52 53...
  • Seite 96 2016 Version 2.0...