Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL 41.523.95 Originalbetriebsanleitung

EINHELL 41.523.95 Originalbetriebsanleitung

Diesel-stromerzeuger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 41.523.95:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
Diesel-Stromerzeuger
Instrukcją oryginalną
Generator prądotwórczy spalinowy
Оригинальное руководство по
T
эксплуатации
дизельного электрического генератора
Instrucţiuni de utilizare originale
Q
generator de curent cu motorinå
Оригинално упътване за употреба
e
електрогенератор
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
ÂÙÚÂÏ·ÈÔΛÓËÙ˘ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Dizel Jeneratör
Оригінальна інструкція з експлуатації
1
дизель-генератора мод.
Art.-Nr.: 41.523.95
I.-Nr.: 11012
5000 DD
BT-PG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 41.523.95

  • Seite 1 дизельного электрического генератора Instrucţiuni de utilizare originale generator de curent cu motorinå Оригинално упътване за употреба електрогенератор Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης ÂÙÚÂÏ·ÈÔΛÓËÙ˘ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜ Orijinal Kullanma Talimatı Dizel Jeneratör Оригінальна інструкція з експлуатації дизель-генератора мод. 5000 DD Art.-Nr.: 41.523.95 I.-Nr.: 11012 BT-PG...
  • Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Prosimy rozłożyć instrukcję na stronach 2-5 Пожалуйста откройте страницы 2-5 Deschideøi vå rugåm paginile 2-5 Моля отгърнете на страница 2-5 •Â‰ÈÏÒÛÙ ÙȘ ÛÂÏ›‰· 2-5 Lütfen Sayfa 2-5’i aç∂n Відкрийте, будь-ласка, сторінки 2-5...
  • Seite 3 22 (8x)
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Wartung 9. Winterbetrieb 10. Ersatzteilbestellung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Fehlersuchplan...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    3. Lieferumfang (Abb. 1-3) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12V Adapterkabel (Abb. 3/Pos. 19) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Batteriebefestigungs-Set (Abb. 3/Pos. 20) diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Ringschlüssel Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die 2x Lenkrolle Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Seite 8: Technische Daten

    Der angegebene Schwingungsemissionswert kann 5. Technische Daten auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Generator: Synchron Schutzart: IP23M Dauerleistung P (S1): 6. Vor Inbetriebnahme nenn 4200 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~ Achtung! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl Maximalleistung P (S2 5 min): und Dieselkraftstoff eingefüllt werden.
  • Seite 9: Bedienung

    Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe des Generators oder anderer Elektrogeräte im dem Recycling zuführen Haus verursacht werden. 6.3 Erdung Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung Bohrmaschinen usw.) können einen höheren des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Seite am Erdungsanschluss des Generators (Abb.2/ Bedingungen eingesetzt werden.
  • Seite 10: Wartung

    der Hebel (Abb.5/Pos.A) wieder nach rechts warmes Motorenöl über den darunter liegenden geschoben werden bis er einrastet. Auslaufkanal in einen Auffangbehälter ablassen. Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube 7.5 Wechseln defekter Sicherungen schließen und Auslaufkanal mit einem Tuch Zum Wechseln der Sicherungen entfernen Sie die reinigen.
  • Seite 11: Tank Entleeren

    8.4 Tank entleeren werden. Um den Tank zu entleeren gehen sie zuerst so Bei fast leerem bis halb vollem Tank genügt das vor wie beim Dieselfilter reinigen. Auffüllen mit “Winterdiesel“. Nach dem Abnehmen des Dieselfilters den Trichter unter den Dieselfilterhalter (Abb. 6/ Pos. I) positionieren und den Kraftstoffhahn (Abb.
  • Seite 12: Fehlersuchplan

    12. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen (rote LED (Abb.2/Pos. 8)) kein Dieselkraftstoff Dieselkraftstoff nachfüllen Mechanischer Unterbrecher Mechanischen Unterbrecher nach (Abb.5/ Pos.A) entriegelt rechts schieben Dieselfilter verstopft Dieselfilter reinigen oder ersetzen Luftfilter verstopft Luftfilter reinigen oder ersetzen Dieselkraftstoff wegen niedriger...
  • Seite 13 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia 3. Zakres dostawy 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem 5. Dane techniczne 6. Przed uruchomieniem 7. Obsługa 8. Konserwacja 9. Eksploatacja w warunkach zimowych 10. Zamawianie części zamiennych 11. Utylizacja i recycling 12. Plan wyszukiwania usterek...
  • Seite 14: Wskazówki Bezpieczeństwa

    3. Zakres dostawy (rys. 1-3) Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać Generator prądotwórczy wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia Przewód adaptera 12V (rys. 3/poz. 19) zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę Zestaw do mocowania akumulatora (rys. 3/poz. dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę zachować...
  • Seite 15: Dane Techniczne

    5. Dane techniczne 6. Przed uruchomieniem Uwaga! Przy pierwszym uruchomieniu musi być Generator: synchroniczny nalany olej silnikowy oraz olej napędowy. Klasa ochrony: IP23M Przygotować i podłączyć akumulator (Uwaga! Moc ciągła S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Urządzenie dostarczane jest bez akumulatora). Moc maksymalna S2 (max 5 min.): Zamocować...
  • Seite 16: Uruchomienie Silnika

    7. Obsługa przeciążenia. Uwaga! W takim przypadku, należy zmniejszyć pobór mocy elektrycznej z generatora lub odłączyć 7.1 Uruchomienie silnika uszkodzone urządzenie. Upewnić się, że włącznik mechaniczny (rys.5/ Uwaga! Uszkodzony wyłącznik przeciążeniowy poz. A) ustawiony jest w pozycji „RUN”. wymieniać tylko na wyłącznik przeciążeniowy o takiej Odkręcić...
  • Seite 17: Konserwacja

    W razie wątpliwości prosimy się zwrócić do naszego powierzchni. serwisu lub specjalisty elektryka. 8.3 Czyszczenie filtra paliwa (rys. 6) Filtr paliwa (rys. 6/ poz. G) musi zostać 8. Konserwacja wyczyszczony, gdy widoczne są zabrudzenia na wzierniku (rys. 6/ poz. H). Do czyszczenia filtra paliwa potrzebują...
  • Seite 18: Usuwanie Odpadów I Recycling

    koniec października. O czas zmiany na „diesel zimowy“ można spytać na stacji benzynowej. Jeśli używają Państwo generatora regularnie, nie musicie Państwo czynić szczególnych kroków, ponieważ przestawienie na „diesel zimowy“ następuje automatycznie. Jeśli generator nie jest jesienią przez dłuższy czas używany, a chcą go Państwo użyć zimą, zalecane jest trzymać...
  • Seite 19: Plan Wyszukiwania Usterek

    12. Plan wyszukiwania usterek Usterka Przyczyna Usunięcie usterki Nie można uruchomić silnika - Zadziałał włącznik oleju (czerwona - Sprawdzić poziom oleju, uzupełnić LED (rys.2/ poz. 8)) olej silnikowy - Brak paliwa - Nalać paliwo - Przełącznik mechaniczny (rys.5/ - Przełącznik mechaniczny ustawić poz.
  • Seite 20 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства 3. Объем поставки 4. Использование согласно предписанию 5. Технические данные 6. Перед вводом в эксплуатацию 7. Обращение с устройством 8. Технический уход 9. Эксплуатация в зимних условиях 10. Заказ запасных деталей 11.
  • Seite 21: Указания По Технике Безопасности

    15. 1-о подсоединение =12 в Внимание! 16. 2-е штепсельные розетки 230 в При использовании устройств необходимо 17. 1-а штепсельная розетка 400 в 3~ предпринять некоторые меры безопасности, для 18. Замок зажигания того чтобы предупредить травмы и 19. Переходной кабель 12 В возникновение...
  • Seite 22: Технические Данные

    или индустриальной, а также подобной Осторожно! деятельности. Приведенное значение эмиссии вибрации измерено стандартным методом проведения испытаний, оно может изменяться в зависимости 5. Технические данные от вида и способа использования электрического инструмента и в исключительных случаях превышать указанную величину. Генератор: синхронный Тип...
  • Seite 23: Охрана Окружающей Среды

    6.1 Техника безопасности при работе с тягу для декомпрессии. электрическими устройствами 7.2 Нагрузка электрического генератора Электрические кабели и подключенные устройства должны находиться в безупречном Если повернуть переключатель (рис. 2/поз. 11) состоянии. влево, то можно использовать штепсельную розетку - 230 в. Разрешается...
  • Seite 24: Технический Уход

    Внимание! Неисправный выключатель соответствующем зажиме для перегрузки разрешается заменить только предохранителя. При этом особое внимание подобным по конструкции выключателем обратите на максимальную силу тока перегрузки с такими же рабочими (выгравирована на предохранителе). характеристиками. Для этого обратитесь в бюро обслуживания. В случае сомнения обратитесь в указанный здесь отдел...
  • Seite 25 очистить сливной канал ветошью. 8.4 Опорожнение бака Масло двигателя залить до верхней отметки Для того, чтобы опорожнить бак действуйте щупа для определения уровня масла. сначала таким же образом, как и при очистке дизельного фильтра. Внимание: щуп для определения уровня масла После...
  • Seite 26: Заказ Запасных Деталей

    необходимо выдержать дизель-генератор примерно 12 часов в помещении с температурой примерно +10° Цельсия. При заполненном баке от половины до полного объема нормальным дизельным топливом его необходимо опорожнить как описано в разделе 8.4. Затем бак должен быть заполнен “зимним дизельным топливом”. При...
  • Seite 27: Порядок Поиска Неисправностей

    12. Порядок поиска неисправностей Неисправность Причина Мероприятие Двигатель не запускается - срабатывает автоматическое - проверьте уровень масла, долить отключение по давлению масла масло двигателя (красный светодиод (рис. 2/поз. - отсутствие дизельного топлива - долить дизельное топливо - механический прерыватель (рис. - переставить...
  • Seite 28 Cuprins 1. Instrucţiuni de siguranţă 2. Descrierea aparatului 3. Cuprinsul livrării 4. Utilizarea conform scopului 5. Date tehnice 6. Înainte de punerea în funcţiune 7. Utilizarea 8. Întreţinerea 9. Funcţionarea pe timp de iarnă 10. Comanda pieselor de schimb 11. Eliminare şi reciclare 12.
  • Seite 29: Indicaøii De Siguranøå

    3. Cuprinsul livrării (Fig. 1-3) Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva Generatorul de curent măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi Cablu adaptor 12V (Fig. 3/Poz. 19) daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de Set pentru fixarea bateriei (Fig. 3/Poz. 20) utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Seite 30: Date Tehnice

    6. Înainte de punerea în funcţiune 5. Date tehnice Atenţie! La prima punere în funcţiune trebuie Generatorul: Sincron introdus ulei pentru motor şi motorină. Modul de protecøie: IP23M Pregătiţi şi racordaţi bateria (Atenţie! Bateria nu Puterea de duratå S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V este cuprinsă...
  • Seite 31: Utilizarea

    racordul de påmântare a generatorului Indicaøie: unele aparate electrice (feråstraie cu (Fig. 2/poz. 14) μi pe cealaltå parte la o maså motor, maμini de gåurit μi altele) pot avea un consum externå (de exemplu prizå de påmânt barå). de curent mai mare atunci când sunt utilizate în condiøii grele.
  • Seite 32: Întreţinerea

    7.5 Înlocuirea siguranţelor defecte închide la loc μurubul de scurgere iar canalul de Pentru înlocuirea siguranţelor îndepărtaţi capacul din scurgere se curåøå cu o cârpå. partea posterioară a generatorului de curent. Se introduce ulei pentru motoare pânå la marcajul Siguranţele sunt montate în lăcaşurile pentru superior al baghetei de måsurare a uleiului.
  • Seite 34: Plan De Căutare A Erorilor

    12. Plan de căutare a erorilor Deranjamentul Cauza Måsura de remediere Motorul nu poate fi pornit – Se declanμeazå întrerupåtorul pre- – Se verificå nivelul uleiului, se com siunii uleiului (LED-ul roμu (Fig. pleteazå uleiul pentru motor 2/poz. 8)) – Se încarcå motorinå –...
  • Seite 35 Съдържание 1. Указания за безопасност 2. Описание на уреда 3. Сфера на доставка 4. Употреба по предназначение 5. Технически данни 6. Преди пускане в експлоатация 7. Обслужване 8. Поддръжка 9. Експлоатация при зимни условия 10. Поръчване на резервни части 11. Екологосъобразно отстраняване и повторна употреба...
  • Seite 36: Инструкции За Безопасност

    21. 2 x направляваща ролка Внимание! 22. 8 x винт При използването на уредите трябва се спазят 23. Комплект за закрепване на батерията някои предпазни мерки, свързани със безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно 3. Обем на доставка (изобр. 1-3) прочетете...
  • Seite 37: Технически Данни

    5. Технически данни може да все използва също за начална оценка на отрицателно влияние. Генератор: Синхрон Тип защита: IP23M 6. Преди пускане в експлоатация Постоянна мощност S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Внимание! При първото пускане в експлоатация трябва да се налеят моторно масло и дизелово Максимална...
  • Seite 38: Опазване На Околната Среда

    6.2 Опазване на околната среда (S2) за 5 мин максимум да е 3300 Вата. Предавайте замърсените материали по Ако поставите превключвателя надясно поддръжката и горивата в предвиден за това (Фиг. 2/Поз. 11), активен става контактът за предавателен пункт. 400 V 3~. Опаковъчния...
  • Seite 39 400-волта 3~ контакт: За почистването на пластмасовите части не При претоварване се изключва 400-волтов 3~ използвайте разяждащи средства. контакт (фиг. 2/поз. 17). Посредством включване Ако не използвате електрогенератора дълго на превключвателя за претоварване (фиг. 2/поз. време, отстранете дизела от него. 10) може...
  • Seite 40 бензин/дизел горивен маркуч, устойчиви на 9. Зимен режим бензин/дизел ръкавици, както и празна дизелова туба за гориво (ВНИМАНИЕ: Никога не Тъй като генераторът се задвижва от дизелов смесвайте неконтролируемо бензин и дизелово двигател, то за зимния режим трябва да се гориво!).
  • Seite 41: Поръчка На Резервни Части

    10. Поръчка на резервни части При поръчка на резервни части следва да бъдат указани следните данни; Тип на уреда Артикулен номер на уреда Идентификационен номер на уреда Номер на необходимата резервна част Актуална информация и цени ще намерите на адрес: www.isc-gmbh.info 11.
  • Seite 42 12. Fejlsøgningsskema Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes – Oliefrakoblingsautomatik trigges – Tjek oliestanden, fyld motorolie på (rød LED (fig.2/pos. 8)) – Fyld mere dieselolie på – Ingen dieselolie – Skub den mekaniske afbryder til – Mekanisk afbryder (fig.5/ pos.A) højre frikoblet –...
  • Seite 43 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Συντήρηση 9. Λειτουργία το χειμώνα 10. Παραγγελία ανταλλακτικών 11. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 12. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης...
  • Seite 44 3. Συμπαραδιδόμενα (εικ. 1-3) Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται Γεννήτρια μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή 12V καλώδιο προσαρμογέα (εικ. 3/αρ. 19) τραυματισμών ή ζημιών. Για το λόγ οαυτό διαβάστε Σετ στερέωσης μπαταρίας (εικ. 3/αρ. 20) προσεκτικά την Οδηγία χρήσης / τις Υποδείξεις Δακτυλιοειδές...
  • Seite 45 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 5. T¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Προσοχή! Kατά την πρώτη θέση σε λειτουργία °ÂÓÓ‹ÙÚÈ·: Û‡Á¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· πρέπει να γεμίσετε πετρέλαιο κινητήρα. ∂›‰Ô˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜: IP23M Προετοιμάστε τη μπαταρία (Προσοχή! Η ™˘Ó¯‹˜ ÈÛ¯‡˜ S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V μπαταρία...
  • Seite 46: Ασφάλεια Υπερφόρτωσης

    2/·ÚÈıÌ.14) Î·È ÛÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ Ó· Û˘Ó‰Âı› Ì Àfi‰ÂÈÍË: ªÂÚÈΤ˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ (ÚÈfiÓÈ·, Â͈ÙÂÚÈ΋ Á›ˆÛË (.¯. Ú¿‚‰Ô˜ Á›ˆÛ˘). ÙÚ˘¿ÓÈ· ÎÏ.) ÌÔÚ› Ó· ηٷӷÏÒÓÔ˘Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ Ú‡̷ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ˘fi ‰˘Û¯ÂÚ›˜ Û˘Óı‹Î˜. 7. Χειρισμός MÂÚÈΤ˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ (.¯. ÙËÏÂÔÚ¿ÛÂȘ, ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ› ˘ÔÏÔÁÈÛÙ¤˜ ...) ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· 7.1 ∂ÎΛÓËÛË...
  • Seite 47 Àfi‰ÂÈÍË: √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÌÔÚ› Ó· Û‚ËÛÙ› Î·È Ì ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ï¿‰È ÁÈ· ›ÂÛË ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË (ÂÈÎ.5/·ÚÈıÌ. B). ¶ÚÈÓ ÂÙÚÂÏ·ÈÔÎÈÓËÙ‹Ú˜ (15W40). ·fi Ó¤· ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ Ó· ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ÛÚˆ¯ı› Ô ÌÔ¯Ïfi˜ (ÂÈÎ.5/·ÚÈıÌ.A) Î·È ¿ÏÈ ÚÔ˜ Ù· Ú‡̷ÙÔ˜...
  • Seite 48 ∞ÔÚÚÔÊ‹ÛÙ ÙËÓ ·Î¿ı·ÚÙË ˘fiÏÔÈË ∂¿Ó ÙÔ ÊıÈÓfiˆÚÔ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÔÛfiÙËÙ· ÂÙÚÂÏ·›Ô˘ Ì ¯·ÚÙ› ηı·ÚÈÛÌÔ‡. ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·Ê·Ó‹ ۈϋӷ ÂϤÁ¯Ô˘. ·ÏÏ¿ ı¤ÏÂÙ ӷ ÙË Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÂÙÚÂÏ·›Ô˘ οو ·ãÔÙÔ ¯ÂÈÌÒÓ·, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· Â›Ó·È ÙÔ ÓÙÂfi˙ÈÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·...
  • Seite 49: Πίνακας Αναζήτησης Αιτίας Βλάβης

    12. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης μÏ¿‚Ë ∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜ ·Èٛ˜ ∞ÔηٿÛÙ·ÛË ¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ – ∂ÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ô ‰È·ÎfiÙ˘ – ∂ϤÁÍÙ ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡, ›ÂÛ˘ Ï·‰ÈÔ‡ (ÎfiÎÎÈÓË LED ÁÂÌãÛÈÙ Ͽ‰È ÎÈÓËÙ‹Ú· (ÂÈÎ.2/·ÚÈıÌ. 8)) – ™˘ÌÏËÚÒÛÙ ÂÙڤϷÈÔ – ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î·‡ÛÈÌÔ (ÂÙڤϷÈÔ) –...
  • Seite 50 İçindekiler 1. Güvenlik Uyarıları 2. Alet Açıklaması 3. Sevkiyatın İçeriği 4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 5. Teknik Özellikler 6. Çalıştırmadan Önce 7. Kullanım 8. Bakım 9. Kış İşletmesi 10. Yedek Parça Siparişi 11. Bertaraf etme ve geri kazanım 12. Arıza arama planı...
  • Seite 51 3. Sevkiyatın içeriği (Şekil 1-3) Dikkat! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli Jeneratör aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin 12V Adaptör kablosu (Şekil 3/Poz. 19) alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Akü sabitleme seti (Şekil 3/Poz. 20) Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği Yıldız anahtar bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma 2x döner tekerlek...
  • Seite 52: Çevre Koruma

    Silindir hacmi: 418 ccm Jeneratörün bulunduğu çevreyi kontrol edin. Jeneratöre önceden bağlanmış olan bir elektrikli Motor gücü: 6,3 kW / (8,6 PS) aleti çıkarın. Yakıt: Dizel Döner tekerleklerin montajı Depo kapasitesi: 16 litre Dikkat! Makine palet üzerinde güvenli bir şekilde Motor yağı: 1,65 l (15W40) durmalıdır.
  • Seite 53 Motor hemen çalışmadığında (özellikle yakıt 230V~ Prizleri: deposu tamamen boşaldığında veya dizel filtresi Aşırı yüklenme durumunda 230V~ prizleri değiştirildikten sonra) start işlemini, (Şekil2/Poz.16) kapatılır. Aşırı yük şalterine (Şekil2/ dekompresyon ip mekanizmasını tekrar çekerek Poz.12) tekrar basıldığında 230V~prizleri tekrar tekrarlayın. devreye alınabilir. 7.2 Jeneratöre yüklenme 400V 3~ Prizi: Değiştirme şalterini (Şekil 2/Poz.11) sola...
  • Seite 54 Dikkat: Aşağıda açıklanan durumlarda derhal tutun. jeneratörü durdurun ve Servis İstasyonuna Tırtıllı somunu (Şekil 6/Poz. F) tam olarak açın ve başvurun: kontrol camı içindeki temiz dizel yakıtını huni içine Anormal titreşim ve çalışma sesi oluştuğunda. boşaltın. Motor aşırı yük altında çalışıyor gibi Dizel yakıtı...
  • Seite 55: Yedek Parça Siparişi

    depoyu tamamen boşaltmanızı tavsiye ederiz. Satılan dizel yakıtının ne zaman „kış dizel yakıtına“ değiştirileceğini benzin istasyonuna sorun ve dış hava sıcaklığı -3° ile -10° Celsius arasına düşmeden önce yakıt deposunu „kış dizel yakıtı“ doldurun. Buna rağmen dizel yakıtı “donduğunda“ dizel motorlu jeneratörü...
  • Seite 56: Arıza Arama Planı

    12. Arıza Arama Planı Arıza Sebebi Giderilmesi Motor çalıştırılamıyor – Yağ kapatma şalteri devreye girdi – Yağ seviyesini kontrol edin, motor (kırmızı LED (Şekil 2/Poz. 8)) yağını doldurun – Dizel yakıtı yok – Dizel yakıtını doldurun – Mekanik kesici (Şekil 5/Poz.A) açık –...
  • Seite 57 Зміст 1. Вказівки з техніки безпеки 2. Опис приладу 3. Об’єм поставки 4. Належне застосування 5. Технічні параметри 6. Перед пуском в експлуатацію 7. Обслуговування 8. Технічне обслуговування 9. Зимовий режим роботи 10. Замовлення запасних частин 11. Утилізація та повторне використання 12.
  • Seite 58: Вказівки По Техніці Безпеки

    21. Напрямний ролик (2 x) Увага! 22. Гвинт (8 x) При користуванні приладами слід дотримуватися 23. Накидний ключ певних заходів безпеки, щоб запобігти травмуванню і пошкодженням. Тому уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації / вказівки 3. Об’єм поставки (рис. 1-3) з...
  • Seite 59: Технічні Параметри

    5. Технічні параметри використовуватись для початкового оцінювання негативних впливів. Генератор: синхронний Клас захисту: IP23M 6. Перед пуском в експлуатацію Довготривала потужність S1: 4200 Вт/400 V; 3000 Вт/230 V Увага! При першому пуску в експлуатацію потрібно залити моторне масло та дизельне Максимальна...
  • Seite 60: Запуск Двигуна

    слід здавати для повторного використання. навантаження може становити 5000 Вт протягом макс. 5 хвилин. 6.3 Заземлення Генератор придатний до використання для Щоб запобігти електричному удару від приладів з напругою перемінного струму 230 електроприладів, генератор слід заземлити. Для В~ _ 400 В 3~. цього...
  • Seite 61: Технічне Обслуговування

    7.4 Вимикання двигуна 8.1 Заміна масла, перевірка рівня масла Перш ніж вимкнути генератор, хай він трошки (перед кожним застосуванням) Перша заміна масла повинна проводитись через попрацює без навантаження, щоб агрегат міг приблизно 20 робочих годин, коли двигун ще “вистигнути”. теплий. Після цього заміна моторного масла Перемикач...
  • Seite 62 Завести шланг з горловини паливного бака в Якщо Ви регулярно запускаєте дизель- каністру і дивитись у горловину через генератор, Вам не потрібно вживати жодних оглядове вічко (рис. 6/поз. H). спеціальних заходів, оскільки перехід на Повністю викрутити гайку з накаткою (рис. “зимове...
  • Seite 63: Утилізація І Повторне Застосування

    11. Утилізація і повторне застосування Прилад знаходиться в упаковці, яка служить для запобігання пошкодженню при транспортуванні. Ця упаковка є сировиною і тому може бути застосована повторно або може бути знову повернута в сировинний кругообіг. Прилад і супутні товари до нього складаються з різних...
  • Seite 64 12. План пошуку несправностей Несправність Причина Необхідний захід Двигун не запускається - спрацьовує вимикач тиску масла - перевірити рівень масла, долити (червоний світлодіод (рис.2/поз. моторне масло - долити дизпаливо - немає дизпалива - механічний переривач виставити - механічний переривач (рис. 5/поз. в...
  • Seite 65: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger BT-PG 5000 DD (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 66 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH. Перепечатывание...
  • Seite 67 Technische Änderungen vorbehalten Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения Se rezervå dreptul la modificåri tehnice. Зaпазва се правото за технически промени √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Teknik de©iμiklikler olabilir Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.
  • Seite 68 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 69 Q Numai pentru øåri din UE Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
  • Seite 70 1 Лише для країн-членів ЄС Не викидайте електроінструменти у побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає...
  • Seite 72: Certyfikat Gwarancji

    CERTYFIKAT GWARANCJI Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Seite 73: Гарантийное Свидетельство

    ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен...
  • Seite 74 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Seite 75: Документ За Гаранция

    e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на Ваше разположение...
  • Seite 76 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά...
  • Seite 77 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz.
  • Seite 78 1 ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯ Шановна пані Клієнтко, шановний пане Клієнт! наші вироби підлягають суворому контролю якості. Однак, якщо трапиться так, що цей прилад не працюватиме належним чином, ми дуже шкодуватиме з цього приводу та попросимо вас звернутись до нашої служби сервісу за адресою, яку зазначено на цьому гарантійному талоні. Ви можете звернутись до...
  • Seite 79: Garantieurkunde

    GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 80 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen Gewächshaus / Metallgerätehaus Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.info ·...

Diese Anleitung auch für:

Bt-pg 5000 dd

Inhaltsverzeichnis