Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PTS 500 C3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PTS 500 C3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PTS 500 C3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Tauchsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PTS 500 C3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03423
Version: 12/2017
IAN 286507
PLUNGE SAW PTS 500 C3
PLUNGE SAW
PIŁA WGŁĘBNA
Operation and Safety Notes
Uwagi dot. użytkowania i bezpieczeństwa
Translation of the original instructions
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ĮGILINAMASIS PJŪKLAS
TAUCHSÄGE
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalios instrukcijos vertimas
Originalbetriebsanleitung
IAN 286507
GB
Operation and Safety Notes
PL
Uwagi dot. użytkowania i bezpieczeństwa
LT
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Strona 21
Puslapis 40
Seite
57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTS 500 C3

  • Seite 1 PLUNGE SAW PTS 500 C3 OWIM GmbH & Co. KG PLUNGE SAW PIŁA WGŁĘBNA Stiftsbergstraße 1 Operation and Safety Notes Uwagi dot. użytkowania i bezpieczeństwa DE-74167 Neckarsulm Translation of the original instructions Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Operation and Safety Notes Page GERMANY Uwagi dot.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents List of pictograms used ......................Page 6 Introduction ..........................Page 6 ..........................Page Intended use ..........................Page Parts description ........................... Page Scope of delivery ..........................Page Technical data Safety warnings ........................Page 8 ....................Page General power tool safety warnings ........................
  • Seite 4: List Of Pictograms Used

    Not permitted for face grinding moisture. Protect batteries from fire. PLUNGE SAW Intended use PTS 500 C3 This plunge saw (hereinafter “product” or “power tool”) is designed for sawing longitudinal and cross cuts in a plunge saw cut into firmly supported Introduction...
  • Seite 5: Parts Description

    36, high alloyed steel Scope of delivery Max. rotation speed: 10000 min Suitable for: soft wood, chip board, 1 Plunge saw PTS 500 C3 plywood 1 HW saw blade Z85/30 (pre-assembled) Diamond 1 HS saw blade Z85/36 cutting disc: Z85/VR...
  • Seite 6: Safety Warnings

    Suitable for: bricks, concrete, stone and NOTE similar abrasive type of The vibration level specified in these light weight construction instructions has been measured in materials like hollow brick accordance with a standardised measuring and aerated concrete procedure specified in EN 60745 and can Noise emission value: be used to make equipment comparisons.
  • Seite 7 Do not abuse the cord. Never use If devices are provided for the the cord for carrying, pulling or connection of dust extraction and unplugging the power tool. Keep collection facilities, ensure these are cord away from heat, oil, sharp connected and properly used.
  • Seite 8: Plunge Saw Warnings

    Plunge saw warnings if the blade becomes twisted or misaligned ¢ in the cut, the teeth at the back edge of the Safety instructions for all saws – blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the Cutting procedures kerf and jump back toward the operator.
  • Seite 9 Further safety instructions for all saws - Saw blade safety warnings Only use saw blades if you have knowledge Guard function ¢ of how to use and handle them. Check guard for proper closing Pay attention to the maximum rotational before each use.
  • Seite 10 Wheels must be used only for 10. Keep bystanders a safe distance recommended applications. For away from work area. Anyone example: do not grind with the side entering the work area must wear of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels personal protective equipment. are intended for peripheral grinding, side Fragments of workpiece or of a broken wheel forces applied to these wheels may cause...
  • Seite 11 When wheel is binding or when For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
  • Seite 12: Vibration And Noise Reduction

    NEVER direct the laser beam at people or Switch the product off and disconnect it from ¢ animals. the mains if there are malfunctions. Have the NEVER look directly into the laser beam. The product checked by a qualified professional laser beam can cause serious eye damage.
  • Seite 13: Initial Use

    Only use batteries recommended for this Ensure that you have all the accessories and ¢ product (see “Technical data”). tools needed for assembly and operation. Observe the polarity (+ and -) when inserting This also includes suitable personal protective ¢ batteries.
  • Seite 14: Attaching / Removing A Dust Extraction Device

    Inserting / changing batteries NOTE of the laser The power indicator is lit when the This product features a laser to guide cuts, which product is connected to the mains. is powered independently from the product with Press the spindle lock button to lock the batteries.
  • Seite 15: Switching On And Off

    Switching on and off Only apply as much pressure as necessary to keep the product flat on the workpiece. Switching on: Higher pressure will not increase but lower Slide the on / off switch backwards to the performance of the product and leads to switch the product on.
  • Seite 16: Cleaning And Care

    Cleaning and care Clean the product as described above. Store the product and its accessories in a dark, dry, frost-free, well-ventilated place. WARNING! Always store the product in a place that is inaccessible to children. The ideal storage Always switch the product off, temperature is between 10 °C and 30 °C.
  • Seite 17: Disposal

    Contact your local refuse disposal Problem Possible Solution authority for more details of how to cause dispose of your worn-out product. Product does Not connected Connect to not start to power power supply To help protect the environment, please supply dispose of the product properly when it Power cord Check by...
  • Seite 18: Warranty

    Your legal rights are not limited in any product: plunge saw PTS 500 C3, way by our warranty detailed below. Model No.: HG03423, Version: 12/2017,...
  • Seite 19 Spis treści Legenda użytych piktogramów ..................Strona 22 Wstęp ............................Strona 22 ......................Strona Właściwe zastosowanie ..........................Strona Opis części ........................... Strona Zawartość ......................... Strona Dane techniczne Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa ................. Strona 24 ....................Strona Ostrzeżenia dot. elektronarzędzi ........... Strona Wskazówki dot.
  • Seite 20: Legenda Użytych Piktogramów

    Nie wolno wykonywać szlifowania wodą. bocznego! Chroń akumulator przed ogniem. PIŁA WGŁĘBNA Właściwe zastosowanie PTS 500 C3 Ta piła wgłębna (zwana dalej “produktem” lub “elektronarzędziem”) przeznaczona jest do piłowania wzdłuż i poprzecznie przy mocnym Wstęp podparciu w drewnie litym, płytach wiórowych, sklejkach, aluminium, płytkach, kamieniu, plastiku...
  • Seite 21: Zawartość

    Pokrywka komory na akumulator wiórowa, sklejka Zawartość Tarcza z powłoką diamentową: Z85/VR 1 Piła wgłębna PTS 500 C3 Wymiary: Ø 85 x Ø 10 x 1,8 mm 1 HW Tarcza tnąca Z85/30 (zamontowana) 1 HS Tarcza tnąca Z85/36 Zęby: - , Pełna obręcz 1 Diamentowa tarcza tnąca Z85VR...
  • Seite 22: Ostrzeżenia Dot. Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia dot. Emisja hałasu: Zmierzona wartość hałasu określona zgodnie z bezpieczeństwa normą EN 60745. Oceniony na stopień A poziom hałasu produktu wynosi zazwyczaj: Ostrzeżenia dot. Ciśnienie akustyczne L 97,2 dB(A) elektronarzędzi Niepewność K 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej L 108,2 dB(A) UWAGA! Niepewność...
  • Seite 23 Nie wolno wystawiać Przed włączeniem narzędzia należy usunąć klucz regulacyjny lub francuski. elektronarzędzia na działanie deszczu lub innych źródeł wody. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w Przedostanie się wody do urządzenia ruchomych częściach urządzenia, mogą zwiększa ryzyko porażenia prądem. spowodować...
  • Seite 24: Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa Dla Pilarki Do Cięcia Wgłębnego

    Elektronarzędzie powinno być Nigdy nie trzymaj obrabianego wyregulowane. Konieczne jest przedmiotu w dłoni lub nad nogą. sprawdzenie czy ruchome części nie Zabezpiecz obrabiany przedmiot są przesunięte, uszkodzone lub czy mocując go do stabilnego uchwytu. nie znajdują się w stanie mogącym Ważne jest, aby dobrze zabezpieczyć...
  • Seite 25 Zachowaj szczególną ostrożność Odrzut jest wynikiem niewłaściwego lub przy piłowaniu w istniejących nieprawidłowego użycia piły. Można mu zapobiec ścianach lub innych niewidocznych poprzez zastosowanie odpowiednich środków obszarach. Wsunięta tarcza może ostrożności opisanych poniżej. podczas piłowania zablokować się o ukryte Trzymaj piłę obiema rękami i przedmioty i spowodować...
  • Seite 26 Dodatkowe wskazówki dot. Przed użyciem osprzętu należy upewnić ¢ bezpieczeństwa dla pilarki tarczowej się, że wszystkie osłony są prawidłowo zamocowane. Jeśli przewód zasilający tego urządzenia ¢ Przed użyciem konieczne jest sprawdzenie, jest uszkodzony, należy go wymienić na ¢ czy nowa tarcza spełnia wymagania odpowiedni przewód dostępny u producenta techniczne tego elektronarzędzia i jest lub w punkcie sprzedaży.
  • Seite 27 Należy zawsze używać powstający podczas użytkowania. Zbyt długie nieuszkodzonych kołnierzy narażenie na duży hałas może prowadzić do zaciskowych o prawidłowym utraty słuchu. rozmiarze i kształcie dla wybranej 10. Inne osoby powinny zachować ściernicy. Odpowiednie kołnierze bezpieczną odległość od miejsca pracy. Każda znajdująca się w podpierają...
  • Seite 28 Dodatkowe informacje dot. Nie wolno używać łańcuchowej lub zębatej tarczy tnącej lub bezpieczeństwa podczas piłowania - odrzut i odpowiednie instrukcje segmentowanej diamentowej tarczy bezpieczeństwa. o szerokości większej niż 10 mm. Odrzut jest nagłą reakcją wywołaną przez Tego rodzaju tarcze często powodują odrzut zahaczenie lub zablokowanie obracającej się...
  • Seite 29: Redukcja Wibracji I Szumów

    Redukcja wibracji i szumów Instrukcje bezpieczeństwa dot. tarcz diamentowych Konieczne jest skrócenie czasu pracy, Tarcze tnące są wrażliwe na pękanie, zastosowanie trybów słabej wibracji i hałasu oraz dlatego podczas pracy z nimi należy zakładanie sprzętu ochronnego, aby zmniejszyć zachować szczególną ostrożność. Używanie podatności na wibracje i hałas.
  • Seite 30: Ryzyka Resztkowe

    Ryzyka resztkowe Przed włożeniem nowych baterii do ¢ urządzenia należy oczyścić styki w komorze Nawet przy prawidłowym użytkowaniu produktu na baterie. istnieje ryzyko uszkodzenia własnego ciała lub Nigdy nie wolno używać starych baterii z ¢ wystąpienia szkód materialnych. nowymi lub baterii różnych typów i różnych W związku z budową...
  • Seite 31: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Przed użyciem Wypakowywanie Wyjmowanie / wkładanie tarczy UWAGA! UWAGA! Produkt i jego opakowanie nie są Przed przystąpieniem do jakichkolwiek zabawkami dla dzieci! Dzieciom nie prac kontrolnych, podłączania akcesoriów wolno się bawić plastikowymi torebkami, i regulacji należy zawsze wyłączać foliami i drobnymi częściami! Istnieje urządzenie i odłączać...
  • Seite 32: Przyłączanie/Odłączanie Urządzenia Do Odsysania Pyłu

    Przyłączanie/odłączanie Użycie urządzenia do odsysania pyłu UWAGA! RYZYKO ZRANIENIA! UWAGA! Trzymaj dłonie z dala od tarczy, gdy W trakcie pracy powstaje drobny pył! Niektóre elektronarzędzie jest włączone. pyły są łatwopalne i wybuchowe! Należy zawsze podłączać urządzenie do odsysania Ustawianie głębokości cięcia pyłu, aby utrzymać...
  • Seite 33: Piłowanie

    Ustaw elektronarzędzie z podstawową WSKAZÓWKA płytką na materiale. Przed rozpoczęciem cięcia należy zawsze Wyrównaj je w razie konieczności albo upewnić się, że urządzenie swobodnie się okienkiem podglądu linii cięcia porusza przez płytkę podstawową projektowaną linią lasera lub prowadnicą Nie może się zacinać a dzięki zawieszeniu (patrz „Piłowanie z prowadnicą“).
  • Seite 34: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Konserwacja Produkt i akcesoria (takie jak wymienne części) UWAGA! powinny być sprawdzone pod kątem zużycia i uszkodzeń przed i po każdym użyciu piły. Wyłącz urządzenie, odłącz je od W razie potrzeby należy je wymienić na nowe sieci elektrycznej i pozostaw piłę w zgodnie z opisem w tej instrukcji.
  • Seite 35: Problemy I Ich Rozwiązanie

    Problemy i ich rozwiązanie Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów UWAGA! przyjaznych dla środowi- ska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie prze- Należy wykonywać tylko te czynności, które są opisane w niniejszej instrukcji obsługi. twarzania surowców wtórnych. Wszystkie inne prace konserwacyjne Przy segregowaniu odpadów prosimy i naprawcze muszą...
  • Seite 36: Serwis

    Serwis Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa UWAGA! wniosku, prosimy stosować się do następujących To elektronarzędzie powinno być wskazówek: naprawiane przez centrum serwisowe lub Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym wykwalifikowanego elektryka tylko przy należy przygotować paragon i numer artykułu użyciu oryginalnych części zamiennych.
  • Seite 37: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY, niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt: piła wgłębna PTS 500 C3, nr. modelu: HG03423, wersja: 12/2017, do którego odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z normami / dokumentami normatywnymi 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 38 Turinys Naudojamų piktogramų legenda ..................Puslapis 41 Įžanga ............................Puslapis 41 ......................Puslapis Naudojimas pagal paskirtį ..........................Puslapis Dalių aprašymas ..........................Puslapis Komplektacija ........................Puslapis Techniniai duomenys Saugos nurodymai ......................... Puslapis 43 ............... Puslapis Bendrieji saugos nurodymai elektriniams įrankiams ..............Puslapis Saugos nurodymai naudojant įleidžiamuosius pjūklus ....................
  • Seite 39: Naudojamų Piktogramų Legenda

    šoniniam šlifuotuvui. Saugokite akumuliatorių nuo ugnies. ĮGILINAMASIS PJŪKLAS Naudojimas pagal paskirtį PTS 500 C3 Šis įgilinamasis pjūklas (toliau – gaminys arba elektrinis įrankis) skirtas išilginiams ir skersiniams pjūviams su fiksuota atrama įleidžiamu būdu Įžanga pjauti masyvinėje medienoje, drožlių plokštėse, faneroje, aliuminyje, plytelėse, akmenyse, plastike...
  • Seite 40: Dalių Aprašymas

    Baterijos skyriaus dangtelis Tinka: minkštai medienai, drožlių Komplektacija plokštėms, fanerai Pjovimo diskas su 1 Įgilinamasis pjūklas PTS 500 C3 deimantiniu sluoksniu: Z85/VR 1 HW pjūklo geležtė Z85/30 Matmenys: Ø 85 x Ø 10 x 1,8 mm (sumontuota iš anksto) Dantys: - , lygaus rato 1 HS pjūklo geležtė...
  • Seite 41: Saugos Nurodymai

    Keliamas triukšmas: Saugos nurodymai Triukšmo matavimo vertė nustatyta pagal EN 60745. A įvertintas elektrino įrankio keliamas Bendrieji saugos nurodymai triukšmas įprastai sudaro: elektriniams įrankiams Garso slėgio lygis L 97,2 dB(A) Neapibrėžtis K 3 dB(A) Triukšmo galios lygis L 108,2 dB(A) ATSARGIAI! Neapibrėžtis K 3 dB(A)
  • Seite 42 Nenaudokite kabelio įrankiui nešti, Dėvėkite tinkamus drabužius. pakabinti ir netraukite už jo kištuko Nedėvėkite plačių drabužių ir iš lizdo. Saugokite kabelį nuo papuošalų. Saugokite plaukus, karščio, alyvos, aštrių kraštų arba drabužius ir pirštines nuo judančių judančių įrankio dalių. Pažeidus arba dalių.
  • Seite 43: Saugos Nurodymai Naudojant Įleidžiamuosius Pjūklus

    Elektrinį įrankį, priedus, Visada naudokite tinkamo dydžio prijungiamus įrankius ir pan. pjūklo geležtę su tinkama anga (pvz., naudokite pagal šias instrukcijas. žvaigždine arba apvalia). Pjūklo geležtės, Taip pat atsižvelkite į atliekamos kurios netinka pjūklo montavimo dalims, sukasi veiklos darbo sąlygas. Jeigu elektriniai nelygiai ir taip galima prarasti kontrolę.
  • Seite 44 Jeigu vėl norite paleisti pjūklą, kuris Patikrinkite apsauginio gaubti įdėtas į ruošinį, centruokite pjūklo spyruoklės būklę ir veikimą. Jeigu geležtę pjūvio tarpe ir patikrinkite, apsauginis gaubtas ir spyruoklė ar pjūklo dantys nėra įstrigę neveikia nepriekaištingai, prieš ruošinyje. Jeigu pjūklo geležtė įstrigusi, naudojimą...
  • Seite 45 Saugos nurodymai naudojant pjūklo Savo elektriniam įrankiui naudokite geležtes tik sustiprintus arba deimantiniu sluoksniu dengtus pjovimo diskus. Prijungiamus įrankius naudokite tik tuo atveju, ¢ jeigu gebate juos valdyti. Jeigu prie savo elektrinio įrankio galite Atsižvelkite į didžiausią sukimosi greitį. pritvirtinti priedus, tai dar negarantuoja ¢...
  • Seite 46 Nešiokite asmenines apsaugos 16. Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų. Šios medžiagos gali priemones. Pagal naudojimo būdą, naudokite viso veido apsaugą, akių užsidegti nuo kibirkščių. apsaugą arba apsauginius akinius. 17. Nenaudokite jokių prijungiamų Jeigu reikia, naudokite kaukę nuo įrankių, kuriems reikalingos skystos dulkių, ausų...
  • Seite 47 Itin atsargiai dirbkite kampų aštrių Saugos nurodymai diskas su deimantiniu sluoksniu kraštų ir pan. zonose. Apsaugokite, kad prijungiami įrankiai neatšoktų Pjovimo diskų įrankiai yra labai jautrūs lūžiams, todėl dirbant su pjovimo disko nuo ruošinio ir jame neįstrigtų. įrankiais reikalingas itin didelis atsargumas. Besisukantis prijungiamas įrankis kampuose, Naudoti pažeistus, netinkamai užspaustus ties aštriais kraštais arba atšokdamas dažnai...
  • Seite 48: Vibracijos Ir Triukšmo Mažinimas

    Vibracijos ir triukšmo mažinimas ATSARGIAI! Kad sumažintumėte vibracijos ir triukšmo poveikį, Šis gaminys naudojimo metu sukuria ribokite naudojimo laiką, naudokite tokius darbo elektromagnetinį lauką! Šis laukas tam tikromis režimus, kurie kelia nedidelę vibraciją ir triukšmą ir aplinkybėmis gali pakenkti aktyviems arba dėvėkite asmenines apsaugos priemones.
  • Seite 49: Prieš Naudojimą Pirmą Kartą

    PASTABA ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS! Šioje naudojimo instrukcijoje rasite Niekada nekraukite vienkartinių informaciją ir nurodymus dėl įvairių neįkraunamų baterijų. Saugokite prijungiamų įrankių ir jų naudojimo sritis. baterijas nuo karščio, pvz., dėl Paminėti prijungiami įrankiai nebūtinai yra ilgalaikio saulės spinduliuotės poveikio, komplektacijoje, bet taip demonstruojamos ugnies, vandens ir drėgmės.
  • Seite 50: Prietaiso Prijungimas / Nuėmimas Dulkėms Nusiurbti

    Baterijų lazeriui įdėjimas / Paspauskite suklio užrakto mygtuką keitimas norėdami užblokuoti suklį (žr. B pav.). Naudokite kartu pridedamą vidinį šešiakampį Šiame gaminyje yra lazeris pjūvio kreiptuvui, kuris raktą , kad atlaisvintumėte geležtės varomas baterijomis atskirai nuo gaminio. varžtą su poveržle ir nuimtumėte kartu Norėdami atlaisvinti ir išimti baterijų...
  • Seite 51: Įjungimas Ir Išjungimas

    Įjungimas ir išjungimas Spauskite tik tiek, kiek reikia gaminį ant ruošinio išlaikyti plokščią. Spaudžiant Įjungimas: daugiau, gaminio galia nepadidėja, bet Pastumkite įjungiklį-išjungiklį atgal, sumažėja, o rezultatas gaunama netolygus. norėdami gaminį įjungti Padėkite gaminį su pagrindo plokšte Išjungimas: medžiagos. Atleiskite įjungiklį-išjungiklį , norėdami Sulygiuokite jį, kaip reikia –...
  • Seite 52: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra Remontas Gaminio viduje nėra tokių dalių, kuris remontuoti ATSARGIAI! galėtų pats gamintojas. Kreipkitės į kvalifikuotą specialistą, kad šis Prieš pradėdami patikros, techninės patikrintų ir remontuotų gaminį. priežiūros arba valymo darbus, išjunkite gaminį, atjunkite nuo tinklo ir leiskite Sandėliavimas gaminiui atvėsti! Išjunkite gaminį...
  • Seite 53: Išmetimas

    Daugiau informacijos apie nebe- Problema Galima Sprendimo tinkamo naudoti gaminio išmetimą priežastis būdas sužinosite savo savivaldybės ar miesto Gaminys Neprijungtas prie Prijunkite prie administracijoje. nepasileidžia maitinimo maitinimo Sugedęs tinklo Duokite patikrinti Aplinkos apsaugos sumetimais kabelis arba specialistui neišmeskite nebetinkamo naudoti kištukas gaminio kartu su buitinėmis atlieko- mis;...
  • Seite 54: Garantija

    Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, VOKIETIJA, atsakingai pareiškiame, kad gaminys: galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įgilinamasis pjūklas PTS 500 C3, įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių Modelio Nr.: HG03423, Versija: 12/2017, neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama kuriam išduodama ši deklaracija, atitinka visus...
  • Seite 55 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 58 Einleitung ............................ Seite 58 ....................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .......................... Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ........................... Seite Technische Daten Sicherheitshinweise ........................ Seite 60 ..............Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ....................Seite Sicherheitshinweise für Tauchsägen .....................
  • Seite 56: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Nicht zulässig für Seitenschleifen! Wasser und Feuchtigkeit. Schützen Sie den Akku-Pack vor Feuer. TAUCHSÄGE Bestimmungsgemäße PTS 500 C3 Verwendung Diese Tauchsäge (nachfolgend „Produkt“ oder Einleitung „Elektrowerkzeug” genannt) ist zum Sägen von Längs- und Querschnitten im Tauchsägeschnitt mit Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Sperrholz, Produkts.
  • Seite 57: Teilebeschreibung

    Diamantbeschichtete Trennscheibe: Z85VR Lieferumfang Abmessungen: Ø 85 x Ø 10 x 1,8 mm Zähne: -, Vollrand 1 Tauchsäge PTS 500 C3 Max. Drehzahl: 17800 min 1 HW Sägeblatt Z85/30 (vormontiert) Arbeitshöchstgeschwin- 1 HS Sägeblatt Z85/36 digkeit: 80 m/s 1 Diamantbeschichtete Trennscheibe Z85VR Geeignet für:...
  • Seite 58: Sicherheitshinweise

    Geräuschemission: HINWEIS Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Der in diesen Anweisungen angegebene EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Schwingungspegel ist entsprechend einem Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: in EN 60745 genormten Messverfahren Schalldruckpegel L 97,2 dB(A) gemessen worden und kann für den Unsicherheit K 3 dB(A) Gerätevergleich verwendet werden.
  • Seite 59: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Elektrische Sicherheit Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Der Anschlussstecker des Verletzungen führen. Elektrowerkzeuges muss in die Tragen Sie persönliche Steckdose passen. Der Stecker darf Schutzausrüstung und immer eine in keiner Weise verändert werden. Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Verwenden Sie keine Adapterstecker Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste gemeinsam mit schutzgeerdeten Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder...
  • Seite 60: Sicherheitshinweise Für Tauchsägen

    Sicherheitshinweise für Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Tauchsägen Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Sicherheitshinweise für alle Sägen – repariert werden. Sägeverfahren Ziehen Sie den Stecker aus der GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Steckdose und / oder entfernen Händen nicht in den Sie den Akku, bevor Sie...
  • Seite 61 Verwenden Sie niemals Falls das Sägeblatt verklemmt beschädigte oder falsche Sägeblatt- oder Sie die Arbeit unterbrechen, Unterlegscheiben oder -schrauben. schalten Sie die Säge aus und halten Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und - Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen schrauben wurden speziell für Ihre Säge ist.
  • Seite 62: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen - Funktion Der Schutzhaube

    Weitere Sicherheitshinweise für alle Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, ¢ bei denen gesundheitsgefährdender Staub Sägen - Funktion der Schutzhaube Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, entsteht, ist das Gerät an eine passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen. ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge Tragen Sie beim Sägen von Holz eine ¢...
  • Seite 63 Verwenden Sie immer Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass ¢ das von Ihnen benutzte Einsatzwerkzeug unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die den technischen Anforderungen dieses Elektrowerkzeuges entspricht und von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die ordnungsgemäß...
  • Seite 64 Tragen Sie persönliche 14. Lassen Sie das Elektrowerkzeug Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nicht laufen, während Sie es tragen. nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt Augenschutz oder Schutzbrille. mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug Soweit angemessen, tragen erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich Sie Staubmaske, Gehörschutz, in Ihren Körper bohren.
  • Seite 65: Halten Sie Das Elektrowerkzeug Gut

    Halten Sie das Elektrowerkzeug gut Falls die Trennscheibe verklemmt fest und bringen Sie Ihren Körper oder Sie die Arbeit unterbrechen, und Ihre Arme in eine Position, in der schalten Sie das Gerät aus und Sie die Rückschlagkräfte abfangen halten Sie es ruhig, bis die Scheibe können.
  • Seite 66: Sicherheitshinweise Für Laser

    Sicherheitshinweise für Laser Halten Sie das Produkt sicher an den ¢ Handgriffen / Griffflächen fest. WARNUNG! SCHÜTZEN SIE SICH Warten Sie das Produkt entsprechend ¢ VOR LASERSTRAHLUNG! den Anweisungen und sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn P max.: < 1 mW, λ: 650 nm anwendbar).
  • Seite 67: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie ¢ WARNUNG! Batterien nicht. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Bewahren Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ¢ Sie diese niemals so auf, dass sie sich ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld gegenseitig kurzschließen oder durch kann unter bestimmten Umständen aktive metallische Objekte kurzgeschlossen werden oder passive medizinische Implantate können.
  • Seite 68: Zubehör

    Zubehör HINWEIS Für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch Die Bereitschaftsanzeige leuchtet, dieses Produkts werden unter anderem die wenn das Produkt mit der Stromversorgung folgenden Zubehörteile wie z. B. Werkzeuge und verbunden ist. Einsatzwerkzeuge benötigt: Geeignete persönliche Schutzausrüstung Betätigen Sie die Taste der Zubehör und Werkzeuge erhalten Sie im Spindelarretierung , um die Spindel zu...
  • Seite 69: Einsetzen / Wechseln Der Batterien Für Den Laser

    Ein- und Ausschalten des Lasers Richten Sie die Schlitze am Schlauch zur Staubabsaugung mit den Haken am Einschalten: Auslass der Staubabsaugung aus, Schieben Sie den Ein- / Ausschalter für den schieben Sie diesen darauf und verriegeln Sie Laser auf die Position „ON“, um den Laser ihn, durch Drehen im Uhrzeigersinn.
  • Seite 70: Q Sägen Mit Parallelanschlag

    Sägen mit Parallelanschlag Beachten Sie die Schnittkante, wenn Sie an Schnittlinien schneiden. Sägen Sie nicht direkt Der Parallelanschlag ermöglicht exakte auf der Linie sondern neben ihr. Schnitte entlang einer Werkstückkante und Stellen Sie vor der Arbeit sicher, dass das Abschnitte mit der gleichen Breite. Werkstück frei von Hindernissen wie Nägel Lösen Sie die Feststellschraube für den oder Schrauben ist.
  • Seite 71: Wartung

    Transport das Innere des Produkts gelangen. Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie Tuch. Verwenden Sie für schwer zugängliche es vom Netz. Stellen eine Bürste. Bringen Sie, falls vorhanden, Entfernen Sie insbesondere Schmutz und Transportschutzvorrichtungen an.
  • Seite 72: Entsorgung

    Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient Problem Mögliche Lösungsan- hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht Ursache satz in den Hausmüll, sondern führen Sie es Produkt Stromversor- Produkt an einer fachgerechten Entsorgung zu. Über erreicht nicht gung (z. B. eine geeignete Sammelstellen und deren Öffnungszeiten die volle Generator) hat...
  • Seite 73: Garantie

    Garantie Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus Das Produkt wurde nach strengen dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl.de Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Service Österreich Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.at Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 74: Original-Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Tauchsäge PTS 500 C3, Modell-Nr.: HG03423, Version: 12/2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.

Inhaltsverzeichnis