Herunterladen Diese Seite drucken

Wartung; Maintenance; Entretien - SATA mini set 2 Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für mini set 2:

Werbung

SATA mini set 2
4. Schläuche
Die von SATA gelieferten Schlauchpaare entspre-
chen der handelsüblichen Ausführung im Bereich
Lackieren und dürfen nicht zusammen mit der Pistole
über Reinigungsmittel aufgehängt werden, da die
Dämpfe den Außenmantel der Schläuche angreifen
und dadurch ein Brechen nach der Schlauchver-
schraubung ermöglicht wird. Unsachgemäße Hand-
habung und verbrauchsbedingter Verschleiß berech-
tigen nicht zu Reklamationen!

5. Wartung

Bei jeder Reinigung ist der freie Durchgang in der
Verschlussschraube Nr. 120733 zu prüfen. Gegebe-
nenfalls ist die Durchgangsbohrung zu reinigen oder
das Teil auszutauschen. Die Deckelbohrung und die
Bohrung im Rückschlagventil 88484 ist auf Lackreste
zu prüfen und ggf. zu reinigen. Bei verschlossenen
Bohrungen kann der Materialdruck nicht oder nicht
genau eingestellt werden.
6. Sicherheitsvorschriften
Der
höchstzulässige
Betriebsüberdruck
Typenschild) darf nicht überschritten werden. Der
Druck in der Luftzuleitung darf maximal das 1,5 fache
des höchstzulässigen Betriebsüberdrucks betragen.
Das Sicherheitsventil muß grundsätzlich vor jedem
Arbeitsbeginn angelüftet und auf Funktion geprüft
werden. Dadurch wird gleichzeitig kontrolliert, ob das
Ventil nicht festgeklebt oder verstopft ist. Bei Nach-
füll- und Reinigungsarbeiten Druck stets nur über den
Kugelhahn ablassen, nicht über Sicherheits-Über-
druckventil. Keine Reparatur- oder Wartungsarbeiten
am unter Druck stehenden Druckbehälter durchfüh-
ren. Immer Druckbehälter entlüften und Luftzuleitung
absperren.
Betriebsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
tor and must not be hung, with the spray gun, above
cleaning agents, since the vapors affect the outer
hose hull, causing it to break behind the thread con-
nection. Damage caused by inappropriate handling
and normal wear-and tear is not entitled to warranty!

5. Maintenance

During every cleaning procedure, check the free pas-
sage in the closing screw no. 120733. If necessary,
clean the passage drilling or replace part. Check
lid and back-check valve (88484) drilling for paint
remainders, clean if necessary. When drillings are
clogged, the material pressure cannot be adjusted, or
at least not precisely.
6. Safety Regulations
The maximum permissible operating pressure (see
type label) may not be exceeded. Pressure in the air
line may be maximum 1.5 times the maximum permis-
sible operating pressure. Prior to any work, the safety
valve must be ventilated and checked for proper func-
tioning. Make sure the valve is not stuck or clogged.
For refill or cleaning jobs, always drain pressure by
(siehe
the ball tap only, not by using the safety valve. Do not
effect repair / maintenance jobs on the unit while the
container is pressurized. Always ventilate container
and shut off air supply.
tion! Ne jamais mettre le couvercle du SATA mini set
dans du diluant, car ce fluide de nettoyage pourra
entrer, à travers le raccord d'air, dans le détendeur et
le détruira. Stocker l'appareil avec couvercle ouvert.
4. Tuyaux
Les paires de tuyaux fournis par SATA sont conformes
aux modèles commerciaux disponibles sur le secteur
de laquage; et il ne faut pas les suspendre, avec le
pistolet, en-dessus de fluides de nettoyage, car les
vapeurs attaquent la croûte extérieure des tuyaux,
qui pourra donc rompre juste après le raccord. Les
endommagements causés par un traitement inappro-
prié ou par l'usure normale ne représentent pas de
réclamations justifiées!

5. Entretien

Lors de chaque nettoyage vérifier le passage libre
dans la vis de fermeture no. 120733. Si nécessaire,
nettoyer l'alésage du passage ou remplacer la pièce.
Vérifier l'alésage dans le couvercle et dans le clapet
de retenue (88484) pour des résidus de peinture et
nettoyer si nécessaire. Si les alésages sont bloqués
il n'est pas (ou guère) possible d'ajuster la pression
du produit.
6. Consignes de sécurité
Il ne faut pas dépasser la pression maximale permise
(voir palque de fabrication). La pression maximale
dans le tuyau d'air ne doit être que 1,5 fois la pres-
sion maximale permise. Avant chaque travail, ventiler
la valve de sécurité et vérifier son bon fonctionne-
ment. Rassurez-vous que la valve n'est pas collée
ou encrassée. Pour les travaux de remplissage ou
de nettoyage, toujours décharger la pression par le
moyen du robinet sphérique, non pas à travers la
valve de sécurité. Ne jamais effectuer de travaux de
réparation ou manutention pendant que le récipient
est sous pression. Toujours décharger l'air du réci-
pient et fermer la conduite d'amenée d'air.

Werbung

loading