Inhaltszusammenfassung für EINHELL RT-PG 5000/1 DD
Seite 1
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Diesel-Stromerzeuger Instrukcją oryginalną Generator prądotwórczy spalinowy Оригинальное руководство по эксплуатации дизельного электрического генератора Instrucţiuni de utilizare originale generator de curent cu motorinå Оригинално упътване за употреба електрогенератор Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης ÂÙÚÂÏ·ÈÔΛÓËÙ˘ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜ Оригінальна інструкція з експлуатації дизель-генератора...
Seite 2
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 2 11 12...
Seite 3
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 3...
Seite 4
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 4...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 6 3. Lieferumfang (Abb. 1-3) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12V Adapterkabel (Abb.3/Pos.19) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Batteriebefestigungs-Set (Abb.3/Pos.20) diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Ringschlüssel (Abb.3/Pos.21) Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Transporthaken (Abb.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 7 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme Achtung! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl Generator: Synchron und Dieselkraftstoff eingefüllt werden. Schutzart: IP23M Batterie vorbereiten und anschließen (Achtung! Batterie ist nicht im Lieferumfang enthalten). Dauerleistung P (S1): nenn Befestigen Sie die Batterie (Abb.4/ Pos.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 8 7. Bedienung 7.3 Überlastungsschutz Der Stromerzeuger ist mit Überlastschutz ausgestattet. Dieser schaltet die jeweiligen 7.1 Motor starten Steckdosen bei Überlastung ab. Überprüfen ob der mechanische Schalter (Abb.5/ Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Pos.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 9 Benutzen Sie zur Reinigung von Kunststoffteilen Kraftstoffhahn (Abb. 6/Pos. E) schließen. keine ätzenden Mittel. Rändelmutter (Abb. 6/Pos. F) lockern. Diesel ist bei längerem Nichtgebrauch aus dem Den Kraftstoffschlauch des Trichters in den Stromerzeuger zu entfernen . Dieselkanister einführen und Trichter unter das Schauglas (Abb.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 10 Wenn sie den Dieselgenerator regelmäßig betreiben, brauchen Sie keine Vorkehrungen zu treffen, da die Umstellung auf “Winterdiesel“ automatisch erfolgt. Falls Sie den Generator im Herbst für längere Zeit nicht benutzen, aber im Winter wieder einsetzen wollen, empfiehlt es sich den Tank fast leer zu halten oder, wie unter Punkt 8.4 beschrieben, zu entleeren.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 11 12. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen (rote LED (Abb.2/Pos. 8)) kein Dieselkraftstoff Dieselkraftstoff nachfüllen Mechanischer Unterbrecher Mechanischen Unterbrecher nach (Abb.5/ Pos.A) entriegelt rechts schieben Dieselfilter verstopft Dieselfilter reinigen oder ersetzen Luftfilter verstopft...
Seite 12
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 12 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia 3. Zakres dostawy 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem 5. Dane techniczne 6. Przed uruchomieniem 7. Obsługa 8. Konserwacja 9. Eksploatacja w warunkach zimowych 10. Zamawianie części zamiennych 11.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 13 3. Opis urządzenia (rys. 1-3) Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy Generator prądu przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu Kabel łączący 12V (rys. 3/poz. 19) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Zestaw do mocowania akumulatora (rys. 3/ proszę...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 14 5. Dane techniczne 6. Przed uruchomieniem Uwaga! Przy pierwszym uruchomieniu musi być Generator: synchroniczny nalany olej silnikowy oraz olej napędowy. Klasa ochrony: IP23M Przygotować i podłączyć akumulator (Uwaga! Urządzenie dostarczane jest bez akumulatora). Moc ciągła S1: 4400 W/400 V;...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 15 7. Obsługa 7.3 Ochrona przeciążeniowa Generator prądotwórczy wyposażony jest w zabezpieczenie przeciążeniowe 7.1 Uruchomienie silnika Powoduje ono wyłączenie gniazdka w przypadku Upewnić się, że włącznik mechaniczny (rys.5/ przeciążenia. poz. A) ustawiony jest w pozycji „RUN”. Uwaga! W takim przypadku, należy zmniejszyć...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 16 8. Konserwacja 8.3 Czyszczenie filtra paliwa (rys. 6) Filtr paliwa (rys. 6/ poz. G) musi zostać wyczyszczony, gdy widoczne są zabrudzenia na Przed rozpoczęciem każdej pracy związanej z wzierniku (rys. 6/ poz. H). Do czyszczenia filtra konserwacją...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 17 Jeśli używają Państwo generatora regularnie, nie musicie Państwo czynić szczególnych kroków, ponieważ przestawienie na „diesel zimowy“ następuje automatycznie. Jeśli generator nie jest jesienią przez dłuższy czas używany, a chcą go Państwo użyć zimą, zalecane jest trzymać...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 18 12. Plan wyszukiwania usterek Usterka Przyczyna Usunięcie usterki Nie można uruchomić silnika - Zadziałał włącznik oleju (czerwona - Sprawdzić poziom oleju, uzupełnić LED (rys.2/ poz. 8)) olej silnikowy - Brak paliwa - Nalać paliwo - Przełącznik mechaniczny (rys.5/ - Przełącznik mechaniczny ustawić...
Seite 19
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 19 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства 3. Объем поставки 4. Использование согласно предписанию 5. Технические данные 6. Перед вводом в эксплуатацию 7. Обращение с устройством 8. Технический уход 9. Эксплуатация в зимних условиях 10.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 20 15. 1-о подсоединение =12 в Внимание! 16. 2-е штепсельные розетки 230 в При использовании устройств необходимо 17. 1-а штепсельная розетка 400 в 3~ предпринять некоторые меры безопасности, для 18. Замок зажигания того чтобы предупредить травмы и возникновение...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 21 5. Технические данные 6. Перед вводом в эксплуатацию Внимание! Во время первого ввода в Генератор: синхронный эксплуатацию необходимо залить моторное Тип защиты: IP23M масло и дизельное топливо. Подготовить и подключить батарею Мощность длительного режима S1: (Внимание!! Батарея...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 22 6.3 Заземление Электрический генератор предназначен для Для избежания удара током от электрических устройств переменного напряжения - 230 в и устройств необходимо заземлить генератор. для 400 в 3-. этого соедините кабель на внутренней стороне с Электрический...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 23 Штепсельная розетка 400 в 3~: 8.1 Замена масла, контроль уровня масла При перегрузке отключается штепсельная (перед каждым использованием) розетка 400 в 3~ (рис. 2 / поз. 17). Путем Первая замена моторного масла должна включения переключателя перегрузки (рис. 2/ производиться...
Seite 24
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 24 Подключите топливный кран (рис. 6/поз. Е). 9. Использование зимой Ослабить гайку с прямыми рефлениями (рис. 6/поз. F). Так как генератор приводится в движение Вставить топливный шланг в канистру дизельным двигателем, то для работы зимой дизельного...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 25 10. Заказ запасных деталей При заказе запасных частей необходимо привести следующие данные: Модификация устройства Номер артикула устройства Идентификационный номер устройства Номер запасной части требуемой для замена детали Актуальные цены и информация находятся на сайте www.isc-gmbh.info 11.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 26 12. Порядок поиска неисправностей Неисправность Причина Мероприятие Двигатель не запускается - срабатывает автоматическое - проверьте уровень масла, долить отключение по давлению масла масло двигателя (красный светодиод (рис. 2/поз. - отсутствие дизельного топлива - долить дизельное топливо - механический...
Seite 27
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 27 Cuprins 1. Instrucţiuni de siguranţă 2. Descrierea aparatului 3. Cuprinsul livrării 4. Utilizarea conform scopului 5. Date tehnice 6. Înainte de punerea în funcţiune 7. Utilizarea 8. Întreţinerea 9. Funcţionarea pe timp de iarnă 10.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 28 3. Cuprinsul livrării (Fig. 1-3) Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva Generatorul de curent măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi Cablu adaptor 12V (Fig. 3/Poz. 19) daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de Set pentru fixarea bateriei (Fig.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 29 6. Înainte de punerea în funcţiune 5. Date tehnice Atenţie! La prima punere în funcţiune trebuie Generatorul: Sincron introdus ulei pentru motor şi motorină. Modul de protecøie: IP23M Pregătiţi şi racordaţi bateria (Atenţie! Bateria nu este cuprinsă...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 30 7. Utilizarea Unele aparate electrice (de exemplu aparatele de televizor, computerul, etc.) nu se vor acøiona cu un generator de curent. În caz de dubiu interesaøi-vå la 7.1 Pornirea motorului producåtorul aparatului respectiv. Controlaøi dacå întrerupåtorul mecanic (Fig. 5/ poz.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 31 8. Întreţinerea 8.3 Curåøirea filtrului de motorinå (Fig. 6) Filtrul de motorinå (Fig. 6/ poz. G) trebuie curåøat atunci când în vizor sunt vizibile impuritåøi (Fig. 6/ Opriţi motorul înaintea tuturor lucrărilor de curăţare şi poz.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 32 9. Funcøionarea pe timp de iarnå 11. Îndepårtarea μi reciclarea Deoarece generatorul de curent este antrenat de un Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se motor Diesel, pe timp de iarnå se vor lua måsuri preveni deteriorårile pe timpul transportului.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 33 12. Plan de căutare a erorilor Deranjamentul Cauza Måsura de remediere Motorul nu poate fi pornit – Se declanμeazå întrerupåtorul pre- – Se verificå nivelul uleiului, se com siunii uleiului (LED-ul roμu (Fig. pleteazå uleiul pentru motor 2/poz.
Seite 34
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 34 Съдържание 1. Указания за безопасност 2. Описание на уреда 3. Сфера на доставка 4. Употреба по предназначение 5. Технически данни 6. Преди пускане в експлоатация 7. Обслужване 8. Поддръжка 9. Експлоатация при зимни условия 10.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 35 3. Сфера на доставка (фиг. 1-3) Внимание! При използването на уредите трябва се спазят Електрически генератор някои предпазни мерки, свързани със 12 V адаптерен кабел (фиг. 3/поз. 19) безопасността, за да се предотвратят Комплект за закрепване на батерията (фиг. наранявания...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 36 5. Технически данни 6. Преди пускане в експлоатация Внимание! При първото пускане в експлоатация Генератор: Синхрон трябва да се налеят моторно масло и дизелово Тип защита: IP23M гориво. Подгответе и свържете батерията Постоянна мощност S1: (Внимание! Батерията...
Seite 37
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 37 6.3 Заземяване Електрогенераторът е подходящ за уреди с За да избегнете токов удар от електроуредите, променливо напрежение 230 V~ и 400 V 3~. генераторът трябва да бъде заземен. За тази Електрогенераторът може да бъде цел...
Seite 38
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 38 7.4 Изключване на двигателя Използвайте само моторно масло (15W40) Оставете електрогенератора да поработи за Поставяйте агрегата за ток върху подходяща кратко без натоварване, преди да го равна подложка. изключите, за да може агрегатът да се Отвъртете...
Seite 39
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 39 Затворете крана за гориво (Фиг. 6/Поз. E). 9. Зимен режим Разхлабете назъбената гайка (Фиг. 6/Поз. F). Вкарайте горивния маркуч на фунията в Тъй като генераторът се задвижва от дизелов дизеловата туба за гориво и дръжте фунията двигател, то...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 40 10. Поръчка на резервни части При поръчка на резервни части следва да бъдат указани следните данни; Тип на уреда Артикулен номер на уреда Идентификационен номер на уреда Номер на необходимата резервна част Актуална информация и цени ще намерите на адрес: www.isc-gmbh.info 11.
Seite 41
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 41 12. План за откриване на грешки Повреда Причина Мярка Двигателят не може да се - Граничното реле за налягане на - Проверяване на нивото на пусне маслото действа (червен маслото, напълване на моторно светодиод (Фиг. 2/Поз. 8)) масло...
Seite 42
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 42 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Συντήρηση 9. Λειτουργία το χειμώνα 10. Παραγγελία ανταλλακτικών 11. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 12.
Seite 43
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 43 3. Συμπαραδιδόμενα (εικ. 1-3) Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται Γεννήτρια μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή 12V Καλώδιο προσαρμογέα (εικ. 3/αρ. 19) τραυματισμών ή ζημιών. Για το λόγ οαυτό διαβάστε Σετ στερέωσης μπαταρίας (εικ. 3/αρ. 20) προσεκτικά...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 44 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 5. T¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Προσοχή! Kατά την πρώτη θέση σε λειτουργία °ÂÓÓ‹ÙÚÈ·: Û‡Á¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· πρέπει να γεμίσετε πετρέλαιο κινητήρα. ∂›‰Ô˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜: IP23M Προετοιμάστε τη μπαταρία (Προσοχή! Η μπαταρία δεν συμπεριλαμβάνεται! Στερεώστε ™˘Ó¯‹˜...
Seite 49
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 49 12. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης μÏ¿‚Ë ∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜ ·Èٛ˜ ∞ÔηٿÛÙ·ÛË ¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ – ∂ÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ô ‰È·ÎfiÙ˘ – ∂ϤÁÍÙ ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡, ›ÂÛ˘ Ï·‰ÈÔ‡ (ÎfiÎÎÈÓË LED ÁÂÌãÛÈÙ Ͽ‰È ÎÈÓËÙ‹Ú· (ÂÈÎ.2/·ÚÈıÌ. 8)) – ™˘ÌÏËÚÒÛÙ ÂÙڤϷÈÔ –...
Seite 50
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 50 Зміст 1. Вказівки з техніки безпеки 2. Опис приладу 3. Об’єм поставки 4. Належне застосування 5. Технічні параметри 6. Перед пуском в експлуатацію 7. Обслуговування 8. Технічне обслуговування 9. Зимовий режим роботи 10. Замовлення запасних частин 11.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 51 3. Об’єм поставки (рис. 1-3) Увага! При користуванні приладами слід дотримуватися Електричний генератор певних заходів безпеки, щоб запобігти 12 В адаптер з кабелем (рис. 3/поз. 19) травмуванню і пошкодженням. Тому уважно Набір для кріплення акумуляторної батареї прочитайте...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 52 5. Технічні параметри 6. Перед пуском в експлуатацію Увага! При першому пуску в експлуатацію Генератор: синхронний потрібно залити моторне масло та дизельне Клас захисту: IP23M паливо. Підготуйте та підключіть акумуляторну Довготривала потужність S1: батарею (Увага! Акумуляторної батареї в 4400 Вт/400 V;...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 53 7. Обслуговування Генератор не можна під’єднувати до домашньої електромережі, оскільки це може стати причиною пошкодження як генератора, 7.1 Запуск двигуна так і інших домашніх електроприладів. Перевірте, чи механічний вимикач (рис. 5/поз. А) знаходиться в положенні “RUN”. Вказівка: деякі...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 54 7.4 Вимикання двигуна Слід використовувати тільки моторне масло Перш ніж вимкнути генератор, хай він трошки (15W40) попрацює без навантаження, щоб агрегат міг Генератор встановити на придатну рівну “вистигнути”. основу. Перемикач ВВІМКН./ВИМКН. (рис. 2/поз. 18) Викрутити...
Seite 55
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 55 Закрити паливний кран (рис. 6/поз. E). 9. Робота взимку Ослабити гайку з накаткою (рис. 6/поз. F). Завести шланг з горловини паливного бака в Оскільки генератор приводиться в дію від каністру і дивитись у горловину через дизельного...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 56 10. Замовлення запасних деталей При замовленні запасних деталей необхідно зазначити такі дані: Тип пристрою Номер артикулу пристрою Ідентифікаційний номер пристрою Номер необхідної запасної частини Актуальні ціни та інформацію Ви можете знайти на веб-сторінці www.isc-gmbh.info 11.
Seite 57
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 57 12. План пошуку несправностей Несправність Причина Необхідний захід Двигун не запускається - спрацьовує вимикач тиску масла - перевірити рівень масла, долити (червоний світлодіод (рис.2/поз. моторне масло - долити дизпаливо - немає дизпалива - механічний переривач виставити - механічний...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger RT-PG 5000/1 DD (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Seite 59
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 59 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną...
Seite 60
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 60 Technische Änderungen vorbehalten Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения Se rezervå dreptul la modificåri tehnice. Зaпазва се правото за технически промени √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.
Seite 61
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 61 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 62 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим...
Seite 63
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 63 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 64 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
Seite 65
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 65 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Seite 66
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 66 1 ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯ Шановна пані Клієнтко, шановний пане Клієнт! Наші вироби підлягають суворому контролю якості. Якщо ж все-таки цей прилад коли-небудь буде функціонувати небездоганно, ми сприймаємо це дуже серйозно і просимо Вас звернутися до нашої сервісної...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:32 Uhr Seite 67 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 68
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK5:_ 22.02.2012 10:33 Uhr Seite 68 EH 02/2012 (01)