Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
G r a n M A E S T R I A
G r a n M A E S T R I A
B Y N E S P R E S S O
B Y N E S P R E S S O
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi Gran MAESTRIA

  • Seite 1 G r a n M A E S T R I A G r a n M A E S T R I A B Y N E S P R E S S O B Y N E S P R E S S O...
  • Seite 4 Gran Maestria EN470 220-240V 50/60Hz <2300 W 19 bar 7 kg 1.4 L 32 cm 30 cm 38 cm...
  • Seite 5 10 . Aeroccino Maintenance unit Water tank Power cord and storage Aeroccino Μονάδα συντήρησης ∆οχείο νερού Καλώδιο ρεύματος και αποθήκευση Aeroccino Einschub-Modul Wassertank Netzkabel Serbatoio acqua Aeroccino Unità di manutenzione Cavo di alimentazione Aeroccino Unidad de mantenimiento Depósito de agua Cable de alimentación y almacenaje Aeroccino Unidade de manutenção...
  • Seite 6 ON/OFF button Lever Indication lights Espresso and Lungo dial Coffee outlet Κουμπί ON / OFF Μοχλός Φώτα Ένδειξης Επιλογείς για Espresso και Lungo Στόμιο εκροής καφέ AN/AUS Schalter Espresso- und Lungoauswahltasten Kaffeeauslauf Hebel Kontrollleuchten Pulsante On/Off Pulsanti caffè Espresso e caffè Lungo Erogatore di caffè...
  • Seite 7 Instruction manual Εγχειρίδιο Οδηγιών Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Instruction manual Εγχειρίδιο Οδηγιών Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso, ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Achtung - Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. Achtung - Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Zur Information - Wenn Sie dieses Zeichen sensorischen oder psychischen Fähigkeiten...
  • Seite 10 Sie das Gerät während des Wochenendes oder gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben. Kaffee, Entkalkerlösung o.ä. resistent sein. der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den und Tropfgitter um jegliche Flüssigkeit auf für längere Zeit nicht benutzen.
  • Seite 11: Precauzioni Di Sicurezza

    Entkalkung im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Nespresso Maschinen durchlaufen Produktionseinheiten durchgeführt. strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests Einige Geräte können daher Spuren eines unter realen Bedingungen werden vorherigen Gebrauchs aufweisen. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Attenzione - Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio.
  • Seite 12 Evitare rischi di scosse elettriche Posizionare l’apparecchio su una superficie Non usare l’apparecchio in caso di danni o letali e incendi orizzontale, piana e stabile. La superficie deve di funzionamento anomalo. Staccare subito In caso di emergenza: scollegare l’apparecchio essere resistente al calore e ai liquidi come l’apparecchio dalla presa di corrente.
  • Seite 13: Conservare Queste Istruzioni

    Decalcificazione Non utilizzare l’apparecchio senza il è garantita solo con l’utilizzo di capsule vassoio raccogligocce e la griglia, per Nespresso in macchine a sistema Nespresso. La soluzione decalcificante Nespresso, evitare fuoriuscite di liquidi sulle superfici Per la propria sicurezza, si consiglia di se usata correttamente, contribuisce a circostanti.
  • Seite 14: Vorbereitung Für Die Erste Inbetriebnahme

    VORBEREITUNG FÜR DIE ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Prima leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi. 1. Stellen Sie sicher das sich die Tassenablage in der aufrechten 2.
  • Seite 15: Kaffeezubereitung/ Preparazione Del Caffè

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARA ZIONE DEL CAFFÈ 1. Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit 2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Trinkwasser. Riposizionare il serbatoio dell’acqua. Chiudere la leva e accendere la macchina. Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua potabile. Blinkendes Licht: Aufheizvorgang (ca.
  • Seite 16: Tassenvorwärmer/ Scaldatazzina

    TASSENVORWÄRMER/ SCALDATA ZZINA anderen Zwecke genutzt werden. ATTENZIONE: non premere mai con le mani sullo scaldatazzina. NOTA: lo scaldatazzina è indicato per scaldare solo la tazzina Espresso e non per qualsiasi altro utilizzo. 87° C 1. Um Undichtigkeiten zu vermeiden, kontrollieren Sie ob 2.
  • Seite 17: Barista: Benutzung Des Aeroccino/ Barista: Utilizzo Aeroccino

    BARISTA: BENUTZUNG DES AEROCCINO/ BARISTA: UTILIZZO AEROCCINO VORSICHT: Gefahr eines Stromschlags und Brand. Stellen Sie sicher, dass der Boden des Aufschäumers und die Verbindung trocken sind. Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie die Verbindung reinigen/trocknen. ATTENZIONE: rischio di scosse elettriche e incendi. Assicurarsi che la base dell’apparecchio e la spina siano asciutti. Scollegare l’apparecchio prima di asciugare la spina.
  • Seite 18: Rezepte/ Ricette

    REZEPTE/ RICETTE 1. Kalter, samtiger Milchschaum 2. Warmer, samtiger Milchschaum 3. Warmer, fester Milchschaum 4. Warme Milch Freddo, schiuma di latte vellutata Caldo, schiuma di latte densa Latte caldo Caldo, schiuma di latte vellutata Schaumaufsatz einsetzen. Füllen Sie das Milchkännchen mit der Setzen Sie den Deckel des Aeroccino auf.
  • Seite 19: Ricette Classiche

    KLASSISCHE REZEPTE/ RICETTE CLASSICHE CAFFÉ LATTE/ CAFFE LATTE CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Lungokapsel Milchschaum. Milch auf. Kräftig: Ristretto Grand Cru/Mild: Rosabaya Grand Cru Kräftig: Fortissio Lungo Grand Cru/Mild: Vivalto Lungo Grand Cru de Colombia Proporzioni: Proporzioni: 1 capsula di Espresso 1 capsula di Lungo Ricoprire con schiuma di latte calda Ricoprire con latte caldo...
  • Seite 20 KLASSISCHE REZEPTE/ RICETTE CLASSICHE LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO GEEISTER CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO FREDDO Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Espressokapsel Gekrönt mit kaltem Milchschaum Füllen Si Einen Espresso in einem hohen Glas (350 ml) zubereiten. Zusammen mit 4 oder 5 Espresso hinein. Kräftig: Indriya Grand Cru / Mild: Volluto Grand Cru from India...
  • Seite 21: GourmetRezepte

    GOURMETREZEPTE/ RICETTE GOURMET HEISSKALTER VANILLEKAFFEE MIT KARAMELLMILCHSCHAUM/ CAFFÈ FREDDO VANIGLIA CARAMELLO Bestandteile: Proporzioni: 2 Kapseln Volluto 2 capsule Espresso Volluto 1 Kugel Vanilleeis 1 pallina di gelato alla vaniglia 2 Teelöffel Karamell Sirup 2 cucchiai di sciroppo di caramello 1 Teelöffel Schokoladenraspeln 1 cucchiaio di scaglie di cioccolato Gekrönt von Milchschaum Ricoprire con schiuma di latte...
  • Seite 22 GOURMETREZEPTE/ RICETTE GOURMET AFTER EIGHT® KAFFEE/ CAFFÈ AFTER EIGHT® Bestandteile: Proporzioni: 1 Kapsel Espresso Livanto 1 capsula Espresso Livanto 1 After Eight® Täfelchen After Eight® cioccolato alla menta Nougat-Schokolade Torrone al cioccolato Ricoprire con schiuma di latte caldo Bereiten Sie einen Livanto Preparare un caffè...
  • Seite 23: MenüEinstellungen

    MENÜEINSTELLUNGEN/ MODALITÀ MENÙ 1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken und 2. Drehen Sie die Auswahltasten in die 3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestätigung halten Sie die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die gewünschte Einstellung (siehe Übersicht). (mittleres Licht leuchtet daraufhin konstant und blinkt orange Maschine an.
  • Seite 24: System Entleeren

    SYSTEM ENTLEEREN/ SVUOTARE LA MACCHINA HINWEIS: bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. NOTA: svuotare la macchina prima di un periodo di non-utilizzo. 1. Zum Entleeren stellen Sie im Menü-Modus die 2. Entfernen Sie den Wassertank und öffnen Sie den Hebel. 3.
  • Seite 25: Pflege & Reinigung/ Cura E Pulizia

    PFLEGE & REINIGUNG/ CURA E PULIZIA 1. Um das Einschubmodul zu entfernen, klappen Sie die 2. Das Einschubmodul kann zur Reinigung vollständig Tassenablage nach oben. herausgenommen und zerlegt werden. Das Gitter des Tassenvorwärmers kann zur Reinigung entfernt werden. Per rimuovere l’unità di manutenzione, assicurarsi che L'unità...
  • Seite 26: Entkalkung/ Decalcificazione

    ENTKALKUNG/ DECALCIFICA ZIONE WICHTIG: Dauer etwa 20 Minuten. Sobald das mittlere Licht kostant orange leuchtet muss die Maschine entkalkt werden. NOTA: durata 20 minuti circa. La spia luminosa arancione centrale fissa indica che è necessaria la decalcificazione. 1. Schalten Sie die Maschine aus und stellen Sie die 3.
  • Seite 27 10. Nach dem Entkalkungsvorgang stoppt das Blinken des rechten 11. Füllen Sie den Wassertank mit frischem 12. Um das Gerät zu spülen, stellen Sie die Lungoauswahl Lichts und das linke Licht beginnt zu blinken. Leeren und spülen Trinkwasser. auf Position 2. Sie das Auffangbecken, den Kapselbehälter und den Wassertank Riempire il serbatoio dell’acqua con Impostare il quadrante Lungo su 2 (modalità...
  • Seite 28: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG ALARM FEHLER UND ENTKALKUNG Keine Taste leuchtet. Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet; drücken Sie die ON/OFF Taste. Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Kein Kaffee, kein Wasser. Wassertank ist leer. Wassertank mit Trinkwasser füllen. Entkalken, falls notwendig. Drücken Sie Kaffeeauswahltaste mehrmals bis Kaffee/Wasser austritt (dies ist kann nötig sein bei der ersten Inbetriebnahme, nach einer Entleerung oder nach längeren Nichtgebrauch).
  • Seite 29: Ricerca E Risoluzione Guasti

    RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ALLARMI ERRORE E DECALCIFICA ZIONE Nessun indicatore luminoso è acceso. La macchina si è spenta automaticamente; premere il pulsante ON/OFF. Controllare l’alimentazione: spina, tensione, fusibile. Nessuna erogazione di caffè o acqua. Controllare il serbatoio dell’acqua, se è vuoto, riempirlo con acqua potabile. Premere il pulsante caffè...
  • Seite 30: Kontaktieren Sie Den Nespresso Club/ Contattare Il Nespresso Club

    KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Broschüre «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com. Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può...
  • Seite 31: Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration: Ecolaboration.com

    ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM men mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso Programm (Rainforest Alliance CertifiedTM), zu beziehen. Ci siamo impegnati ad acquistare caffè della migliore qualità, cresciuti nel rispetto dell’ambiente e delle comunità agricole. Dal 2003 stiamo lavorando con la Rainforest Alliance per sviluppare il nostro programma AAA Nespresso Sustainable Quality Wir haben Aluminium als Verpackungsmaterial für unsere Kapseln ausgewählt, weil es einen perfekten Schutz des Kaffees und der Aromen unserer Nespresso Grands Crus bietet.
  • Seite 32: Gewährleistung/ Garanzia Limitata

    Le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare DeLonghi che Le indicherà come procedere per la riparazione. Il corretto funzionamento e la longevità della Nespresso garantisce questo prodotto contro difetti di materiale e di fabbricazione per un periodo di 2 anni.

Inhaltsverzeichnis